Décret modifiant le décret du 7 juillet 1998 instaurant le service de médiation flamand, en ce qui concerne la protection de fonctionnaires qui dénoncent des irrégularités | Decreet houdende wijziging van het decreet van 7 juli 1998 houdende instelling van de Vlaamse Ombudsdienst, wat betreft de bescherming van ambtenaren die melding maken van onregelmatigheden |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 7 MAI 2004. - Décret modifiant le décret du 7 juillet 1998 instaurant le service de médiation flamand, en ce qui concerne la protection de fonctionnaires qui dénoncent des irrégularités (1) Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 7 MEI 2004. - Decreet houdende wijziging van het decreet van 7 juli 1998 houdende instelling van de Vlaamse Ombudsdienst, wat betreft de bescherming van ambtenaren die melding maken van onregelmatigheden (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Décret modifiant le décret du 7 juillet 1998 instaurant le service de | Decreet houdende wijziging van het decreet van 7 juli 1998 houdende |
médiation flamand, en ce qui concerne la protection de fonctionnaires | instelling van de Vlaamse Ombudsdienst, wat betreft de bescherming van |
qui dénoncent des irrégularités. | ambtenaren die melding maken van onregelmatigheden. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en |
régionale. | gewestaangelegenheid. |
Art. 2.A l'article 3 du décret du 7 juillet 1998 instaurant le |
Art. 2.Aan artikel 3 van het decreet van 7 juli 1998 houdende |
service de médiation flamand, sont apportées les modifications | instelling van de Vlaamse Ombudsdienst worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° à cet article, dont le texte actuel formera le § 1er, il est ajouté | 1° aan dit artikel, waarvan de bestaande tekst § 1 zal vormen, wordt |
un § 2 rédigé comme suit : | een § 2 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 2. Le médiateur flamand a également pour mission d'examiner des | « § 2. De Vlaamse ombudsman heeft tevens als opdracht meldingen te |
dénonciations de la part de membres du personnel des autorités | onderzoeken van personeelsleden van administratieve overheden van de |
administratives de la Communauté flamande et de la Région flamande | Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse gewest, die in de uitoefening van |
qui, dans l'exercice de leur fonction, ont constaté des abus ou des | hun ambt nalatigheden, misbruiken of misdrijven binnen de |
délits au sein de l'autorité administrative où ils sont occupés, | administratieve overheid waar ze zijn tewerkgesteld hebben |
dénommés ci-après des irrégularités, et qui estiment soit | vastgesteld, hierna onregelmatigheden genoemd, en die ofwel menen |
- qu'après notification à leur supérieur hiérarchique et puis à | - dat na kennisgeving aan hun hiërarchische meerdere en daarna aan de |
l'Audit interne, il n'a pas ou insuffisamment été donné suite à leur | Interne Audit, geen of onvoldoende gevolg werd gegeven aan hun |
communication dans un délai de trente jours; - pour la seule raison de la publication ou dénonciation de ces irrégularités, qu'ils sont ou seront soumis à une peine disciplinaire ou une autre forme de sanction publique ou cachée. Par service public flamand, on entend tout service ou division du Ministère de la Communauté flamande, un établissement scientifique flamand ou un organisme public flamand. Est considérée comme un organisme public flamand, toute personne morale de droit public constituée par ou en vertu d'une loi ou d'un décret, qui relève de la compétence de la Région flamande ou de la Communauté flamande. »; | mededeling binnen een termijn van dertig dagen; - om de enkele reden van de bekendmaking of aangifte van deze onregelmatigheden onderworpen te zijn of zullen worden aan een tuchtstraf of een andere vorm van openlijke of verdoken sanctie. Onder Vlaamse overheidsdienst wordt verstaan elke dienst of afdeling van het ministerie van de Vlaamse gemeenschap, een Vlaamse wetenschappelijke instelling of een Vlaamse openbare instelling. Als Vlaamse openbare instelling wordt beschouwd elke publiekrechtelijke rechtspersoon opgericht bij of krachtens een wet of decreet, en die ressorteert onder de bevoegdheid van het Vlaamse Gewest of de Vlaamse Gemeenschap. »; 2° in § 1, eerste lid, 3°, worden na de woorden « bedoeld in 1° » de |
2° au § 1er, alinéa premier, 3°, les mots « et au § 2 » sont insérés | woorden « en § 2 » ingevoegd. ». |
après les mots « visées au 1° ». ». | |
Art. 3.L'intitulé du chapitre III du même décret est complété par les |
Art. 3.Aan het opschrift van hoofdstuk III van hetzelfde decreet |
mots « et des dénonciations ». | worden de woorden « en meldingen » toegevoegd. |
Art. 4.Il est inséré dans le même décret un article 12bis, rédigé |
Art. 4.In hetzelfde decreet wordt een artikel 12bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
" Article 12bis.Tout membre du personnel attaché à une autorité |
« Artikel 12bis.Elk personeelslid verbonden aan een administratieve |
administrative telle que visée à l'article 3, peut dénoncer par écrit | overheid als bedoeld in artikel 3 kan schriftelijk of mondeling bij de |
ou oralement auprès du service de médiation flamand, des négligences, | Vlaamse ombudsdienst melding doen van een nalatigheid, misbruik of |
abus ou délits tels que visés à l'article 3, § 2, et aux conditions y | misdrijf als bedoeld en onder de voorwaarden omschreven in artikel 3, |
décrites. ». | § 2. ». |
Art. 5.A l'article 13 du même décret, il est ajouté un § 4, rédig |
Art. 5.Aan artikel 13 van hetzelfde decreet wordt een § 4 toegevoegd, |
comme suit : | die luidt als volgt : |
« § 4. Le médiateur flamand examine le bien-fondé de la dénonciation | « § 4. De Vlaamse ombudsman onderzoekt de gegrondheid van de melding |
d'une irrégularité telle que visée à l'article 3, § 2. S'il estime, après un examen préliminaire, que la dénonciation est recevable et n'est pas manifestement mal fondée, il poursuit l'examen des faits selon les dispositions des articles 14 à 17 inclus. Dans l'autre cas, il communique par écrit au membre du personnel concerné les motifs pour lesquels il estime que l'affaire est irrecevable ou manifestement non fondée. En cas d'une enquête judiciaire ou d'une enquête préparatoire concernant l'irrégularité dénoncée, l'action du médiateur flamand se limite à un examen sommaire en vue de la mise sous protection du membre du personnel concerné. ». | van een onregelmatigheid als bedoeld in artikel 3, § 2. Indien hij na een preliminair onderzoek meent dat de melding ontvankelijk en niet kennelijk ongegrond is, vervolgt hij het onderzoek van de feiten volgens de bepalingen van de artikelen 14 tot en met 17. In het andere geval deelt hij aan het betrokken personeelslid schriftelijk mee waarom hij de zaak onontvankelijk of kennelijk ongegrond acht. Bij een gerechtelijk onderzoek of een opsporingsonderzoek over de gemelde onregelmatigheid, beperkt het optreden van de Vlaamse ombudsman zich tot een summier onderzoek met het oog op het onder bescherming plaatsen van het betrokken personeelslid. ». |
Art. 6.Au chapitre III du même décret, il est ajouté un article |
Art. 6.Aan hoofdstuk III van hetzelfde decreet wordt een artikel |
17bis, rédigé comme suit : | 17bis toegevoegd, dat luidt als volgt : |
" Article 17bis.Le membre du personnel qui dénonce une irrégularité |
« Artikel 17bis.Het personeelslid dat een onregelmatigheid meldt |
telle que visée à l'article 3, § 2, est mis, à sa demande, sous | zoals bedoeld in artikel 3, § 2, wordt op zijn verzoek onder de |
protection du médiateur flamand. A cet effet, le Gouvernement flamand | bescherming geplaatst van de Vlaamse ombudsman. Hiertoe werkt de |
établit un protocole avec le service de médiation flamand. Outre la | Vlaamse regering een protocol uit met de Vlaamse ombudsdienst. Dit |
durée de la période de protection, ce protocole comprend au minimum | protocol omvat, naast de duur van de beschermingsperiode, minimaal als |
comme mesures de protection la suspension des procédures | beschermingsmaatregelen de schorsing van tuchtprocedures en een |
disciplinaires et les règles en matière d'attribution de la charge de | regeling inzake het toewijzen van de bewijslast. De Vlaamse regering |
la preuve. Le Gouvernement flamand reprend des dispositions visant à | neemt in haar regelingen betreffende de rechtspositie van het |
exécuter le protocole dans ses réglementations relatives au statut du | personeel bepalingen op ter implementatie van het protocol. De Vlaamse |
personnel. Dès qu'il reprend l'affaire, le médiateur flamand informe | ombudsman brengt, van zodra hij de zaak opneemt, de hiërarchische |
immédiatement le supérieur hiérarchique du fonctionnaire concerné de | meerdere van de betrokken ambtenaar onmiddellijk op de hoogte van deze |
cette protection. ». | bescherming. ». |
Art. 7.A l'article 34 du décret cadre sur la politique |
Art. 7.Aan artikel 34 van het kaderdecreet bestuurlijk beleid van 18 |
administrative, il est ajouté un § 3, rédigé comme suit : | juli 2003 wordt een § 3 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 3. Tout membre du personnel a le droit d'informer directement | « § 3. Elk personeelslid heeft het recht om de Interne Audit |
l'Audit interne d'irrégularités qu'il constate dans l'exercice de sa | rechtstreeks op de hoogte te brengen van onregelmatigheden die hij in |
fonction. ». | de uitoefening van zijn functie vaststelt. ». |
Art. 8.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2005. |
Art. 8.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2005. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 7 mai 2004. | Brussel, 7 mei 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS. | B. SOMERS. |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
VAN GREMBERGEN. | P. VAN GREMBERGEN. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
Session 2002-2003. | Zitting 2002-2003. |
Document. - Proposition de décret : 1658, n° 1. | Stuk. - Voorstel van Decreet : 1658, nr. 1. |
Session 2003-2004. | Zitting 2003-2004. |
Documents. - Avis du Conseil d'Etat : 1658, n° 2. - Amendements : | Stukken. - Advies van de Raad van State : 1658, nr. 2. - Amendementen |
1658, nos 3 et 4. - Rapport : 1658, n° 5. - Texte adopté en séance | : 1658, nrs. 3 en 4. - Verslag : 1658, nr. 5. - Tekst aangenomen door |
plénière : 1658, n° 6. | de plenaire vergadering : 1658, nr. 6. |
Annales. - Discussion et adoption : séance d'après-midi du 28 avril | Handelingen. - Bespreking en aanneming : middagvergadering van 28 |
2004 et séance du 29 avril 2004. | april 2004 en vergadering van 29 april 2004. |