Décret modifiant le décret du 3 mai 2013 relatif à la protection de l'infrastructure routière dans le cas du transport routier exceptionnel | Decreet houdende wijziging van het decreet van 3 mei 2013 betreffende de bescherming van de verkeersinfrastructuur in geval van bijzonder wegtransport |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 7 JUILLET 2017. - Décret modifiant le décret du 3 mai 2013 relatif à la protection de l'infrastructure routière dans le cas du transport routier exceptionnel (1) Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce qui suit : | VLAAMSE OVERHEID 7 JULI 2017. - Decreet houdende wijziging van het decreet van 3 mei 2013 betreffende de bescherming van de verkeersinfrastructuur in geval van bijzonder wegtransport (1) Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen hetgeen volgt: |
Décret modifiant le décret du 3 mai 2013 relatif à la protection de | Decreet houdende wijziging van het decreet van 3 mei 2013 betreffende |
l'infrastructure routière dans le cas du transport routier | de bescherming van de verkeersinfrastructuur in geval van bijzonder |
exceptionnel | wegtransport |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Dans l'article 2 du décret du 3 mai 2013 relatif à la |
Art. 2.In artikel 2 van het decreet van 3 mei 2013 betreffende de |
protection de l'infrastructure routière dans le cas du transport | bescherming van de verkeersinfrastructuur in geval van bijzonder |
routier exceptionnel, il est inséré un point 6° /1, rédigé comme suit | wegtransport wordt een punt 6° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt: |
: " 6° /1 train plus long et plus lourd : un train de véhicules dont la | "6° /1 langere en zwaardere sleep: een sleep van voertuigen waarvan de |
composition ne répond pas aux prescriptions relatives à la masse et à | samenstelling niet beantwoordt aan de voorschriften voor maximale |
la longueur maximales, définies au règlement technique ; ". | massa en maximale lengte, bepaald in het technisch reglement;". |
Art. 3.L'article 4 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
« Art. 4.Le transport au moyen de trains plus longs et plus lourds |
volgt: " Art. 4.Het vervoer met langere en zwaardere slepen is enkel mogelijk |
n'est possible qu'au moyen de combinaisons de véhicules qui satisfont | met voertuigcombinaties die minimaal voldoen aan de volgende |
au minimum aux conditions suivantes : | voorwaarden: |
1° la longueur du train n'excède pas 25,25 mètres ; | 1° de lengte van de sleep bedraagt niet meer dan 25,25 meter; |
2° la masse maximale autorisée du train n'excède pas 60 tonnes ; | 2° de maximaal toegelaten massa van de sleep bedraagt niet meer dan 60 |
3° chaque véhicule individuel satisfait aux dispositions du règlement | ton; 3° elk voertuig afzonderlijk voldoet aan de bepalingen van het |
technique. | technisch reglement. |
Un train plus long et plus lourd peut uniquement se déplacer sur la | Een langere en zwaardere sleep mag zich enkel op de openbare weg |
voie publique si une autorisation écrite à cet effet a été délivrée et | begeven op voorwaarde dat er in het kader van een door de Vlaamse |
que toutes les conditions d'autorisation ont été respectées dans le | Regering opgezet proefproject een schriftelijke vergunning is |
cadre d'un projet-pilote monté par le Gouvernement flamand. | afgeleverd en alle vergunningsvoorwaarden zijn nageleefd.". |
Art. 4.Dans le même décret, il est inséré un article 4/1, rédigé |
Art. 4.In hetzelfde decreet wordt een artikel 4/1 ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt: |
« Art. 4/1.Le Gouvernement flamand arrête : |
" Art. 4/1.De Vlaamse Regering bepaalt: |
1° la date de début et de fin d'un projet pilote ; | 1° de start- en einddatum van een proefproject; |
2° les combinaisons de véhicules autorisées ; | 2° de toegelaten voertuigcombinaties; |
3° les conditions techniques des véhicules et trains de véhicules ; | 3° de technische voorwaarden van de voertuigen en slepen van voertuigen; |
4° la charge qui ne peut pas être transportée au moyen d'un train plus | 4° de lading die niet met een langere en zwaardere sleep vervoerd mag |
long et plus lourd ; | worden; |
5° les conditions en matière de compétence professionnelle du conducteur. | 5° de voorwaarden voor de beroepsbekwaamheid van de bestuurder. |
Le Gouvernement flamand peut arrêter le nombre maximal d'autorisations | De Vlaamse Regering kan het maximum aantal vergunningen dat in het |
qui peut être délivré dans le cadre d'un projet pilote. ". | kader van een proefproject kan worden afgeleverd, bepalen.". |
Art. 5.L'article 5 du même décret est remplacé par ce qui suit : « Art. 5.Le transport au moyen d'un train plus long et plus lourd est uniquement possible sur le réseau de base ou sur des itinéraires de raccord approuvés. Le Gouvernement flamand arrête : 1° le réseau de base ; 2° les critères d'évaluation et la procédure pour approuver et suspendre les itinéraires de raccord ; 3° les conditions sous lesquelles il peut être dérogé aux itinéraires |
Art. 5.Artikel 5 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt: " Art. 5.Het vervoer met een langere en zwaardere sleep is enkel mogelijk op het basisnetwerk of op goedgekeurde aantakkingstrajecten. De Vlaamse Regering bepaalt: 1° het basisnetwerk; 2° de toetsingscriteria en de procedure om de aantakkingstrajecten goed te keuren en te schorsen; 3° de voorwaarden waaronder van de trajecten mag worden afgeweken in geval van overmacht of een onverwachte hindernis. |
en cas de force majeure ou dans le cas d'un obstacle inattendu. | Het basisnetwerk en de toetsingscriteria voor de aantakkingstrajecten |
Le réseau de base et les critères d'évaluation pour les itinéraires de | worden bepaald met het oog op het verzekeren van de |
raccord sont fixés pour assurer la sécurité routière, pour contribuer | verkeersveiligheid, het veilig en vlot laten verlopen van het verkeer |
à la fluidité et à la sécurité de la transportation au moyen de trains | met de langere en zwaardere slepen, en het voorkomen van |
plus longs et plus lourds et pour prévenir des dégâts à la voie | beschadigingen van de openbare weg en van aanhorigheden van de |
publique et aux dépendances de la voie publique, à ses ouvrages d'art | openbare weg, de erin liggende kunstwerken en de aanpalende |
et aux propriétés avoisinantes. | eigendommen. |
Le Gouvernement flamand peut arrêter le nombre maximal d'itinéraires | De Vlaamse Regering kan het maximum aantal aantakkingstrajecten dat in |
de raccord qui peut être approuvé dans le cadre d'un projet-pilote. ". | het kader van een proefproject kan worden goedgekeurd, bepalen.". |
Art. 6.L'article 6 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.Artikel 6 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
« Art. 6.En vue de la délivrance d'une autorisation, le Gouvernement |
volgt: " Art. 6.De Vlaamse Regering bepaalt, met het oog op het afleveren van |
flamand arrête : | een vergunning: |
1° le contenu de l'autorisation. L'autorisation fait au minimum | 1° de inhoud van de vergunning. De vergunning vermeldt minstens de |
mention des mesures envisagées pour prévenir des dégâts à l'infrastructure routière ; | maatregelen om schade aan de verkeersinfrastructuur te voorkomen; |
2° la procédure de demande et de délivrance de l'autorisation. | 2° de procedure voor de aanvraag en de afgifte van de vergunning. |
Le Gouvernement flamand peut arrêter une indemnisation pour la | De Vlaamse Regering kan voor het uitreiken van de vergunning en het |
délivrance de l'autorisation et l'utilisation de l'infrastructure routière pour le transport au moyen de trains plus longs et plus lourds . ». Art. 7.Dans le même décret, il est inséré un article 6/1, rédigé comme suit : « Art. 6/1.Chaque projet-pilote est évalué annuellement. Le Gouvernement flamand arrête la procédure pour évaluer le projet. ". Art. 8.Le présent décret entre en vigueur à une date à fixer par le Gouvernement flamand. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. |
gebruik van de verkeersinfrastructuur voor vervoer met langere en zwaardere slepen een vergoeding bepalen.". Art. 7.In hetzelfde decreet wordt een artikel 6/1 ingevoegd, dat luidt als volgt: " Art. 6/1.Elk proefproject wordt jaarlijks geëvalueerd. De Vlaamse Regering bepaalt de procedure voor de evaluatie van het project.". Art. 8.Dit decreet treedt in werking op een door de Vlaamse Regering vast te stellen datum. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 7 juillet 2017. | Brussel, 7 juli 2017 |
Le Ministre-président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, |
Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-être animal, | Toerisme en Dierenwelzijn, |
B. WEYTS | B. WEYTS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2016-2017 | (1) Zitting 2016-2017 |
Documents: | Stukken: |
- Proposition de décret : 1189 - N° 1. | - Voorstel van decreet : 1189 - Nr. 1. |
- Rapport : 1189 - N° 2. | - Verslag : 1189 - Nr. 2. |
- Texte adopté en séance plénière : 1189 - N° 3. | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1189 - Nr. 3. |
Annales - Discussion et adoption : Sessions du 5 juillet 2017. | Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergaderingen van 5 juli 2017. |