Décret portant modification de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux, en ce qui concerne les méthodes autorisées pour l'abattage des animaux | Decreet houdende wijziging van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren, wat de toegelaten methodes voor het slachten van dieren betreft |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
7 JUILLET 2017. - Décret portant modification de la loi du 14 août | 7 JULI 2017. - Decreet houdende wijziging van de wet van 14 augustus |
1986 relative à la protection et au bien-être des animaux, en ce qui | 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren, wat de |
concerne les méthodes autorisées pour l'abattage des animaux (1) | toegelaten methodes voor het slachten van dieren betreft (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt: |
Décret portant modification de la loi du 14 août 1986 relative à la | Decreet houdende wijziging van de wet van 14 augustus 1986 betreffende |
protection et au bien-être des animaux, en ce qui concerne les | de bescherming en het welzijn der dieren, wat de toegelaten methodes |
méthodes autorisées pour l'abattage des animaux | voor het slachten van dieren betreft |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.A l'article 3 de la loi du 14 août 1986 relative à la |
Art. 2.In artikel 3 van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de |
protection et au bien-être des animaux, modifié par les lois des 4 mai | bescherming en het welzijn der dieren, gewijzigd bij de wetten van 4 |
1995, 9 juillet 2004, 11 mai 2007 et 27 décembre 2012, les | mei 1995, 9 juli 2004, 11 mei 2007 en 27 december 2012, worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° les points 13 et 14 sont remplacés par ce qui suit : | 1° punt 13 en 14 worden vervangen door wat volgt: |
« 13° mise à mort : tout procédé appliqué intentionnellement qui | "13. doden: iedere bewust gebruikte methode die resulteert in de dood |
aboutit à la mort d'un animal ; | van een dier; |
14° abattage : la mise à mort d'animaux destinés à la consommation | 14. slachten: het doden van dieren die bestemd zijn voor menselijke |
humaine ; » ; | consumptie;"; |
2° il est inséré un point 14bis, rédigé comme suit : | 2° er wordt een punt 14bis ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« 14bis. étourdissement : tout procédé appliqué intentionnellement à | "14bis. bedwelmen: iedere bewust gebruikte methode die een dier |
un animal, qui le plonge sans douleur dans un état d'inconscience et | pijnloos in een staat van bewusteloosheid en gevoelloosheid brengt, |
d'anesthésie, y compris tout procédé entraînant une mort immédiate ; | met inbegrip van methodes die onmiddellijk de dood tot gevolg |
». | hebben;". |
Art. 3.L'article 15 de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 15 van dezelfde wet wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 15.§ 1er. Un vertébré ne peut être mis à mort qu'après |
" Art. 15.§ 1. Een gewerveld dier mag alleen worden gedood na |
étourdissement préalable. Il ne peut être mis à mort que par une | voorafgaande bedwelming. Het mag alleen gedood worden door een persoon |
personne ayant les connaissances et les capacités requises, et suivant | die daarvoor de nodige kennis en bekwaamheid heeft en volgens de voor |
la méthode la moins douloureuse, la plus rapide et la plus sélective. | het dier minst pijnlijke, snelste en meest selectieve methode. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, un vertébré peut être mis à mort sans | In afwijking van het eerste lid, mag een gewerveld dier gedood worden |
étourdissement préalable : | zonder voorafgaande bedwelming: |
1° en cas de force majeure ; | 1° in geval van overmacht; |
2° en cas de chasse ou de pêche ; | 2° bij jacht of visvangst; |
3° dans le cadre de la lutte contre des organismes nuisibles. | 3° in het kader van de bestrijding van schadelijke organismen. |
§ 2. Si les animaux sont abattus selon des méthodes spéciales requises | § 2. Als dieren worden geslacht volgens speciale methoden die vereist |
pour des rites religieux, l'étourdissement est réversible et la mort | zijn voor religieuze riten, is de bedwelming omkeerbaar en is de dood |
de l'animal n'est pas provoquée par l'étourdissement. ». | van het dier niet het gevolg van de bedwelming.". |
Art. 4.L'article 16 de la même loi, modifié par la loi du 4 mai 1995, |
Art. 4.Artikel 16 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 4 mei |
l'arrêté royal du 22 février 2001 et la loi du 7 février 2014, est | 1995, het koninklijk besluit van 22 februari 2001 en de wet van 7 |
remplacé par ce qui suit : | februari 2014, wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 16.§ 1er. Le Gouvernement flamand détermine les conditions |
" Art. 16.§ 1. De Vlaamse Regering bepaalt de voorwaarden voor: |
pour : 1° les méthodes pour l'étourdissement et la mise à mort d'animaux | 1° de methoden voor het bedwelmen en het doden van dieren volgens de |
selon les circonstances et l'espèce animale ; | omstandigheden en de diersoort; |
2° la construction, l'aménagement et l'équipement des abattoirs ; | 2° de bouw, de inrichting en de uitrusting van slachthuizen; |
3° la garantie d'une indépendance d'action du responsable du bien-être | 3° de garantie voor een onafhankelijk optreden van de functionaris |
des animaux ; | voor het dierenwelzijn; |
4° la capacité du responsable du bien-être des animaux, du personnel | 4° de bekwaamheid van de functionaris voor het dierenwelzijn, het |
dans les abattoirs et des personnes associées à la mise à mort des | personeel in de slachthuizen en de personen die betrokken zijn bij het |
animaux, y compris le contenu et l'organisation des formations et des | doden van dieren, met inbegrip van de inhoud en organisatie van de |
examens, et la délivrance, le retrait et la suspension des certificats | opleidingen en examens, en de aflevering, intrekking en schorsing van |
délivrés dans ce cadre. | de getuigschriften die in dat kader zijn afgeleverd. |
§ 2. Le Gouvernement flamand peut agréer des établissements pour | § 2. De Vlaamse Regering kan inrichtingen erkennen voor het |
l'abattage groupé d'animaux destinés à la consommation domestique | gegroepeerd slachten van dieren voor particulier huishoudelijk |
privée et déterminer les conditions pour l'abattage en dehors d'un | verbruik en de voorwaarden bepalen voor het slachten buiten een |
abattoir d'animaux destinés à la consommation domestique privée. ». | slachthuis van dieren voor particulier huishoudelijk verbruik.". |
Art. 5.Dans la même loi, modifiée en dernier lieu par la loi du 7 |
Art. 5.In dezelfde wet, het laatst gewijzigd bij de wet van 7 |
février 2014, il est inséré un article 45ter, rédigé comme suit : | februari 2014, wordt een artikel 45ter ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 45ter.Par dérogation à l'article 15, l'étourdissement de |
" Art. 45ter.In afwijking van artikel 15 mag de bedwelming bij |
bovins abattus selon des méthodes spéciales requises pour des rites | runderen die geslacht worden volgens speciale methoden die vereist |
religieux, peut avoir lieu immédiatement après l'égorgement, jusqu'à | zijn voor religieuze riten, tijdelijk onmiddellijk na het kelen |
la date à laquelle le Gouvernement flamand arrête que l'étourdissement | plaatsvinden, en dit tot op de datum dat de Vlaamse Regering bepaalt |
réversible est pratiquement applicable pour ces espèces animales. ». | dat omkeerbare bedwelming voor deze diersoorten praktisch toepasbaar |
Art. 6.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
is.". Art. 6.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2019. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 7 juillet 2017. | Brussel, 7 juli 2017. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, |
Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-être animal, | Toerisme en Dierenwelzijn, |
B. WEYTS | B. WEYTS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2016-2017 | (1) Zitting 2016-2017 |
Documents : Proposition de décret : 1213 - N° 1 - Texte adopté en | Stukken: Voorstel van decreet : 1213 - Nr. 1 - Tekst aangenomen door |
séance plénière : 1213 - N°. 2 | de plenaire vergadering : 1213 - Nr. 2 |
Annales. - Discussion et adoption : Séance du 28 juin 2017. | Handelingen. - Bespreking en aanneming: Vergadering van 28 juni 2017. |