7 JUILLET 1998 - Décret instaurant le service de médiation flamand | 7 JULI 1998 - Decreet houdende instelling van de Vlaamse ombudsdienst |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
7 JUILLET 1998 - Décret instaurant le service de médiation flamand (1) | 7 JULI 1998 - Decreet houdende instelling van de Vlaamse ombudsdienst (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en |
régionale. | gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Il y a auprès du Parlement flamand un médiateur pour la |
Art. 2.Er bestaat bij het Vlaams Parlement een Vlaams ombudsman voor |
Communauté flamande et la Région flamande, à appeler ci-après | de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest, hierna Vlaams ombudsman |
médiateur flamand. | te noemen. |
Lorsque la fonction est assumée par une femme, celle-ci peut être | Indien dit ambt wordt uitgeoefend door een vrouw, kan zij Vlaamse |
désignée par le terme médiatrice flamande. | ombudsvrouw genoemd worden. |
CHAPITRE II. - Le médiateur flamand | HOOFDSTUK II. - De Vlaamse ombudsman |
Section 1re. - Mission | Afdeling 1. - Opdracht |
Art. 3.Le médiateur flamand a pour mission : |
Art. 3.De Vlaamse ombudsman heeft als opdracht : |
1° d'examiner les réclamations relatives aux actes et au | 1° klachten te onderzoeken over de handelingen en de werking van de |
fonctionnement des autorités administratives de la Communauté flamande | administratieve overheden van de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse |
et de la Région flamande et de jouer le rôle de conciliateur; | Gewest en daarbij bemiddelend op te treden; |
2° de renvoyer à d'autres instances compétentes, pour autant qu'il ne | 2° door te verwijzen naar andere bevoegde instanties, voorzover het |
s'agit pas d'une réclamation; | geen klacht betreft; |
3° en se basant sur les constatations faites à l'occasion de | 3° op basis van de bevindingen, gedaan bij de uitvoering van de |
l'exécution des missions visées au 1°, de formuler des propositions et | opdrachten, bedoeld in 1°, voorstellen en aanbevelingen te formuleren |
recommandations visant à améliorer la prestation de services des | om de dienstverlening van de administratieve overheden van de Vlaamse |
autorités administratives de la Communauté flamande et de la Région | Gemeenschap en het Vlaamse Gewest te verbeteren en verslag uit te |
flamande, et de faire rapport conformément aux articles 16, § 2, et 18; 4° d'informer le président du Parlement flamand des infractions au code déontologique commises par les députés flamands, qui sont portées à sa connaissance. Le traitement de réclamations portant sur la politique générale ou sur les décrets, arrêtés et règlements ne relève pas de sa mission. Le médiateur flamand peut exécuter sa mission à l'égard d'autres autorités administratives, lorsque celles-ci sont chargées par des décrets ou règlements de missions qui relèvent de la compétence de la Communauté flamande ou de la Région flamande. Au sens du présent décret, il y a lieu d'entendre par autorité administrative : une autorité administrative telle que visée à | brengen overeenkomstig de artikelen 16, § 2, en 18; 4° de hem ter kennis gebrachte overtredingen van de deontologische code door de Vlaamse volksvertegenwoordigers, te melden aan de voorzitter van het Vlaams Parlement. Het behandelen van klachten over het algemeen beleid of over de decreten, besluiten en reglementen behoort niet tot zijn opdracht. De Vlaamse ombudsman kan zijn bevoegdheid eveneens uitoefenen ten aanzien van andere administratieve overheden, telkens wanneer zij door decreten of reglementen worden belast met taken die tot de bevoegdheid van de Vlaamse Gemeenschap of het Vlaamse Gewest behoren. In dit decreet wordt onder administratieve overheid verstaan : een |
l'article 14 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat. | administratieve overheid als bedoeld in artikel 14 van de |
gecoördineerde wetten op de Raad van State. | |
Section 2. - Nomination | Afdeling 2. - Benoeming |
Art. 4.§ 1er. Le médiateur est, après appel public aux candidatures, |
Art. 4.§ 1. De Vlaamse ombudsman wordt na een openbare oproep tot |
nommé par le Parlement flamand pour une période de six ans, | kandidaatstelling benoemd door het Vlaams Parlement voor een periode |
renouvelable une fois pour la même période. | van zes jaar. Het mandaat kan éénmaal voor eenzelfde periode verlengd |
§ 2. Pour être nommé médiateur flamand, le candidat doit remplir les | worden. § 2. Om tot Vlaams ombudsman te kunnen worden benoemd, moet de |
conditions suivantes : | kandidaat aan de volgende voorwaarden voldoen : |
1° étre Belge; | 1° Belg zijn; |
2° étre d'une conduite irréprochable et jouir des droits civils et | 2° van onberispelijk gedrag zijn en de burgerlijke en politieke |
politiques; | rechten genieten; |
3° être porteur d'un diplôme donnant accès aux fonctions du niveau A | 3° houder zijn van een diploma dat toegang verleent tot een ambt van |
auprès des services du Parlement flamand; | niveau A bij de diensten van het Vlaams Parlement; |
4° justifier d'une expérience professionnelle utile d'au moins cinq | 4° ten minste vijf jaar nuttige beroepservaring hebben, hetzij op |
ans, soit dans le domaine juridique, administratif ou social, soit | juridisch, administratief of sociaal gebied, hetzij op een ander |
dans un autre domaine utile à l'exercice de sa fonction; | gebied dat dienstig is voor de uitoefening van het ambt; |
5° réussir les épreuves comparatives de sélection organisées par le | 5° slagen voor de vergelijkende selectieproeven die door of in |
Parlement flamand ou à sa demande; | opdracht van het Vlaams Parlement worden georganiseerd; |
6° ne pas avoir exercé un mandat public conféré par élection pendant | 6° drie jaar voor de oproep tot kandidaatstelling geen bij verkiezing |
les trois années précédant l'appel aux candidatures. | verleend openbaar mandaat hebben vervuld. |
Au sens du présent décret, sont assimilés à un mandat public conféré | In dit decreet wordt met een bij verkiezing verleend openbaar mandaat |
par élection : la fonction de bourgmestre nommé en dehors du conseil | gelijkgesteld : het ambt van buiten de gemeenteraad benoemde |
communal, un mandat d'administrateur dans un organisme d'intérêt | burgemeester, een mandaat van bestuurder in een instelling van |
public, la fonction de commissaire du Gouvernement, la fonction de | openbaar nut, het ambt van regeringscommissaris, het ambt van |
gouverneur, de gouverneur adjoint ou de vice-gouverneur, la fonction | gouverneur, adjunct-gouverneur of vice-gouverneur, het ambt van |
de Ministre fédéral, communautaire ou régional, la fonction de | federaal, gemeenschaps- of gewestminister, het ambt van |
Secrétaire d'Etat ou de Secrétaire d'Etat régional ou un mandat auprès | staatssecretaris of gewestelijk staatssecretaris of een mandaat bij de |
de l'Union européenne. | Europese Unie. |
Art. 5.Le médiateur prête, entre les mains du président du Parlement |
Art. 5.De ombudsman legt in handen van de voorzitter van het Vlaams |
flamand, le serment suivant : « Je jure fidélité au Roi, obéissance à | Parlement de volgende eed af : « Ik zweer getrouwheid aan de Koning, |
la Constitution et aux lois du peuple belge ». | gehoorzaamheid aan de Grondwet en aan de wetten van het Belgische volk. ». |
Section 3. - Incompatibilités | Afdeling 3. - Onverenigbaarheden |
Art. 6.La fonction de médiateur flamand est incompatible avec tout |
Art. 6.Het ambt van Vlaams ombudsman is onverenigbaar met elk ander |
autre mandat ou fonction, même non rémunéré. | mandaat of ambt of elke andere functie, ook als die onbezoldigd zijn. |
Section 4. - Fin du mandat | Afdeling 4. - Einde van het mandaat |
Art. 7.Le Parlement flamand peut mettre fin aux fonctions du |
Art. 7.Het Vlaams Parlement kan het mandaat van de Vlaamse ombudsman |
médiateur flamand : | beëindigen : |
1° à sa demande; | 1° op zijn verzoek; |
2° lorsqu'il atteint l'age de 65 ans; | 2° wanneer hij de leeftijd van 65 jaar bereikt; |
3° lorsque son état de santé compromet gravement l'exercice de ses | 3° wanneer zijn gezondheidstoestand de uitoefening van de functie |
fonctions. | ernstig in gevaar brengt. |
Le Parlement flamand révoque le médiateur flamand : | Het Vlaams Parlement zet de Vlaamse ombudsman af : |
1° s'il accepte une des fonctions ou mandats visés à l'article 6; | 1° wanneer hij één van de ambten, functies of mandaten, bedoeld in |
artikel 6 aanvaardt; | |
2° pour des motifs graves. | 2° om ernstige redenen. |
Section 5. - Le statut administratif | Afdeling 5. - Ambtelijk statuut |
Art. 8.Dans les limites de ses attributions, le médiateur flamand est |
Art. 8.Binnen de grenzen van zijn bevoegdheid is de Vlaamse ombudsman |
totalement indépendant et neutre et ne peut recevoir d'instruction ou | volledig onafhankelijk en neutraal en kan hij van geen enkele overheid |
ordre d'aucune autorité. | instructies of bevelen ontvangen. |
Le médiateur flamand ne peut étre relevé de sa charge en raison de | De Vlaamse ombudsman kan niet uit zijn ambt worden ontheven of aan |
l'expression de ses opinions qu'il émet ou d'actes qu'il accomplit | enig onderzoek worden onderworpen wegens het uiten van zijn mening of |
dans le cadre de l'exercice normal de ses fonctions. | het verrichten van handelingen, bij de normale uitoefening van zijn |
Art. 9.Le médiateur flamand, les membres du personnel du service de |
functie. Art. 9.De Vlaamse ombudsman, de personeelsleden van de ombudsdienst |
médiation et les experts visés à l'article 15, § 3, sont tenus au | en de deskundigen bedoeld in artikel 15, § 3, moeten hetgeen hun |
secret de ce qui leur est communiqué à titre confidentiel lors de | tijdens de uitoefening van hun functie vertrouwelijk wordt meegedeeld, |
l'exercice de leurs fonctions. | geheimhouden. |
Art. 10.Si, dans l'exercice de ses fonctions, il constate un |
Art. 10.Indien hij een belangrijke tekortkoming vaststelt bij de |
manquement grave qui peut donner lieu à une sanction disciplinaire, il | uitoefening van zijn functie die tot een tuchtsanctie kan leiden, |
en avertit l'autorité administrative compétente. | brengt hij die ter kennis van de bevoegde administratieve overheid. |
Section 6. - Statut pécuniaire | Afdeling 6. - Geldelijk statuut |
Art. 11.Les règles régissant le statut pécuniaire des conseillers de |
Art. 11.De Vlaamse ombudsman heeft het geldelijk statuut van de |
la Cour des Comptes, contenues dans la loi du 21 mars 1964 relative | raadsheren van het Rekenhof. De wet van 21 maart 1964 betreffende de |
aux traitements des membres de la Cour des Comptes, sont applicables | wedden van de leden van het Rekenhof is op hem van overeenkomstige |
au médiateur flamand. | toepassing. |
Le médiateur flamand bénéficie du régime de pension applicable aux | De pensioenregeling van de tijdelijke ambtenaren van het Vlaams |
fonctionnaires temporaires du Parlement flamand tel que prévu par le | Parlement, zoals vervat in het statuut van het personeel van het |
statut du personnel du Parlement flamand. | Vlaams Parlement, is van toepassing op de ombudsman. |
CHAPITRE III. - L'instruction des réclamations | HOOFDSTUK III. - Het onderzoek van de klachten |
Art. 12.§ 1er. Toute personne physique et morale peut introduire une réclamation, par écrit ou oralement, auprès du médiateur flamand, au sujet des actes ou du fonctionnement des autorités administratives telles que définies à l'article 3. La personne intéressée doit, au préalable, prendre contact avec ces autorités aux fins d'obtenir satisfaction. § 2. Lorsque la réclamation a trait à une autorité administrative autre que celles visées à l'article 3, le médiateur flamand informe sans délai le réclamant de son incompétence en la matière et le renvoie à l'autorité administrative ou au service qu'il estime compétent. Art. 13.§ 1er. Le médiateur flamand ne traite pas une réclamation lorsque celle-ci se rapporte à des faits qui se sont produits plus d'un an avant l'introduction d'une réclamation. Lorsque la réclamation fait l'objet d'un recours administratif ou juridictionnel, la durée de la procédure n'est pas prise en compte pour fixer le délai d'un an. § 2. Le médiateur flamand ne traite pas une réclamation si : |
Art. 12.§ 1. Ieder natuurlijk persoon of rechtspersoon kan schriftelijk of mondeling bij de Vlaamse ombudsman een klacht indienen over de handelingen of de werking van een administratieve overheid als bedoeld in artikel 3. De belanghebbende moet vooraf contact zoeken met die overheid om genoegdoening te krijgen. § 2. Indien de klacht betrekking heeft op een andere administratieve overheid dan de overheid, bedoeld in artikel 3, meldt de Vlaamse ombudsman onverwijld aan de klager dat hij onbevoegd is om de klacht te behandelen, en deelt hem mee welke administratieve overheid of dienst volgens hem bevoegd is. Art. 13.§ 1. De Vlaamse ombudsman neemt een klacht niet in behandeling wanneer de klacht betrekking heeft op feiten die zich meer dan een jaar vóór het indienen van de klacht hebben voorgedaan. Indien over de zaak een administratief of gerechtelijk beroep werd ingesteld, dan wordt in die termijn van één jaar de duur van de procedure niet meegerekend. § 2. De Vlaamse ombudsman neemt een klacht niet in behandeling wanneer : |
1° l'identité du réclamant est inconnue; | 1° de identiteit van de klager niet bekend is; |
2° le réclamant n'a manifestement accompli aucune démarche auprès de | 2° de klager kennelijk geen enkele poging heeft gedaan om van de |
l'autorité administrative concerné pour obtenir satisfaction; | betrokken administratieve overheid genoegdoening te krijgen; |
3° la réclamation est manifestement non fondée; 4° la réclamation porte sur les conditions de travail ou le statut des membres du personnel de l'autorité administrative concernée; 5° la réclamation concerne des faits qui font l'objet d'une procédure pénale. § 3. L'examen d'une réclamation est suspendu lorsqu'elle fait l'objet d'un recours juridictionnel ou d'un recours organisé. L'autorité administrative informe le médiateur flamand du recours introduit et des suites réservées. Lorsqu'un recours est introduit, le médiateur flamand informe le réclamant sans délai de la suspension du traitement de sa réclamation. L'introduction et l'examen d'une réclamation ne suspendent ni n'interrompent les délais d'introduction d'un recours administratif organisé en raison de la compétence de la Communauté flamande ou de la Région flamande. | 3° de klacht kennelijk ongegrond is; 4° de klacht betrekking heeft op de arbeidsbetrekkingen, de werkomstandigheden of de rechtspositieregeling van de personeelsleden van de betrokken administratieve overheid; 5° de klacht betrekking heeft op feiten die het voorwerp uitmaken van een gerechtelijke procedure. § 3. Het onderzoek van een klacht wordt opgeschort wanneer omtrent de feiten een beroep bij een rechtscollege of een georganiseerd beroep werd ingesteld. De administratieve overheid stelt de Vlaamse ombudsman in kennis van het ingestelde beroep en van het gevolg dat eraan gegeven wordt. Als een beroep is ingesteld, brengt de Vlaamse ombudsman de klager onverwijld op de hoogte van de opschorting van de behandeling van zijn klacht. De indiening en het onderzoek van een klacht schorsen noch stuiten de termijnen voor het indienen van een administratief beroep, dat georganiseerd is op grond van de bevoegdheid van de Vlaamse Gemeenschap of het Vlaamse Gewest. |
Art. 14.Le médiateur flamand informe le réclamant sans délai et par |
Art. 14.De Vlaamse ombudsman deelt de klager onverwijld schriftelijk |
écrit de sa décision de traiter ou non la réclamation. Le refus de | mee of hij de klacht al dan niet behandelt. De weigering om een klacht |
traiter une réclamation est motivé. | te behandelen wordt gemotiveerd. |
Le médiateur informe l'autorité administrative de la réclamation qu'il compte instruire. Art. 15.§ 1er. Le médiateur flamand peut fixer des délais impératifs de réponse à l'autorité administrative ou aux fonctionnaires auxquels il adresse des questions dans l'exécution de sa mission. § 2. Le médiateur flamand peut, en examinant une réclamation, faire toute constatation sur place, se faire communiquer tous les documents et renseignements qu'il estime nécessaires. Le médiateur flamand peut recueillir toute information sur place auprès de l'autorité administrative concernée et entendre toutes les personnes concernées. Les personnes qui, du chef de leur état ou de leur profession, ont connaissance de secrets qui leur ont été confiés, sont relevées de leur obligation de garder le secret dans le cadre de l'enquête menée par le médiateur. § 3. Le médiateur flamand peut se faire assister par des experts. |
De ombudsman stelt de administratieve overheid in kennis van de klacht die hij wil onderzoeken. Art. 15.§ 1. De Vlaamse ombudsman kan de administratieve overheid waaraan of de ambtenaren aan wie hij in het kader van zijn opdracht vragen richt, een dwingende termijn opleggen voor het beantwoorden van die vragen. § 2. De Vlaamse ombudsman kan bij het onderzoek van een klacht ter plaatse de nodige vaststellingen doen en de overlegging vragen van alle stukken en inlichtingen die hij dienstig acht voor de behandeling van de klacht. De Vlaamse ombudsman kan ter plaatse bij de betrokken administratieve overheid alle nodige informatie inwinnen en kan de betrokkenen horen. De in het voorgaande lid genoemde personen zijn ten aanzien van de ombudsman ontheven van hun plicht tot geheimhouding in verband met feiten waarvan zij kennis hebben en gegevens waarover zij beschikken door hun staat of beroep. § 3. De Vlaamse ombudsman kan zich laten bijstaan door deskundigen. |
Art. 16.§ 1er. Le médiateur flamand joue le rôle de conciliateur. Il |
Art. 16.§ 1. De Vlaamse ombudsman treedt bemiddelend op. Hij tracht |
s'efforce de concilier les points de vue du réclamant et de l'autorité | de standpunten van de klager en de administratieve overheid te |
administrative. | verzoenen. |
§ 2. Il peut formuler des recommandations à l'autorité administrative | § 2. Hij kan aan de administratieve overheid aanbevelingen doen om |
aux fins d'éviter que les faits ayant donné lieu à la réclamation ne | herhaling van de feiten die aanleiding gaven tot de klacht te |
se répètent. | voorkomen. |
Si le médiateur flamand ne peut étre d'accord avec la décision finale | Indien de Vlaamse ombudsman niet akkoord kan gaan met de uiteindelijke |
de l'autorité administrative, il peut en faire rapport auprès du | beslissing van de administratieve overheid, kan hij hierover verslag |
Ministre flamand fonctionnellement compétent. | uitbrengen bij de functioneel bevoegde Vlaamse minister. |
Art. 17.Le réclamant est tenu périodiquement informé, par les |
Art. 17.De klager wordt door de diensten van de Vlaamse ombudsman |
services du médiateur flamand, des suites réservées à sa réclamation. | geregeld geïnformeerd over het verloop van het onderzoek van zijn |
klacht en over het uiteindelijke gevolg dat eraan wordt gegeven. | |
CHAPITRE IV. - Le rapport au Parlement flamand | HOOFDSTUK IV. - Verslaggeving aan het Vlaams Parlement |
Art. 18.Le médiateur flamand adresse au Parlement flamand au moins |
Art. 18.De Vlaamse ombudsman brengt ten minste éénmaal per jaar vóór |
une fois par an, avant le 30 juin, un rapport écrit de ses activités. | 30 juni schriftelijk verslag uit bij het Vlaams Parlement over zijn |
Ce rapport contient les recommandations que le médiateur juge utiles | werkzaamheden. Dat verslag bevat de aanbevelingen die de ombudsman |
et expose les éventuelles difficultés qu'il rencontre dans l'exercice | nuttig acht en vermeldt de eventuele moeilijkheden die hij bij de |
de ses fonctions. | uitoefening van zijn opdracht ondervindt. |
L'identité des réclamants et des membres du personnel des autorités | De identiteit van klagers en van personeelsleden van de |
administratives ne peut y être mentionnée. | administratieve overheden mag niet in het verslag worden vermeld. |
Le rapport du médiateur flamand est rendu public par le Parlement | Het verslag van de Vlaamse ombudsman wordt door het Vlaams Parlement |
flamand. | openbaar gemaakt. |
Art. 19.Le médiateur flamand peut être entendu à tout moment par le |
Art. 19.De Vlaamse ombudsman kan al dan niet op eigen verzoek te |
Parlement flamand, à sa demande ou non. | allen tijde door het Vlaams Parlement worden gehoord. |
CHAPITRE V. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK V. - Diverse bepalingen |
Art. 20.Le Parlement flamand fixe annuellement, sur la proposition du |
Art. 20.Het Vlaams Parlement stelt jaarlijks op voorstel van de |
médiateur flamand, les crédits nécessaires au fonctionnement de son | ombudsman de kredieten vast die nodig zijn voor de werking van zijn |
service. | dienst. |
Art. 21.Le statut et le cadre du personnel du service de médiation |
Art. 21.De personeelsformatie en het statuut van het personeel van de |
sont arrêtés par le Parlement flamand sur la proposition du médiateur. | ombudsdienst worden door het Vlaams Parlement vastgesteld op voorstel |
van de ombudsman. | |
Les membres du personnel du service de médiation exécutent leurs | De personeelsleden van de ombudsdienst vervullen hun opdracht onder |
missions sous la direction du médiateur. | leiding van de ombudsman. |
Les membres du personnel du service de médiation ont, dans l'exercice | De personeelsleden van de ombudsdienst hebben in de uitoefening van |
de leurs fonctions de médiation, les mêmes compétences que le | ombudstaken dezelfde bevoegdheden als de Vlaamse ombudsman. |
médiateur flamand. | |
Art. 22.Le médiateur flamand arrête un règlement d'ordre intérieur |
Art. 22.De Vlaamse ombudsman stelt een huishoudelijk reglement op |
pour le fonctionnement de ses services. Il est approuvé par le | voor de werking van zijn diensten. Dat reglement wordt door het Vlaams |
Parlement flamand et publié au Moniteur belge. | Parlement goedgekeurd en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 23.Le présent décret entre en vigueur le ler septembre 1998. |
Art. 23.Dit decreet treedt in werking op 1 september 1998. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 7 juillet 1998. | Brussel, 7 juli 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1997-1998. | (1) Zitting 1997-1998. |
Documents. - Projet de décret : 893 - nos 1. - Amendements : 893 - nos | Stukken. - Voorstel van decreet : 893 - nr. 1. - Amendementen : 893 - |
2 à 5. - Rapport : 893 - n° 6. | nrs. 2 tot 5. - Verslag : 893 - nr. 6. |
Annales. - Discussion et adoption. Séances du 24 juin 1998. | Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 24 juni |
1998. |