Décret modifiant les décrets relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 25 janvier 1995 | Decreet houdende wijziging van de decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 25 januari 1995 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
7 JUILLET 1998. - Décret modifiant les décrets relatifs à la | 7 JULI 1998. - Decreet houdende wijziging van de decreten betreffende |
radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 25 janvier 1995 (1) | de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 25 januari 1995 (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Art. 2.L'article 28 des décrets relatifs à la radiodiffusion et à la |
Art. 2.Artikel 28 van de decreten betreffende de radio-omroep en de |
télévision, coordonnés le 25 janvier 1995, est remplacé par ce qui | televisie, gecoördineerd op 25 januari 1995, wordt vervangen door wat |
suit : | volgt : |
« Les radios privées ont pour mission de diffuser une diversité de | « De particuliere radio's hebben tot taak een verscheidenheid van |
programmes d'information, de culture et de divertissement dans le but | programma's te brengen, inzake informatie, cultuur en ontspanning, met |
de promouvoir la communication dans leur zone de réception. Les radios | de bedoeling binnen hun verzorgingsgebied de communicatie onder de |
privées sont ouvertes à la participation active des auditeurs et | bevolking te bevorderen. De particuliere radio's staan open voor de |
d'associations. » | actieve medewerking van luisteraars en verenigingen. ». |
Art. 3.L'intitulé du chapitre Ier du Titre III des décrets relatifs à |
Art. 3.Het opschrift van hoofdstuk I van titel III van de decreten |
la radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 25 janvier 1995, | betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 25 |
est remplacé par ce qui suit : | januari 1995, wordt vervangen door wat volgt : |
« CHAPITRE Ier. - Les organismes privés de radiodiffusion ». | « HOOFDSTUK I. - De particuliere radio-omroepen » |
Art. 4.Dans les décrets relatifs à la radiodiffusion et à la |
Art. 4.In de decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, |
télévision, coordonnés le 25 janvier 1995, les mots "radios locales" | gecoördineerd op 25 januari 1995, worden de woorden "lokale radio's" |
sont remplacés chaque fois par les mots "radios privées", et les mots | telkens vervangen door de woorden "particuliere radio's" en de woorden |
"radio locale" par les mots "radio privée". | "lokale radio" door de woorden "particuliere radio". |
Art. 5.L'article 29 des décrets relatifs à la radiodiffusion et à la |
Art. 5.Artikel 29 van de decreten betreffende de radio-omroep en de |
télévision, coordonnés le 25 janvier 1995, est remplacé par ce qui | televisie, gecoördineerd op 25 januari 1995, wordt vervangen door wat |
suit : | volgt : |
« Article 29.Chaque habitant de la Communauté flamande doit être en |
« Artikel 29.Elke inwoner van de Vlaamse Gemeenschap moet een |
mesure d'écouter une radio privée. Il y a deux types de radio privée : | particuliere radio kunnen beluisteren. Er zijn twee soorten van particuliere radio : |
1° la radio locale : cette radio s'adresse à une partie d'une commune, | 1° de lokale radio : deze radio zendt uit voor een deel van een |
à une commune ou à un groupe limité de communes contigues; | gemeente, een gemeente of een beperkt aantal aaneensluitende |
2° la radio d'agglomération : cette radio s'adresse à une | gemeenten; 2° de agglomeratieradio : deze radio zendt uit voor een stedelijke |
agglomération urbaine, à savoir Anvers, Gand et la région bilingue de | agglomeratie, met name Antwerpen, Gent en het tweetalige gebied |
Bruxelles-Capitale. | Brussel-Hoofdstad. |
Les radios privées assurent leurs émissions par les ondes. Le | Particuliere radio's zenden via de ether uit. De Vlaamse regering |
Gouvernement flamand établit un plan de fréquences, l'approuve et fixe | stelt een frequentieplan op, keurt het goed en bepaalt hoeveel lokale |
le nombre des radios locales et d'agglomération à agréer. Le "Vlaams | radio's en agglomeratieradio's worden erkend. Op basis van het |
frequentieplan en het te erkennen aantal verleent het Vlaams | |
Commissariaat voor de Media" (Commissariat flamand aux Médias) octroie | Commissariaat voor de Media tegelijk met de erkenningen ook de |
aux radios privées, sur base du plan de fréquences et du nombre à agréer, les agréments et les autorisations d'émission. L'autorisation, avec les paramètres qui y sont définis, détermine la zone de desserte d'une installation émettrice d'une radio privée. En déterminant les zones de desserte dans le plan de fréquences, il est tenu compte notamment d'indicateurs sociaux, économiques et culturels ainsi que des besoins spécifiques de groupes cibles. » En vue de l'optimalisation de la zone de desserte, le Vlaams Commissariaat voor de Media peut obliger les radios privées agréées de déplacer leur installation émettrice ou d'utiliser une installation émettrice commune. Les radios privées peuvent participer, au sein de la Communauté flamande, à des structures de coopération. Pour la quote-part minimale de programmation propre, la coopération en | zendvergunningen aan de particuliere radio's. De zendvergunning met de daarin omschreven parameters bepaalt het verzorgingsgebied van een zendinstallatie van een particuliere radio. Bij het bepalen van de verzorgingsgebieden in het frequentieplan wordt onder meer rekening gehouden met sociale, economische en culturele indicatoren, evenals met specifieke behoeften van doelgroepen. Het Vlaams Commissariaat voor de Media kan de erkende particuliere radio's, met het oog op een optimalisering van het verzorgingsgebied, verplichten hun zendinstallatie te verplaatsen of een gemeenschappelijke zendinstallatie te gebruiken. De particuliere radio's kunnen binnen de Vlaamse Gemeenschap deelnemen in een samenwerkingsverband. Samenwerking is mogelijk op het vlak van informatiegaring, programma-aanmaak en reclamewerving. Voor het minimale aandeel eigen programmatie is samenwerking op het vlak van informatiegaring en |
matière d'information et de réalisation de programmes est exclue. ». | programma-aanmaak uitgesloten. ». |
Art. 6.Dans l'article 32 des mêmes décrets, le 1° est remplacé par ce |
Art. 6.In artikel 32 van dezelfde decreten wordt 1° vervangen door |
qui suit : | wat volgt : |
« 1° les radios privées doivent être constituées sous forme de | « 1° de particuliere radio's moeten worden opgericht in de vorm van |
personne morale. L'objet social de la personne morale se limitera à la | een rechtspersoon. Het maatschappelijk doel van de rechtspersoon is |
beperkt tot het verzorgen van radioprogramma's in het toegekende | |
réalisation de programmes de radio dans la zone de desserte attribuée. | verzorgingsgebied. De leden van de raad van bestuur of de raad van |
Les administrateurs n'exercent aucun mandat politique, ni un mandat | beheer mogen geen politiek mandaat bekleden, noch beheerder of |
d'administrateur d'une autre personne morale ou gérant une radio | bestuurder zijn van een andere rechtspersoon die een particuliere |
privée. » | radio beheert. |
Toute modification au conseil d'administration sera communiquée au | Elke wijziging in de raad van beheer of raad van bestuur van de |
particuliere radio moet worden medegedeeld aan het Vlaams | |
Vlaams Commissariaat voor de Media; ». | Commissariaat voor de Media; ». |
Art. 7.Dans l'article 32 des mêmes décrets, le 2° est remplacé par ce |
Art. 7.In artikel 32 van dezelfde decreten wordt 2° vervangen door |
qui suit : | wat volgt : |
« 2° le siège social ainsi que les installations de production et | « 2° de maatschappelijke zetel en de productie- en zendinstallaties |
d'émission doivent être établis dans la région néerlandophone ou dans | moeten gelegen zijn in het Nederlandse taalgebied of het tweetalige |
la région bilingue de Bruxelles-Capitale, plus particulièrement à | gebied Brussel-Hoofdstad, meer bepaald binnen het verzorgingsgebied |
l'intérieur de la zone de desserte de la radio pour laquelle un | van de radio waarvoor een erkenning werd uitgereikt. De verplaatsing |
agrément a été accordé. Le déplacement des installations émettrices à | |
l'intérieur de la zone de desserte de la radio pour laquelle un | van de zendinstallaties binnen het verzorgingsgebied van de radio |
agrément a été accordé est autorisé dans la mesure où cela s'inscrit | waarvoor een erkenning werd uitgereikt, is toegestaan voor zover dat |
dans le plan de fréquences et après que l'autorisation d'émission ait | inpasbaar is in het frequentieplan en nadat de zendvergunning werd |
été adaptée; ». | aangepast; ». |
Art. 8.Dans l'article 32 des mêmes décrets, le 3° est remplacé par ce |
Art. 8.In artikel 32 van dezelfde decreten wordt 3° vervangen door |
qui suit : | wat volgt : |
« 3° les radios privées sont tenues de communiquer au Vlaams | « 3° de particuliere radio's moeten aan het Vlaams Commissariaat voor |
Commissariaat voor de Media les renseignements suivants : le lieu | de Media volgende informatie meedelen : de plaats van uitzending, de |
d'émission, le lieu d'implantation, l'infrastructure présente, les | plaats van vestiging, de aanwezige infrastructuur, de statuten, de |
statuts, la structure financière et le plan financier, la | financiële structuur en het financieel plan, het programmatieaanbod, |
programmation, le statut de rédaction, le nom du rédacteur en chef et | het redactiestatuut, de naam van de eindredacteur en het |
la grille d'émission, les collaborateurs de la radio privée avec | uitzendschema, de medewerkers van de particuliere radio met inbegrip |
mention de leur expérience à la radio et/ou à la télévision, de leur | van hun radio-en/of media-ervaring en hun statuut en de verhouding van |
statut et les rapports des organes d'administration et des | de bestuursorganen en van de medewerkers ten aanzien van het |
collaborateurs avec la zone de desserte. Toute modification ultérieure | verzorgingsgebied. Elke latere wijziging van die informatie moet |
doit être communiquée sans tarder au Vlaams Commissariaat voor de | zonder verwijl aan het Vlaams Commissariaat voor de Media worden |
Media; ». | meegedeeld; ». |
Art. 9.Dans l'article 32, 4° des mêmes décrets, le mot "association" |
Art. 9.In artikel 32, 4°, van dezelfde decreten wordt het woord |
est remplacé par le mot "personne morale". | "vereniging" vervangen door het woord "rechtspersoon". |
Art. 10.Dans l'article 32, 6° des mêmes décrets, les mots "ou |
Art. 10.In artikel 32, 6°, van dezelfde decreten worden de woorden |
professionnel et de toute organisation commerciale" sont rayés. | "een beroepsvereniging of een organisatie met een commercieel doel" geschrapt. |
Art. 11.Dans l'article 32, 8° des mêmes décrets, les modifications |
Art. 11.In artikel 32, 8°, van dezelfde decreten worden de volgende |
suivantes sont apportées : Les mots "bulletins d'information" sont remplacés par les mots "informations radiodiffusées". Les mots "assurés sous la responsabilité d'un rédacteur en chef" sont remplacés par "avec des garanties d'impartialité et d'indépendance rédactionnelle telles que définies dans le statut de rédaction. Un rédacteur en chef est responsable des bulletins d'information". Les phrases "Pour ses bulletins d'information, la radio peut faire appel à des structures de coopération. Les modalités sont fixées par le Gouvernement flamand;" sont rayées. | wijzigingen aangebracht : De woorden "journaals moeten" worden vervangen door de woorden "uitgezonden informatie moet". De woorden "en geschieden onder de verantwoordelijkheid van een eindredacteur" worden vervangen door "met waarborgen voor onpartijdigheid en redactionele onafhankelijkheid zoals vastgelegd in een redactiestatuut. Voor de journaals is er een eindredacteur verantwoordelijk". De zinnen "Voor zijn nieuwsvoorziening kan de radio een beroep doen op samenwerkingsverbanden. De voorwaarden hiervoor worden door de Vlaamse regering bepaald;" worden geschrapt. |
Art. 12.Dans l'article 32 des mêmes décrets, le 10° est remplacé par |
Art. 12.In artikel 32 van dezelfde decreten wordt 10° vervangen door |
ce qui suit : | wat volgt : |
« 10° la programmation de jour de la radio privée doit consister pour | « 10° de dagprogrammatie van de particuliere radio moet voor minstens |
au moins 10% d'informations. La programmation de jour, c'est-à-dire de | 10 percent uit informatie bestaan. Tijdens de dagprogrammatie wordt |
7 heures à 22 heures, comprendra trois émissions d'un bulletin d'information; ». | driemaal een journaal uitgezonden. De dagprogrammatie is de programmatie van 7 uur tot 22 uur; ». |
Art. 13.Dans l'article 32, 11°, deuxième alinéa, des mêmes décrets, |
Art. 13.In artikel 32, 11°, van dezelfde decreten worden in het |
les mots "précédée des mots "radio locale" sont rayés. | tweede lid de woorden « voorafgegaan door de woorden "lokale radio" » |
Art. 14.Dans l'article 32, 11°, troisième alinéa, des mêmes décrets, |
geschrapt. Art. 14.In artikel 32, 11°, van dezelfde decreten worden in het derde |
les mots "au moins deux fois par heure pendant l'émission des | lid de woorden "tijdens de uitzending van de programma's minstens |
programmes " sont remplacés par les mots "au cours de la programmation | tweemaal per uur" vervangen door de woorden "tijdens de |
de jour, au moins une fois par heure pendant les cinq minutes | dagprogrammatie minstens eenmaal per uur binnen vijf minuten voor of |
précédant ou suivant l'heure". | na het uur". |
Art. 15.Dans l'article 32, 11°, des mêmes décrets, le quatrième |
Art. 15.In artikel 32, 11°, wordt het vierde lid vervangen door wat |
alinéa est remplacé par ce qui suit : | volgt : |
« Les signes distinctifs de la radio privée, tels que l'indicatif, la | « De identificatiegegevens van de particuliere radio zoals de |
dénomination distinctive, le logo et tous les autres signes | herkenningsmelodie, de roepnaam en het grafische logo, en alle andere |
extra identificatiegegevens kunnen slechts verwijzen naar een andere | |
distinctifs ne peuvent référer à une autre radio privée que s'il | particuliere radio, indien het gaat om programma's gerealiseerd in een |
s'agit de programmes réalisés en coopération. Si tel est le cas, les | samenwerkingsverband. In dat laatste geval mogen de particuliere |
radios privées qui participent à la structure de coopération peuvent | radio's die deelnemen in het samenwerkingsverband de |
utiliser les signes distinctifs de la structure de coopération comme | identificatiegegevens van het samenwerkingsverband gebruiken als |
signe distinctif supplémentaire. ». | aanvullend identificatiegegeven. ». |
Art. 16.Dans l'article 32, 12°, des mêmes décrets, le premier alinéa |
Art. 16.In artikel 32,12°, van dezelfde decreten wordt het eerste lid |
est remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« pendant au moins 4,5 heures par jour, la programmation d'une radio | « minstens 4,5 uur per dag dient de programmatie van een lokale radio |
locale doit avoir un contenu spécifique local. La programmation d'une | |
radio d'agglomération doit avoir un contenu spécifique local pendant | een specifieke lokale invulling te hebben. De programmatie van een |
au moins 9 heures par jour. Les programmes ayant un contenu spécifique | agglomeratieradio moet minstens 9 uur per dag een specifieke lokale |
invulling hebben. Programma's met een specifieke lokale invulling | |
local sont qualifiés de programmes propres. Pour le reste de la | noemt men eigen programma's. Voor de overige invulling van de |
programmation, la radio privée peut faire appel à des structures de | programmatie kan de particuliere radio een beroep doen op |
coopération. Les programmes propres doivent couvrir au moins une | samenwerkingsverbanden. Eigen programma's moeten minstens een |
tranche horaire ininterrompue de 30 minutes. La grille d'émission que | aaneengesloten tijdspanne van 30 minuten bestrijken. Het uitzendschema |
les radios privées sont tenues de communiquer au Vlaams Commissariaat | dat de particuliere radio's moeten meedelen aan het Vlaams |
voor de Media indique pour chaque jour de la semaine les heures d'émission des programmes propres. Par production propre il y a lieu d'entendre des programmes préparés, élaborés et réalisés par le personnel ou les collaborateurs directs des radios privées et qui contiennent au moins 10% d'informations sur leur zone de desserte. Le programme propre ne peut consister ni dans la rediffusion, ni dans la diffusion simultanée ou en différé de programmes ou éléments de programmes de tiers. » Art. 17.Dans l'article 32, 12°, des mêmes décrets, les deuxième, troisième, quatrième et cinquième alinéas sont abrogés. |
Commissariaat voor de Media, geeft voor elke dag van de week aan op welke tijdstippen de eigen programma's worden uitgezonden. Met eigen programma's worden de programma's bedoeld die door eigen personeel of rechtstreekse medewerkers van de particuliere radio voorbereid, uitgewerkt en gerealiseerd worden, en die minstens 10 percent informatie bevatten over het eigen verzorgingsgebied. Een eigen programma kan noch uit het herhaald uitzenden, noch uit het afzonderlijk, gelijktijdig of het uitgesteld doorgeven van programma's of programmaonderdelen van derden bestaan. ». Art. 17.In artikel 32,12°, van dezelfde decreten worden het tweede, het derde, het vierde en het vijfde lid opgeheven. |
Art. 18.Dans l'article 34 des mêmes décrets, les deuxième, troisième |
Art. 18.In artikel 34 van dezelfde decreten worden het tweede, derde |
et quatrième alinéas sont abrogés. | en vierde lid opgeheven. |
Art. 19.Il est inséré, après l'article 38, un nouveau chapitre |
Art. 19.Na artikel 38 van dezelfde decreten wordt een nieuw hoofdstuk |
libellé comme suit : | ingevoegd, waarvan de tekst luidt als volgt : |
« CHAPITRE Ierbis. - Les organismes de radiodiffusion par câble qui | « HOOFDSTUK Ibis. - Kabelradio-omroepen die uitzenden voor de gehele |
s'adressent à la totalité de la Communauté flamande | Vlaamse Gemeenschap |
Article 38bis.Les organismes de radiodiffusion par câble, appelées |
Artikel 38bis.Kabelradio-omroepen, hierna "kabelradio's" te noemen, |
ci-après "radios par câble", sont des radios qui s'adressent à la | |
totalité de la Communauté flamande et qui transmettent leurs | zijn radio's die zich richten tot de gehele Vlaamse Gemeenschap en die |
programmes par le réseau câble. | hun programma's via het kabelnet doorgeven. |
Article 38ter.§ 1er. Pour être agréées, les radios par câble doivent |
Artikel 38ter.§ 1. Om erkend te worden moeten de kabelradio's worden |
être constituées sous forme de personne morale et relever de la | opgericht in de vorm van een rechtspersoon en moeten zij onder de |
compétence de la Communauté flamande. | bevoegdheid van de Vlaamse Gemeenschap vallen. |
§ 2. Les administrateurs n'exerceront aucun mandat politique, ni un | § 2. De beheerders of bestuurders mogen geen politiek mandaat bekleden |
mandat d'administrateur d'une autre personne morale gérant une radio | noch beheerder of bestuurder zijn van een andere rechtspersoon die een |
kabelradio beheert. Elke wijziging in de raad van beheer of raad van | |
par câble. Toute modification au conseil d'administration sera | bestuur van de kabelradio moet worden meegedeeld aan het Vlaams |
communiquée au Vlaams Commissariaat voor de Media. | Commissariaat voor de Media. |
§ 3. Le siège social ainsi que les installations de production et | § 3. De maatschappelijke zetel en de productie-installaties van een |
d'émission d'une radio par câble qui relève de la compétence de la | kabelradio die onder de bevoegdheid van de Vlaamse Gemeenschap valt, |
Communauté flamande doivent être établis dans la région néerlandophone | moeten gelegen zijn in het Nederlandse taalgebied of het tweetalige |
ou dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale. | gebied Brussel-Hoofdstad. |
§ 4. Les bulletins d'information doivent répondre aux normes usuelles | § 4. Uitgezonden informatie moet beantwoorden aan de gangbare normen |
en matière de déontologie journalistique avec des garanties | inzake journalistieke deontologie met waarborgen voor onpartijdigheid |
d'impartialité et d'indépendance rédactionnelle telles que définies | en redactionele onafhankelijkheid zoals vastgelegd in een |
dans le statut de rédaction. Un rédacteur en chef est responsable des | redactiestatuut. Voor de journaals is er een eindredacteur |
bulletins d'information. | verantwoordelijk. |
§ 5. Les radios par câble sont tenues de communiquer au Vlaams | § 5. De kabelradio's dienen aan het Vlaams Commissariaat voor de Media |
Commissariaat voor de Media les renseignements suivants : le lieu | de volgende informatie mee te delen : de plaats van uitzending, de |
d'émission, le lieu d'implantation, l'infrastructure présente, les | plaats van vestiging, de aanwezige infrastructuur, de statuten, de |
statuts, la structure financière et le plan financier, la | |
programmation, le statut de rédaction, le nom du rédacteur en chef et | financiële structuur en het financieel plan, het programma-aanbod, het |
la grille d'émission, les collaborateurs de la radio par câble avec | redactiestatuut, de naam van de eindredacteur en het uitzendschema, de |
mention de leur expérience à la radio et de leur statut. Toute | medewerkers van de kabelradio met inbegrip van hun radio-ervaring en |
modification ultérieure doit être communiquée sans tarder au Vlaams | hun statuut. Elke latere wijziging van die informatie moet zonder |
Commissariaat voor de Media. | verwijl aan het Vlaams Commissariaat voor de Media worden meegedeeld. |
Article 38quater.L'objet social de la radio par câble se limitera à |
Artikel 38quater.Het maatschappelijk doel van de kabelradio's is |
la réalisation de programmes de radio par le réseau câble. | beperkt tot het verzorgen van radioprogramma's via het kabelnet. |
Article 38quinquies.Les articles 32, 14° et 37 des décrets relatifs à |
Artikel 38quinquies.De artikelen 32, 14°, en 37 van de decreten |
la radiodiffusion et à la télévision sont également applicables aux | betreffende de radio-omroep en de televisie zijn eveneens van |
radios par câble. » | toepassing op kabelradio's. ». |
Art. 20.A l'article 112, § 2 est ajouté un 8° libellé comme suit : |
Art. 20.In artikel 112, § 2, van dezelfde decreten wordt een 8° |
toegevoegd, dat luidt als volgt : | |
« 8° les organismes de radiodiffusion par câble qui s'adressent à la | « 8° kabelradio-omroepen die uitzenden voor de gehele Vlaamse |
totalité de la Communauté flamande. » | gemeenschap. ». |
Art. 21.§ 1er. Au moment de l'entrée en vigueur du présent décret, |
Art. 21.§ 1. Op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit decreet |
les radios privées agréées sur base des dispositions du chapitre Ier | behouden de particuliere radio's, erkend op basis van de bepalingen |
des décrets relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, | van hoofdstuk I van de decreten betreffende de radio-omroep en de |
coordonnés le 25 janvier 1995, conservent leur agrément. | televisie, gecoördineerd op 25 januari 1995, hun erkenning. |
Tous les agréments existants viendront à échéance le 31 décembre 1998. | Alle bestaande erkenningen vervallen op 31 december 1998. De Vlaamse |
Le Gouvernement flamand fixe la procédure d'agrément des nouveaux | regering bepaalt de procedure voor de toekenning van de nieuwe |
agréments sur base du nouveau plan de fréquences. | erkenningen op basis van het nieuwe frequentieplan. |
§ 2. Dans les décrets relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, | § 2. In de decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, |
coordonnés le 25 janvier 1995, les alinéas suivants sont ajoutés à | gecoördineerd op 25 januari 1995, worden aan artikel 34 de volgende |
l'article 34 : | leden toegevoegd : |
« S'il y a plusieurs candidats pour une fréquence déclarée disponible | « Indien er meerdere kandidaten zijn voor een frequentie die door het |
par le Vlaams Commissariaat voor de Media, le Commissariat en informe | Vlaams Commissariaat voor de Media beschikbaar is verklaard, brengt |
les intéressés. Les candidats peuvent alors conclure un accord de | het Commissariaat de betrokkenen hiervan op de hoogte. De kandidaten |
kunnen vervolgens een fusieovereenkomst of overeenkomst van | |
fusion ou de partage de fréquence et introduire une demande d'agrément | frequentiedeling afsluiten en een in die zin gewijzigde aanvraag tot |
modifiée en ce sens. | erkenning indienen. |
S'il reste plusieurs candidats à l'issue de cette procédure, le Vlaams | Indien er na deze procedure alsnog meerdere kandidaten overblijven, |
Commissariaat voor de Media accorde l'agrément sur base des critères | verleent het Vlaams Commissariaat voor de Media de erkenning op basis |
suivants : le contenu concret des programmes proposés, notamment en ce | van de volgende criteria : de concrete invulling van het |
qui concerne la production propre et les programmes en matière | programma-aanbod, in het bijzonder van de eigen programma's, en van |
d'information et de culture, l'expérience des collaborateurs à la | het programma-aanbod inzake informatie en cultuur, de radio-ervaring |
radio et l'infrastructure. Le Gouvernement flamand peut imposer des | van de medewerkers en de infrastructuur. De Vlaamse regering kan |
conditions d'agrément supplémentaires. » | bijkomende voorwaarden voor erkenning opleggen. ». |
§ 3. La perte de l'agrément ou la réduction de la grille d'émission ne | § 3. Het verlies van de erkenning of de vermindering van het |
peuvent donner lieu à un dédommagement. | uitzendschema kunnen geen aanleiding geven tot schadeloosstelling. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 7 juillet 1998. | Brussel, 7 juli 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de l'Economie, des P.M.E., de l'Agriculture et des Médias, | De Vlaamse minister van Economie, KMO, Landbouw en Media, |
E. VAN ROMPUY | E. VAN ROMPUY |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1997-1998 : | (1) Zitting 1997-1998 : |
Documents. - Projet de décret : 763 - n° 1. - Amendements : 763 - nos | Stukken. - Voorstel van decreet : 763 - nr. 1. - Amendementen : 763 - |
2 et 3. - Rapport : 763 - n° 4. | nrs. 2 en 3. - Verslag : 763 - nr. 4. |
Annales. - Discussion et adoption. Séances du 24 juin 1998. | Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 24 juni |
1998. |