Décret portant création de la structure d'appui à la réinsertion par l'enseignement de promotion sociale en milieu carcéral | Decreet houdende oprichting van de steunstructuur voor de reïntegratie via het onderwijs voor sociale promotie in gevangenissen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
6 SEPTEMBRE 2018. - Décret portant création de la structure d'appui à | 6 SEPTEMBER 2018. - Decreet houdende oprichting van de steunstructuur |
la réinsertion par l'enseignement de promotion sociale en milieu | voor de reïntegratie via het onderwijs voor sociale promotie in |
carcéral | gevangenissen |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit: | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent décret et de ses arrêtés |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit decreet en van zijn |
d'exécution, l'on entend par : | uitvoeringsbesluiten, wordt verstaan onder: |
1° « Enseignement de promotion sociale » : l'enseignement de promotion | 1° "Onderwijs voor sociale promotie": het onderwijs voor sociale |
sociale organisé par le décret du 16 avril 1991 organisant | promotie georganiseerd door het decreet van 16 april 1991 tot |
l'enseignement de promotion sociale, tel que modifié ; | organisatie van het onderwijs voor sociale promotie, zoals gewijzigd; |
2° « Réseaux d'enseignement » : | 2° "Onderwijsnetten": |
- L'enseignement organisé par la Communauté française ; | - het onderwijs georganiseerd door de Franse Gemeenschap; |
- L'enseignement officiel subventionné par la Communauté française ; | - het officieel onderwijs gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap; |
- L'enseignement libre subventionné par la Communauté française ; | - het vrij onderwijs gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap; |
3° « Etudiant » : | 3° "Student": |
a) D'une part, | a) enerzijds, |
- le détenu, tel que défini par la loi de principes du 12 janvier 2005 | - de gedetineerde, zoals bepaald bij de basiswet van 12 januari 2005 |
concernant l'administration pénitentiaire ainsi que le statut | betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van de |
juridique des détenus, telle que modifiée ; | gedetineerden, zoals gewijzigd; |
- la personne pour laquelle a été ordonné un internement au sens de la | - de persoon voor wie een internering in de zin van de wet betreffende |
loi relative à l'internement du 5 mai 2014, telle que modifiée ; | de internering van 5 mei 2014, zoals gewijzigd, werd bevolen; |
b) D'autre part, | b) anderzijds, |
- le condamné exécutant sa peine en détention limitée ou sous | - de veroordeelde die zijn straf uitvoert via de beperkte detentie of |
surveillance électronique, tel que visé par la loi du 17 mai 2006 | onder elektronisch toezicht, zoals bedoeld bij de wet van 17 mei 2006 |
relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une | betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een |
peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le | vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het |
cadre des modalités d'exécution de la peine, telle que modifiée ; | raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, zoals gewijzigd; |
- le détenu bénéficiant d'une libération conditionnelle au sens de la | - de gedetineerde die een voorwaardelijke vrijlating geniet in de zin |
loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes | van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de |
condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à | veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer |
la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine, telle | toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, |
que modifiée ; | zoals gewijzigd; |
- l'interné bénéficiant d'une libération à l'essai au sens de la loi | - de geïnterneerde die een vrijlating op proef geniet in de zin van de |
du 1er juillet 1964 de défense sociale à l'égard des anormaux et des | wet van 1 juli 1964 tot bescherming van de maatschappij tegen |
délinquants d'habitudes, telle que modifiée ; | abnormalen en de gewoontemisdadigers, zoals gewijzigd; |
- le condamné bénéficiant d'une mesure probatoire au sens de la loi du | - de veroordeelde die een probatiemaatregel geniet in de zin van de |
29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la probation, | wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en de |
telle que modifiée ; | probatie, zoals gewijzigd; |
- le condamné bénéficiant d'une mesure alternative à la détention | - de veroordeelde die een alternatieve maatregel geniet die de |
préventive, au sens de la loi du 20 juillet 1990 relative à la | voorlopige hechtenis vervangt, in de zin van de wet van 20 juli 1990 |
détention préventive, telle que modifiée. | betreffende de voorlopige hechtenis, zoals gewijzigd; |
4° « Ministre » : le ministre ayant l'enseignement de promotion | 4° "Minister": de Minister bevoegd voor het onderwijs voor sociale |
sociale dans ses attributions. | promotie. |
CHAPITRE II. - Objet et missions | HOOFDSTUK II. - Doel en opdrachten |
Art. 2.Il est créé une « Structure d'appui à la réinsertion des |
Art. 2.Er wordt een "Steunstructuur voor de reïntegratie van |
étudiants par l'enseignement de promotion sociale en milieu carcéral | studenten via het onderwijs voor sociale promotie in gevangenissen", |
», ci-après dénommée « REINSERT ». | hierna "REINSERT". |
Art. 3.§ 1er. REINSERT a pour missions de : |
Art. 3.§ 1. REINSERT heeft als opdracht: |
1° Faciliter, planifier, coordonner et soutenir les formations organisées par l'enseignement de promotion sociale au sein des établissements pénitentiaires situés sur le territoire de la région de langue française ainsi qu'en région bilingue de Bruxelles-Capitale lorsque ces formations sont dispensées par des membres des Réseaux d'enseignement ; 2° Centraliser l'information relative à l'offre de formations disponible en milieu carcéral ; 3° Améliorer l'accès à l'information relative à l'offre de formations disponible en milieu carcéral ; 4° Soutenir l'étudiant dans ses démarches administratives relatives à | 1° de opleidingen georganiseerd door het onderwijs voor sociale promotie binnen de strafinrichtingen op het Franse taalgebied alsook in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad te vergemakkelijken, programmeren, coördineren en steunen wanneer deze opleidingen verstrekt worden door de leden van de Onderwijsnetten; 2° de informatie te centraliseren betreffende het aanbod aan opleidingen dat in de gevangenissen ter beschikking wordt gesteld; 3° de toegang tot de informatie te verbeteren in verband met het aanbod aan opleidingen dat in de gevangenissen ter beschikking wordt gesteld; 4° de student te steunen bij zijn administratieve stappen betreffende |
l'enseignement de promotion sociale ; | het onderwijs voor sociale promotie; |
5° Permettre aux étudiants de poursuivre un parcours de formation | 5° de studenten toe te laten hun lopend opleidingstraject begonnen in |
entamé dans un établissement pénitentiaire ou de démarrer un nouveau | een gevangenis voort te zetten of een nieuw opleidingstraject aan te |
parcours de formation en dehors d'un établissement pénitentiaire ; | vatten buiten de strafinrichting; |
6° Rapprocher les étudiants, dans le cadre de leur réinsertion, de | 6° de studenten te helpen, in het kader van hun reïntegratie, bij de |
l'accès au marché de l'emploi ; | toegang tot de arbeidsmarkt; |
7° Envisager l'organisation de formations spécifiques à destination | 7° de organisatie van specifieke opleidingen te bewerkstelligen ter |
des chargés de cours intervenant en milieu carcéral. | bestemming van docenten die binnen de gevangenissen les geven. |
§ 2. REINSERT exerce les missions visées au paragraphe 1er avec pour | § 2. REINSERT oefent de opdrachten uit bedoeld bij paragraaf 1 met als |
objectifs de lutter contre les discriminations et les ruptures | doel de bestrijding van maatschappelijke discriminatie en afzondering |
sociales et de favoriser l'insertion ou la réinsertion des étudiants. | en de behartiging van de inschakeling of reïntegratie van de studenten. |
Dans l'exercice de ses missions, REINSERT veille à assurer la | Bij het uitoefenen van haar opdrachten, zorgt REINSERT voor de |
continuité du parcours scolaire de l'étudiant ainsi qu'à l'orienter | continuïteit van het schooltraject van de student alsook voor de |
vers les formations les plus à même de favoriser son insertion ou sa | oriëntatie van de student naar opleidingen die hem best in staat |
réinsertion, tout en ayant égard aux souhaits émis par l'étudiant. | stellen zijn inschakeling of reïntegratie te bevorderen, met |
inaanmerkingneming van de wensen van de student. | |
Art. 4.§ 1er. L'ensemble des formations dispensées aux étudiants est |
Art. 4.§ 1. Het geheel opleidingen die aan de studenten worden |
scindé en deux programmes : | verstrekt, wordt over twee programma's verdeeld: |
1° Le programme Intramuros, destiné aux étudiants visés à l'article 1er, | 1° het Intramuros programma, bestemd voor de studenten bedoeld bij |
3°, a) ; | artikel 1, 3°, a); |
2° Le programme Extramuros, destiné aux étudiants visés à l'article 1er, | 2° het Extramuros programma, bestemd voor de studenten bedoeld bij |
3°, b). | artikel 1, 3°, b). |
§ 2. Le Gouvernement est chargé de gérer et coordonner les programmes | § 2. De Regering wordt belast met het beheer en de coördinatie van de |
Intramuros et Extramuros, selon les modalités qu'il détermine. | Intramuros en Extramuros programma's, volgens de door haar bepaalde |
§ 3. Le programme Intramuros se focalise sur l'augmentation du seuil | nadere regels. § 3. Het Intramuros programma werkt centraal aan de verhoging van de |
de compétences ou d'employabilité de l'étudiant par la voie de | competentiedrempel of de arbeidsmogelijkheden van de student via |
formations telles que l'alphabétisation ou les formations | opleidingen zoals de alfabetisering of de voorkwalificerende en |
pré-qualifiantes et qualifiantes. | kwalificerende opleidingen. |
Le programme Extramuros se focalise sur la continuité du parcours | Het Extramuros programma werkt centraal aan de continuïteit van het |
scolaire entamé dans le cadre du programme Intramuros, ainsi que sur | schooltraject begonnen in het kader van het Intramuros programma, |
l'information, le conseil, l'orientation vers les formations | alsook aan de informatie, de raadgeving, de oriëntatie naar |
favorisant la réinsertion. | opleidingen die de reïntegratie bevorderen. |
§ 4. REINSERT veille à ce que les formations entamées dans le | § 4. REINSERT zorgt ervoor dat de opleidingen begonnen in het |
programme Intramuros puissent être poursuivies dans le programme | Intramuros programma voortgezet kunnen worden in het Extramuros |
Extramuros. | programma. |
CHAPITRE III. - Composition et missions du Comité de pilotage | HOOFDSTUK III. - Samenstelling en opdrachten van het Sturingscomité |
Art. 5.REINSERT est constituée d'un Comité de pilotage. |
Art. 5.REINSERT bestaat uit een Sturingscomité. |
Art. 6.§ 1er. Le Comité de pilotage est composé comme suit : |
Art. 6.§ 1. Het Sturingscomité wordt samengesteld uit: |
1° Un représentant de l'enseignement de promotion sociale organisé par | 1° een vertegenwoordiger van het onderwijs voor sociale promotie |
la Communauté française ; | georganiseerd door de Franse Gemeenschap; |
2° Un représentant de l'enseignement de promotion sociale officiel | 2° een vertegenwoordiger van het door de Franse Gemeenschap |
subventionné par la Communauté française ; | gesubsidieerd officieel onderwijs voor sociale promotie; |
3° Deux représentants de l'enseignement de promotion sociale libre | 3° twee vertegenwoordigers van het door de Franse Gemeenschap |
gesubsidieerd vrij onderwijs voor sociale promotie, ofwel een | |
subventionné par la Communauté française, soit un représentant du | vertegenwoordiger van het algemeen secretariaat van het katholiek |
secrétariat général de l'enseignement catholique et un représentant de | onderwijs en een vertegenwoordiger van de federatie van de |
la fédération des établissements libres subventionnés indépendants. | onafhankelijke gesubsidieerde vrije inrichtingen. |
Le mandat des membres du Comité de pilotage est de cinq ans, | Het mandaat van de leden van het Sturingscomité bedraagt vijf jaar en |
renouvelable une fois. | het is één keer vernieuwbaar. |
Un membre suppléant est désigné pour chacun des membres effectifs | Een plaatsvervangend lid wordt aangewezen voor elk werkend lid bedoeld |
visés à l'alinéa 1er. Il ne dispose de voix délibérative que si le | bij het eerste lid. Het plaatsvervangend lid is enkel stemgerechtigd |
membre effectif est empêché. | als het werkend lid verhinderd wordt. |
§ 2. Outre les membres visés au paragraphe 1er, le Comité de pilotage | § 2. Naast de leden bedoeld bij paragraaf 1, wordt het Sturingscomité |
est complété de membres désignés par le Gouvernement. | aangevuld met leden aangewezen door de Regering. |
§ 3. Les modalités de fonctionnement du Comité de pilotage sont fixées | § 3. De nadere regels voor de werking van het Sturingscomité worden |
par le Gouvernement. | door de Regering bepaald. |
Art. 7.Le Comité de pilotage est chargé de : |
Art. 7.Het Sturingscomité wordt belast met: |
1° Proposer une offre de formations adaptées aux besoins des | 1° het voorstellen van een aanbod opleidingen die aan de behoeften van |
étudiants, en distinguant, s'il échet, les publics ciblés par les | de studenten worden aangepast, met, desnoods, een onderscheiding |
programmes Intramuros et Extramuros; | tussen de groepen personen die bedoeld worden bij de Intramuros en |
Extramuros programma's; | |
2° Etablir un rapport biennal exposant l'avancée des projets de | 2° het opstellen van een tweejaarlijks verslag waarin de vordering van |
de opleidingsprojecten binnen de gevangenissen uiteengezet wordt met | |
formation dans le milieu carcéral, comprenant notamment le nombre | inbegrip, onder andere, van het aantal ingeschreven studenten, het |
d'étudiants inscrits, le nombre de périodes de cours organisées, les | aantal georganiseerde lestijden, de door de studenten gevolgde |
formations suivies par les étudiants, les besoins en formations | opleidingen, de behoeften inzake opleiding geformuleerd door de |
formulés par les étudiants, une évaluation de l'organisation des | studenten, een evaluatie van de organisatie van de verstrekte |
formations dispensées, ainsi que toute autre information qu'il jugera | opleidingen, alsook elke andere informatie die het relevant acht. Het |
pertinente. Ce rapport est soumis à l'approbation du Gouvernement | verslag wordt aan de goedkeuring van de Regering voorgelegd alvorens |
avant d'être transmis au Parlement de la Communauté française. A cet | aan het Parlement van de Franse Gemeenschap overgezonden te worden. |
effet, le Comité de pilotage mandate son président ou le délégué de | Daartoe, mandateert het Sturingscomité zijn voorzitter of diens |
celui-ci ; | afgevaardigde; |
3° Rendre des avis, d'initiative, ou sur demande du Gouvernement, sur | 3° het verlenen van adviezen, op eigen initiatief, of op aanvraag van |
les conditions relatives aux formations prodiguées aux étudiants, sur | de Regering, over de voorwaarden betreffende de aan de studenten |
les difficultés liées à l'exécution de ses missions, ou sur toute | verstrekte opleidingen, over de moeilijkheden verbonden met de |
uitvoering van zijn opdrachten, of over elke andere aangelegenheid | |
autre question relative à l'enseignement de promotion sociale à | betreffende het onderwijs voor sociale promotie ter bestemming van de |
destination des étudiants. | studenten. |
Une fois par an, le Comité de pilotage informe le Gouvernement de | Om het jaar, informeert het Sturingscomité de Regering over het aanbod |
l'offre de formation proposée en vertu de l'alinéa 1er, 1°, selon les | aan opleidingen georganiseerd krachtens het eerste lid, 1°, volgens de |
modalités déterminées par ce dernier. | door de Regering bepaalde nadere regels. |
Sans préjudice de l'alinéa 1er, le Gouvernement peut étendre la liste | Onverminderd het eerste lid, kan de Regering de lijst van de |
des missions du Comité de pilotage. | opdrachten van het Sturingscomité uitbreiden. |
CHAPITRE IV. - Aspects financiers et budgétaires | HOOFDSTUK IV. - Financiële en budgettaire aspecten |
Art. 8.§ 1er. Le Gouvernement alloue chaque année un montant de |
Art. 8.§ 1. De Regering kent, ieder jaar, een bedrag toe van 640.000 |
640.000 euros afin d'intervenir dans les coûts liés aux formations | euro om tegemoet te komen in de kosten verbonden met de opleidingen |
dispensées par les établissements d'enseignement de promotion sociale | verstrekt door de inrichtingen voor het onderwijs voor sociale |
aux étudiants. A partir de l'année 2019, dans les limites des crédits | promotie ten bate van de studenten. Vanaf het schooljaar 2019, binnen |
de perken van de beschikbare kredieten, wordt dit bedrag elk jaar | |
disponibles, ce montant est indexé chaque année sur base du montant | geïndexeerd op basis van het definitieve bedrag van de dotatie van het |
définitif de la dotation de l'année antérieure, multiplié par le | voorgaande jaar, vermenigvuldigd met de verhouding tussen het |
rapport entre l'indice santé du mois de janvier de l'année considérée | gezondheidsindexcijfer van de maand januari van het betrokken jaar en |
et celui du mois de janvier de l'année antérieure. | dat van de maand januari van het voorgaande jaar. |
Ce montant avant indexation ne peut être inférieur à 640.000 euros. | Dit bedrag vóór indexering mag niet lager zijn dan 640.000 euro. |
§ 2. Si le coût lié aux formations dispensées aux étudiants par les | § 2. Indien de kosten verbonden met de opleidingen verstrekt aan de |
établissements souhaitant participer aux programmes Intramuros et | studenten door de inrichtingen die aan de Intramuros en Extramuros |
Extramuros est supérieur au montant visé au paragraphe 1er, la | programma's deelnemen hoger is dan het bedrag bedoeld bij paragraaf 1, |
répartition de ces moyens entre établissements est effectuée par le | geschiedt de verdeling van deze middelen over de inrichtingen door de |
Gouvernement sur base des critères suivants : | Regering op basis van de volgende criteria: |
1° une priorité sera accordée aux établissements organisant ou ayant | 1° de voorrang zal toegekend worden aan de inrichtingen die |
organisé des formations en milieu carcéral, à condition que le rapport | opleidingen in de gevangenissen organiseren of hebben georganiseerd, |
visé à l'article 7, alinéa 1er, 2°, n'ait pas démontré l'existence de | op voorwaarde dat het verslag bedoeld bij artikel 7, eerste lid, 2°, |
dysfonctionnement grave dans l'organisation de ces formations ; | niet bewezen heeft dat er een ernstige dysfunctie bestaat in de |
organisatie van deze opleidingen; | |
2° pour les établissements n'organisant pas et n'ayant pas organisé de | 2° voor de inrichtingen die geen opleidingen in de gevangenissen |
formations en milieu carcéral, | organiseren of hebben georganiseerd, |
a) une priorité sera accordée aux établissements proposant des | a) zal een voorrang toegekend worden aan de inrichtingen die compleet |
formations inédites, adaptées au milieu carcéral ; b) à défaut, une priorité sera accordée aux établissements proposant une offre de formations en milieu carcéral répondant aux besoins en formation formulés par les étudiants, telles qu'identifiées dans le rapport visé à l'article 7, alinéa 1er, 2° ; c) à défaut, une priorité sera accordée aux établissements souhaitant proposer des formations dans des prisons où aucune formation n'est organisée ; d) à défaut, une priorité sera accordée aux établissements souhaitant proposer des formations dans des prisons où la proportion entre le nombre de personnes visées à l'article 1er, 3°, a) et b), et le nombre de périodes organisées, est le plus faible au cours de l'année civile écoulée. | nieuwe opleidingen aanbieden, die aangepast zijn aan de gevangenissen; b) bij gebreke daaraan, zal de voorrang verleend worden aan de inrichtingen die opleidingen in de gevangenissen aanbieden die beantwoorden aan de behoeften inzake opleiding geformuleerd door de studenten, zoals geïdentificeerd in het verslag bedoeld bij artikel 7, eerste lid, 2° ; c) bij gebreke daaraan, zal de voorrang verleend worden aan de inrichtingen die opleidingen in de gevangenissen wensen aan te biedenwaar geen opleiding wordt georganiseerd; d) bij gebreke daaraan, zal de voorrang verleend worden aan de inrichtingen die opleidingen in de gevangenissen wensen aan te bieden waar de verhouding tussen het aantal personen bedoeld bij artikel 1, 3°, a) en b), en het aantal georganiseerde lestijden, de laagste is gedurende het verlopen kalenderjaar. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepaling |
Art. 9.Le présent décret entre en vigueur le 1er septembre 2018. |
Art. 9.Dit decreet treedt in werking op 1 september 2018. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 6 septembre 2018. | Brussel, 6 september 2018. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Vice-Présidente et Ministre de la Culture et de l'Enfance, | De Vice-President en Minister van Cultuur en Kind, |
A. GREOLI | A. GREOLI |
Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la | De Vice-President en Minister van Hoger Onderwijs, Media en |
Recherche et des Médias, | Wetenschappelijk Onderzoek, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
Le Ministre de l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de Justice, des | De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, Sport en |
Sports et de la Promotion de Bruxelles, chargé de la tutelle sur la | Promotie van Brussel, belast met het toezicht op de Franse |
Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
R. MADRANE | R. MADRANE |
La Ministre de l'Education, | De Minister van Onderwijs, |
M.-M. SCHYNS | M.-M. SCHYNS |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve |
administrative, | Vereenvoudiging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
La Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale, de la Jeunesse, | De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten |
des Droits des Femmes et de l'Egalité des Chances, | en Gelijke Kansen, |
I. SIMONIS | I. SIMONIS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2018-2019 | Zitting 2018-2019 |
Documents du Parlement. Projet de décret, n° 662-1. - Rapport de | Stukken van het Parlement.- Ontwerp van decreet, nr. 662-1.- |
commission, n° 662-2. - Texte adopté en séance plénière, n° 662-3. | Commissieverslag, nr. 662-2. - In voltallige vergadering aangenomen |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 6 septembre | tekst, nr. 662-3. Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van 6 |
2018. | september 2018. |