Décret modifiant le décret du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation du marché régional du gaz et remplaçant l'article 9 du décret du 17 février 2022 modifiant les articles 2, 33bis/1, 34 et 35 du décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché régional de l'électricité et insérant les articles 33bis/3 et 33bis/4 | Decreet tot wijziging van het decreet van 19 december 2002 betreffende de organisatie van de gewestelijke gasmarkt en tot vervanging van artikel 9 van het decreet van 17 februari 2022 tot wijziging van de artikelen 2, 33bis/1, 34 en 35 van het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van de gewestelijke elektriciteitsmarkt en tot invoeging van de artikelen 33bis/3 en 33bis/4 |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
6 OCTOBRE 2022. - Décret modifiant le décret du 19 décembre 2002 | 6 OKTOBER 2022. - Decreet tot wijziging van het decreet van 19 |
relatif à l'organisation du marché régional du gaz et remplaçant | december 2002 betreffende de organisatie van de gewestelijke gasmarkt |
l'article 9 du décret du 17 février 2022 modifiant les articles 2, | en tot vervanging van artikel 9 van het decreet van 17 februari 2022 |
33bis/1, 34 et 35 du décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation | tot wijziging van de artikelen 2, 33bis/1, 34 en 35 van het decreet |
van 12 april 2001 betreffende de organisatie van de gewestelijke | |
du marché régional de l'électricité et insérant les articles 33bis/3 | elektriciteitsmarkt en tot invoeging van de artikelen 33bis/3 en |
et 33bis/4 (1) | 33bis/4 (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, | Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt: |
Article 1er.Dans l'article 2 du décret du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation du marché régional du gaz, les modifications suivantes sont apportées : 1° le 48° est remplacé par ce qui suit : " 48° " période hivernale " : la période s'étendant entre le 1er novembre et le 31 mars. Le Gouvernement peut moduler cette période en fonction des conditions climatiques; "; 2° l'article est complété par les 58° et 59° rédigés comme suit : " 58° : " compteur intelligent " : un système électronique qui peut mesurer l'énergie prélevée en ajoutant des informations qu'un compteur classique ne fournit pas, qui peut transmettre et recevoir des données sous forme de communication électronique et qui peut être actionné à distance; 59° : " activation de la fonction de prépaiement " : l'action de placer un compteur à budget et d'activer le prépaiement sur ce |
Artikel 1.In artikel 2 van het decreet van 19 december 2002 betreffende de organisatie van de gewestelijke gasmarkt worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° punt 48° wordt vervangen als volgt: "48° "winterperiode" : de periode tussen 1 november en 31 maart. De Regering mag die periode naargelang de weersomstandigheden aanpassen;"; 2° het artikel wordt aangevuld met de punten 58° en 59°, luidend als volgt : "58° "slimme meter": een elektronisch systeem waarmee de afgenomen energie wordt gemeten onder toevoeging van informatie die met een klassieke meter niet wordt verstrekt die gegevens kan overmaken en krijgen in vorm van elektronische communicatie en die vanop een afstand in werking kan worden gesteld; 59° " activering van de voorafbetalingsfunctie" : de actie om een budgetmeter te plaatsen en de voorafbetaling daarop te activeren, de |
dernier, l'action de placer un compteur intelligent et d'activer le | actie om een slimme meter te plaatsen en de voorafbetaling daarop te |
prépaiement ou l'action d'activer le prépaiement sur un compteur déjà | activeren of de voorafbetaling op een reeds geplaatste slimme meter |
placé. " | activeren." |
Art. 2.Dans le chapitre VIbis du même décret, l'intitulé de la |
Art. 2.In hoofdstuk VIbis van hetzelfde decreet wordt het opschrift |
section 1e est remplacé par ce qui suit : | van afdeling 1 vervangen als volgt: |
" Clients protégés et procédure de défaut de paiement ". | "Beschermde afnemers en wanbetalingsprocedure" |
Art. 3.Dans l'article 31ter du même décret, le paragraphe 2 est |
Art. 3.In artikel 31ter wordt paragraaf 2 vervangen als volgt: |
remplacé par ce qui suit : | |
" § 2. L'échéance de la facture relative à la consommation de gaz ne | " § 2. De vervaldatum van de factuur voor het gasverbruik mag niet |
peut être inférieure à quinze jours calendrier à dater de son | korter zijn dan vijftien kalenderdagen vanaf de datum van uitgifte. |
émission. En cas de non-paiement du montant facturé, le fournisseur | Bij niet-betaling van het gefactureerde bedrag stuurt de leverancier |
envoie un rappel. La nouvelle date d'échéance ne peut pas être | een herinnering. De nieuwe vervaldag mag niet korter zijn dan tien |
inférieure à dix jours calendrier. Le rappel informe le client de la | kalenderdagen. In de herinnering wordt de afnemer geïnformeerd over de |
nouvelle date d'échéance, de la faculté de faire appel au C.P.A.S. ou | nieuwe vervaldag, over de mogelijkheid om een beroep te doen op het |
à un médiateur de dette agréé et de la procédure suivie si le client | O.C.M.W. of op een erkende schuldbemiddelaar en over de procedure die |
n'apporte pas de solution quant au paiement de la facture. En cas | wordt gevolgd indien de afnemer er niet in slaagt de kwestie van de |
d'absence de réaction du client, le fournisseur envoie une mise en | betaling van de factuur op te lossen. Indien de afnemer niet reageert, |
demeure par lettre recommandée et par voie postale. En cas de mise en | verstuurt de leverancier een aanmaning per aangetekende brief en per |
demeure du client, le fournisseur est tenu d'inviter son client à le | post. In geval van een ingebrekestelling van de afnemer is de |
contacter pour conclure un plan de paiement raisonnable et d'informer | leverancier verplicht de afnemer uit te nodigen contact op te nemen |
son client de la possibilité de bénéficier de l'assistance d'un | met de leverancier om een redelijk betalingsplan af te sluiten en de |
C.P.A.S. ou d'un service de médiation de dettes dans sa négociation. | afnemer te wijzen op de mogelijkheid om zich bij de onderhandelingen |
Le fournisseur informe son client du délai dont il dispose pour | te laten bijstaan door een O.C.M.W of een schuldbemiddelingsdienst. De |
conclure avec lui un plan de paiement raisonnable. | leverancier stelt de afnemer in kennis van de termijn die hij heeft om |
Après l'expiration du délai de quinze jours calendrier suivant la | met de afnemer een redelijk betalingsplan te sluiten. |
réception du courrier recommandé de mise en demeure qui ne peut viser | Na het verstrijken van de termijn van vijftien kalenderdagen na |
qu'un montant supérieur au minimum de dette fixé par le Gouvernement, | ontvangst van de aangetekende aanmaningsbrief, die slechts betrekking |
en cas d'absence de réaction du client, de refus de conclusion d'un | kan hebben op een bedrag dat hoger is dan de door de Regering |
plan de paiement raisonnable, le client est déclaré en défaut de | vastgestelde minimumschuld, wordt de afnemer, indien hij niet reageert |
of weigert een redelijk betalingsplan te sluiten, tot wanbetaler | |
paiement. | verklaard. |
Le Gouvernement arrête la forme et le contenu des formulaires que le | De Regering bepaalt de vorm en de inhoud van de formulieren die de |
fournisseur doit joindre aux courriers de mise en demeure et de | leverancier moet voegen bij de aanmaningsbrief en de verklaring van |
déclaration de défaut de paiement qu'il adresse au client en | niet-betaling die hij krachtens de leden 1 en 4 aan de afnemer zendt. |
application des alinéas 1er et 4. Ces formulaires indiquent, | Op deze formulieren wordt met name uitdrukkelijk en leesbaar vermeld |
notamment, de façon explicite et lisible, que le client peut effectuer | dat de afnemer een of meerdere van de volgende keuzes kan maken, |
un ou plusieurs des choix suivants, en détaillant chacun d'eux en un | waarbij elk van deze keuzes in een korte paragraaf wordt toegelicht: |
court paragraphe : | |
- demander l'activation de la fonction de prépaiement. Si le client | - de activering van de voorafbetalingsfunctie aanvragen. Indien de |
marque son accord de façon explicite par écrit, le fournisseur peut | afnemer hiermee uitdrukkelijk schriftelijk instemt, kan de leverancier |
demander l'activation du prépaiement auprès du gestionnaire de réseau; | de netbeheerder om activering van de voorafbetaling verzoeken; |
- demander la conclusion d'un plan de paiement raisonnable; | - verzoeken om het afsluiten van een redelijk betalingsplan; |
- demander l'aide du C.P.A.S.; | - het O.C.M.W. om hulp vragen; |
- faire appel au service de médiation de la CWaPE; | - een beroep doen op de bemiddelingsdienst van de CWaPE; |
- demander le lancement d'une procédure de médiation de dettes; | - de inleiding van een schuldbemiddelingsprocedure aanvragen; |
- demander la saisine du juge de paix par requête conjointe. | - de aanhangigmaking van zaken bij de vrederechter aanvragen door |
middel van een gezamenlijk verzoek. | |
Le fournisseur informe le client en défaut de paiement par courrier et | De leverancier informeert per brief de afnemer dat in gebreke blijft |
y joint le formulaire indiqué à l'alinéa 3. Ce courrier indique | met de betaling en voegt daarbij het in lid 3 bedoelde formulier. In |
également au client que son nom, son prénom, son adresse postale, son | deze brief wordt de afnemer er tevens op gewezen dat zijn naam, |
numéro de téléphone et, le cas échéant, son adresse électronique | voornaam, postadres, telefoonnummer en, in voorkomend geval, zijn |
seront transmises au C.P.A.S. dans les dix jours calendrier de la | e-mailadres binnen tien dagen na ontvangst van de brief aan het |
réception du courrier pour lui permettre de bénéficier de son | O.C.M.W. zullen worden meegedeeld, zodat hij de hulp van deze |
assistance dans la négociation d'un plan de paiement raisonnable, | instantie kan inroepen bij de onderhandelingen over een redelijk |
d'aides financières ou de mesures de guidance. Le client peut s'y | betalingsplan, financiële steun of begeleidingsmaatregelen. De afnemer |
opposer par courrier dans les cinq jours calendrier. | kan binnen vijf kalenderdagen per brief bezwaar maken. |
Il indique également que, dans les trente jours calendrier de la | In de brief wordt ook bepaald dat de leverancier binnen dertig |
réception du courrier et en cas d'absence de réponse aux formulaires | kalenderdagen na ontvangst van de brief en bij gebreke van antwoord op |
joints aux courriers de mise en demeure et de déclaration de défaut de | de bij de aanmaningsbrief en de verklaring van niet-betaling gevoegde |
paiement, le fournisseur demande l'activation de la fonction de | formulieren, de netbeheerder verzoekt om activering van de |
prépaiement au gestionnaire de réseau ou saisit le juge de paix pour | voorafbetalingsfunctie of dat hij zich wendt tot de vrederechter om de |
ontbinding van het leveringscontract te vorderen. De leverancier stelt | |
demander la résiliation du contrat de fourniture. Le fournisseur | de afnemer tevens in kennis van zijn recht om te weigeren de |
informe également le client de son droit de refuser l'activation du | voorafbetaling te activeren en van de gevolgen van een eventueel |
prépaiement et des conséquences d'un éventuel jugement par défaut. Ce | verstekvonnis. Deze termijn wordt op verzoek van het O.C.M.W. met |
délai est allongé de maximum trente jours calendrier à la demande du | maximaal dertig kalenderdagen verlengd, terwijl een |
C.P.A.S., le temps de l'analyse sociobudgétaire, d'une éventuelle | sociaal-budgettaire analyse wordt uitgevoerd, een beslissing over |
prise de décision concernant une aide financière et de la négociation | financiële bijstand wordt genomen en met de leverancier over een |
d'un plan de paiement raisonnable avec le fournisseur. | redelijk betalingsplan wordt onderhandeld. |
A tout moment de la procédure, en cas de conclusion d'un plan de | Indien de afnemer en zijn leverancier op elk moment van de procedure |
paiement raisonnable entre le client et son fournisseur, la procédure | een redelijk betalingsplan overeenkomen, wordt de in geval van |
applicable en cas de non-paiement ou la procédure de défaut de | niet-betaling toepasselijke procedure of de wanbetalingsprocedure |
paiement est suspendue. | opgeschort. |
Le fournisseur communique par écrit au client le plan de paiement | De leverancier stelt de afnemer schriftelijk in kennis van het |
conclu ou toute modification de celui-ci. | afgesloten betalingsplan of van eventuele wijzigingen daarvan. |
En cas de non-respect de la procédure choisie dans le formulaire joint | In geval van niet-naleving van de gekozen procedure in het bij de |
aux courriers de mise en demeure et de déclaration de défaut de | aanmaningsbrief en verklaring van niet-betaling gevoegde formulier of |
paiement ou en cas de non-respect du plan de paiement raisonnable, le | in geval van niet-naleving van het redelijke betalingsplan, verzoekt |
fournisseur demande l'activation de la fonction de prépaiement au | de leverancier de netbeheerder om activering van de |
gestionnaire de réseau ou saisit le juge de paix pour demander la | voorafbetalingsfunctie of wendt hij zich tot de vrederechter om de |
résiliation du contrat de fourniture. Le fournisseur informe également | ontbinding van het leveringscontract te vorderen. De leverancier |
le client de son droit de refuser l'activation du prépaiement et des | informeert de afnemer tevens over zijn recht om de activering van de |
conséquences d'un éventuel jugement par défaut. | vooruitbetaling te weigeren en over de gevolgen van een eventueel |
verstekvonnis. | |
Dans le cadre de son rapport annuel, la CWaPE communique au | In het kader van haar jaarverslag bezorgt de CWaPE de Waalse Regering |
Gouvernement et au Parlement wallon un rapport sur les procédures | en het Waalse parlement een verslag over de procedures voor de |
menées devant la justice de paix dans le cadre d'un défaut de | vrederechter in geval van wanbetaling. In dit verslag wordt een |
paiement. Ce rapport recense le nombre de dossiers, la durée moyenne | overzicht gegeven van het aantal gevallen, de gemiddelde |
de traitement, les fournisseurs concernés, l'issue des jugements | behandelingstijd, de betrokken leveranciers, het resultaat van de |
concernés et les montants de l'impayé pour lequel la procédure a été | betrokken vonnissen en de bedragen van de onbetaalde schulden waarvoor |
initiée. | de procedure werd ingeleid. |
Conformément à l'article 15/5bis, § 11/3, de la loi du 12 avril 1965 | Overeenkomstig artikel 15/5bis, § 11/3, van de wet van 12 april 1965 |
relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations, | betreffende het vervoer van gasachtige produkten en andere door middel |
le client a la possibilité à tout moment de conclure un nouveau | van leidingen heeft de afnemer te allen tijde de mogelijkheid een |
contrat de fourniture. | nieuw leveringscontract te sluiten. |
Le Gouvernement peut préciser les modalités d'application du présent | De Regering kan de wijze van toepassing van dit artikel nader bepalen, |
article sauf celles qui sont visées à l'alinéa 8. " | met uitzondering van die bedoeld in lid 8.". |
Art. 4.Dans le même décret, il est inséré un article 31ter/1 rédigé |
Art. 4.Hetzelfde decreet wordt aangevuld met een artikel 31ter/1, |
comme suit : | luidend als volgt: |
" Art. 31ter/1. § 1er. Aucune coupure de gaz ne peut être effectuée | "Art.31ter/1. § 1. Geen gas mag worden afgesloten zonder toestemming |
sans l'autorisation du juge de paix. | van de vrederechter. |
Le fournisseur peut demander l'activation de la fonction de | De leverancier kan de netbeheerder verzoeken om activering van de |
prépaiement au gestionnaire de réseau dans les cas prévus à l'article | voorafbetalingsfunctie in de gevallen bedoeld in artikel 31ter. |
31ter. L'activation du prépaiement ne peut être imposée si le client a | Activering van de voorafbetalingsfunctie kan niet worden opgelegd |
demandé la saisine du juge de paix par requête conjointe ou s'il a | indien de afnemer op gezamenlijk verzoek heeft verzocht de zaak aan de |
refusé cette activation. Dans ce deuxième cas, le fournisseur saisit | vrederechter voor te leggen of indien hij deze activering heeft |
le juge de paix par requête contradictoire. | geweigerd. In dit laatste geval wendt de leverancier zich bij |
Le client protégé est alimenté par son gestionnaire de réseau de | verzoekschrift op tegenspraak tot de vrederechter. |
distribution dès que son fournisseur l'a déclaré en défaut de | De beschermde afnemer wordt door zijn distributienetbeheerder |
paiement. Pendant la période hivernale, le gestionnaire de réseau | bevoorraad zodra zijn leverancier hem tot wanbetaler heeft verklaard. |
octroie une aide permettant de maintenir la fourniture de gaz dans | Tijdens de winterperiode verleent de netbeheerder steun om de |
gasvoorziening in stand te houden van elke woning die als | |
tout logement occupé au titre de résidence principale par un client | hoofdverblijf wordt bewoond door een beschermde afnemer die zijn |
protégé qui n'est plus en mesure d'alimenter son compteur à budget, | budgetmeter niet meer kan bevoorraden, ongeacht of de vooruitbetaling |
que le prépaiement ait été activé sur base volontaire ou sur décision | op vrijwillige basis of bij beslissing van een vrederechter is |
d'un juge de paix. Sans préjudice de l'article 31quater, § 2, alinéa 1er, | geactiveerd. Onverminderd artikel 31quater, § 2, eerste lid, 2°, wordt |
2°, le gaz consommé au cours de la période visée reste à charge du | het tijdens de betrokken periode verbruikte gas aan de beschermde |
client protégé. Le Gouvernement précise la procédure d'octroi de cette | afnemer in rekening gebracht. De Regering stelt de procedure voor de |
aide. | toekenning van deze steun vast. |
§ 2. Le paragraphe 1er n'est pas applicable lorsque la coupure est | § 2. Paragraaf 1 is niet van toepassing wanneer de afsluiting vereist |
requise au motif que la sécurité des biens ou des personnes ou le bon | is op grond van het feit dat de veiligheid van goederen of personen of |
fonctionnement du réseau de distribution est gravement menacé. Le | de goede werking van het distributienet ernstig wordt bedreigd. |
paragraphe 1er n'est également pas applicable lorsque la coupure | Paragraaf 1 is evenmin van toepassing indien de afsluiting nodig is |
résulte de l'application de la procédure de régularisation prévue dans | ten gevolge van de regularisatieprocedure bij een verhuizing of bij |
le cadre d'un déménagement ou en cas de bris de scellés. | een verbreking van de verzegeling. |
§ 3. Toute coupure effectuée sans l'autorisation du juge de paix sur | § 3. Elke afsluiting die zonder toestemming van de vrederechter op |
la base du présent article fait l'objet d'une mesure d'information par | basis van dit artikel wordt uitgevoerd, is het voorwerp van een |
courrier, mentionnant au client les raisons précises qui ont justifié cette coupure, ainsi que la durée de celle-ci. Une copie de la lettre est adressée à la CWaPE. § 4. Le fait qu'un ménage ne procède pas à l'activation volontaire du prépaiement ne porte pas préjudice à l'octroi d'une aide prévue dans le cadre d'une autre législation. " Art. 5.Dans le même décret, il est inséré un article 31ter/2 rédigé comme suit : " Art. 31ter/2. Sans préjudice de l'article 31ter/1, la coupure d'un client ne peut intervenir durant la période hivernale, période durant laquelle la fourniture à charge du client est assurée par le |
voorlichtingsmaatregel per brief, waarin aan de afnemer de precieze redenen worden meegedeeld die de afsluiting rechtvaardigen, evenals de duur ervan. Een kopie van de brief wordt aan het CWaPE toegezonden. § 4. Het feit dat een gezin de vooruitbetaling niet vrijwillig activeert, doet geen afbreuk aan de toekenning van steun uit hoofde van een andere wetgeving." Art. 5.Hetzelfde decreet wordt aangevuld met een artikel 31ter/2, luidend als volgt: "Art. 31ter/2. Onverminderd artikel 31ter/1 mag een afnemer niet |
gestionnaire de réseau de distribution. Cette interdiction de coupure | worden afgesloten tijdens de winterperiode, waarin de levering aan de |
d'un client concerne les demandes de coupure sur autorisation du juge | afnemer door de distributienetbeheerder wordt verricht. Dit verbod op |
afsluiting van een afnemer betreft verzoeken om afsluiting met | |
de paix et les demandes de coupure d'un point de prélèvement pour | toestemming van de vrederechter en verzoeken om afsluiting van een |
lequel le contrat arrive à terme durant la période hivernale. Lorsque | afnamepunt waarvan het contract tijdens de winterperiode afloopt. |
le motif de la demande de coupure d'un point de prélèvement est | Wanneer de reden voor het verzoek tot afsluiting van een afnamepunt |
l'échéance du contrat durant la période hivernale, la demande de | het verstrijken van het contract tijdens de winterperiode is, wordt |
coupure est exécutée à l'expiration de la période hivernale, sauf si | het verzoek tot afsluiting uitgevoerd aan het einde van de |
le consommateur dispose d'un nouveau contrat de fourniture portant sur | winterperiode, tenzij de consument een nieuw leveringscontract voor |
le point de prélèvement concerné. » | het betrokken afnamepunt heeft." |
Art. 6.Dans l'article 32, § 1er, 3°, du même décret, le c) est |
Art. 6.In artikel 32, § 1, 3°, van hetzelfde decreet wordt c) |
remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt: |
" c) assurer l'activation de la fonction de prépaiement conformément à | "c) zorgen voor de activering van de voorafbetalingsfunctie |
l'article 31ter. Le Gouvernement arrête le délai et les modalités | overeenkomstig artikel 31ter. De Regering bepaalt het tijdschema en de |
d'activation et de désactivation, sur base volontaire et sur base | modaliteiten voor de activering en deactivering, op vrijwillige basis |
d'une décision de justice, par le gestionnaire de réseau. Si le | en op basis van een rechterlijke beslissing, door de netbeheerder. |
gestionnaire de réseau de distribution dépasse, pour des raisons qui | Indien de distributienetbeheerder de door de Regering vastgestelde |
lui sont imputables, le délai d'activation établi par le Gouvernement, | activeringstermijn overschrijdt om redenen waarvoor hij |
il est redevable au fournisseur qui a introduit la demande | verantwoordelijk is, is hij aan de leverancier die het verzoek tot |
d'activation de la fonction de prépaiement d'une intervention | activering van de vooruitbetalingsfunctie heeft ingediend, een |
forfaitaire dont la méthode de calcul du montant est fixée par le | forfaitaire tegemoetkoming verschuldigd waarvan de berekeningswijze |
Gouvernement après avis de la CWaPE; ". | door de Regering wordt vastgesteld na raadpleging van de CWaPE. |
Art. 7.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2023. |
Art. 7.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2023. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Namur, le 6 octobre 2022. | Namen, 6 oktober 2022. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | Eoe DI RUPO |
Le Vice-Président et Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de | De Vice-Minister-President en Minister van Economie, Buitenlandse |
la Recherche et de l'Innovation, | Handel, Onderzoek, Innovatie, |
du Numérique, de l'Aménagement du territoire, de l'Agriculture, de | Digitale Technologieën, Ruimtelijke Ordening, Landbouw, het "IFAPME", |
l'IFAPME et des Centres de compétences, | en de Vaardigheidscentra, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Vice-Président et Ministre du Climat, de l'Energie, de la Mobilité | De Vice-Minister-President en Minister van Klimaat, Energie, |
et des Infrastructures, | Mobiliteit en Infrastructuren, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Emploi, de la Formation, de la | |
Santé, de l'Action sociale et de l'Economie sociale, de l'Egalité des chances et des Droits des | De Vice-Minister-President en Minister van Werk, Vorming, Gezondheid, |
femmes, | Sociale Actie |
Ch. MORREALE | Ch. MORREALE |
La Ministre de la Fonction publique, de l'Informatique, de la | De Minister van Ambtenarenzaken, Informatica, Administratieve |
Simplification administrative, | Vereenvoudiging, |
en charge des allocations familiales, du Tourisme, du Patrimoine et de | belast met Kinderbijslag, Toerisme, Erfgoed en Verkeersveiligheid, |
la Sécurité routière, | |
V. DE BUE | V. DE BUE |
Le Ministre du Logement, des Pouvoirs locaux et de la Ville, | De Minister van Huisvesting, Plaatselijke Besturen en Stedenbeleid, |
Ch. COLLIGNON | Ch. COLLIGNON |
Le Ministre du Budget et des Finances, des Aéroports et des | De Minister van Begroting en Financiën, Luchthavens en |
Infrastructures sportives, | Sportinfrastructuren, |
A. DOLIMONT | A. DOLIMONT |
La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden |
Ruralité et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2022-2023. | (1) Zitting 2022-2023. |
Documents du Parlement wallon, 975 (2021-2022) Nos 1 à 5 | Stukken van het Waals Parlement, 975 (2021-2022) Nrs. 1 tot 5. |
Compte rendu intégral, séance plénière du 5 octobre 2022 | Volledig verslag, openbare vergadering van 5 oktober 2022. |
Discussion. | Bespreking. |
Vote. | Stemming. |