Décret modifiant diverses dispositions du Code flamand de l'Aménagement du Territoire, en ce qui concerne le Conseil pour les Contestations des Autorisations | Decreet houdende wijziging van diverse bepalingen van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, wat de Raad voor Vergunningsbetwistingen betreft |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
6 JUILLET 2012. - Décret modifiant diverses dispositions du Code | 6 JULI 2012. - Decreet houdende wijziging van diverse bepalingen van |
flamand de l'Aménagement du Territoire, en ce qui concerne le Conseil | de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, wat de Raad voor |
pour les Contestations des Autorisations (1) | Vergunningsbetwistingen betreft (1) |
Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce | Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Décret modifiant diverses dispositions du Code flamand de | Decreet houdende wijziging van diverse bepalingen van de Vlaamse Codex |
l'Aménagement du Territoire, en ce qui concerne le Conseil pour les | Ruimtelijke Ordening, wat de Raad voor Vergunningsbetwistingen betreft |
Contestations des Autorisations | |
CHAPITRE 1er. - Disposition introductive | HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
CHAPITRE 2. - Modifications du Code flamand de l'Aménagement du Territoire | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening |
Art. 2.Dans l'article 4.2.9, § 4, alinéa deux, 2°, du Code flamand de |
Art. 2.In artikel 4.2.9, § 4, tweede lid, 2°, van de Vlaamse Codex |
l'Aménagement du Territoire, les mots « Conseil pour les contestations | Ruimtelijke Ordening worden de woorden « Raad voor |
des autorisations » sont remplacés par les mots « Conseil pour les | vergunningsbetwistingen » vervangen door de woorden « Raad voor |
Contestations des Autorisations ». | Vergunningsbetwistingen ». |
Art. 3.Dans l'article 4.2.11, § 2, du même Code, les mots « dans |
Art. 3.In artikel 4.2.11, § 2, van dezelfde codex worden de woorden « |
l'article 4.8.16, § 1er » sont remplacés par les mots « dans l'article | in artikel 4.8.16, § 1 » vervangen door de woorden « in artikel |
4.8.11, § 1er » et les mots « Conseil pour les contestations des | 4.8.11, § 1 » en de woorden « Raad voor vergunningsbetwistingen » door |
autorisations » sont remplacés par les mots « Conseil pour les | |
Contestations des Autorisations ». | de woorden « Raad voor Vergunningsbetwistingen ». |
Art. 4.Dans l'article 4.6.2, § 1er, alinéa deux, du même Code, les |
Art. 4.In artikel 4.6.2, § 1, tweede lid, van dezelfde codex worden |
mots « Conseil pour les contestations des autorisations » sont | de woorden « Raad voor vergunningsbetwistingen » vervangen door de |
remplacés par les mots « Conseil pour les Contestations des Autorisations ». | woorden « Raad voor Vergunningsbetwistingen ». |
Art. 5.Dans le titre IV du même Code, le chapitre VIII comprenant les |
Art. 5.In titel IV van dezelfde codex wordt hoofdstuk VIII, dat |
articles 4.8.1 à 4.8.31 inclus est remplacé par ce qui suit : | bestaat uit artikel 4.8.1 tot en met 4.8.31, vervangen door wat volgt |
« CHAPITRE VIII. - Conseil pour les Contestations des Autorisations | : « HOOFDSTUK VIII. - Raad voor Vergunningsbetwistingen |
Section 1re. - Création | Afdeling 1. - Oprichting |
Art. 4.8.1. Il est créé un « Conseil pour les Contestations des | Art. 4.8.1. Er wordt een Raad voor Vergunningsbetwistingen opgericht, |
Autorisations », dénommé ci-après le Conseil. | hierna de Raad te noemen. |
Le Gouvernement flamand fixe le siège du Conseil. | De Vlaamse Regering bepaalt de zetel van de Raad. |
Section 2. - Compétence | Afdeling 2. - Bevoegdheid |
Sous-section 1re. - Annulation | Onderafdeling 1. - Vernietiging |
Art. 4.8.2. Le Conseil, en tant que juridiction administrative, se | Art. 4.8.2. De Raad doet als administratief rechtscollege, bij wijze |
prononce, sous forme d'arrêts, sur les recours introduits d'annulation | van arresten, uitspraak over de beroepen die worden ingesteld tot |
de : | vernietiging van : |
1° décisions d'autorisation, à savoir des décisions administratives | 1° vergunningsbeslissingen, zijnde uitdrukkelijke of stilzwijgende |
explicites ou tacites, prises en dernière instance administrative, | bestuurlijke beslissingen, genomen in laatste administratieve aanleg, |
concernant l'octroi ou le refus d'une autorisation; | betreffende het afgeven of weigeren van een vergunning; |
2° décisions de validation, à savoir des décisions administratives concernant la validation ou le refus de validation d'une attestation as-built; 3° décisions d'enregistrement, à savoir des décisions administratives où une construction est reprise comme « supposée être autorisée » au registre des permis ou où une telle reprise est refusée. Le Conseil annule la décision d'autorisation, de validation ou d'enregistrement contestée lorsque cette décision est irrégulière. Une décision est irrégulière lorsqu'elle est contraire à la réglementation, aux prescriptions urbanistiques ou aux principes de bonne gouvernance. Lorsque le conseil annule une décision, il peut ordonner à l'administration qui a pris la décision annulée de prendre une nouvelle décisions dans le délai fixé par lui. Dans ce contexte, le Conseil peut : 1° indiquer certains motifs irréguliers ou des motifs déraisonnables ne pouvant être invoqués lors de la formation de la nouvelle décision; | 2° valideringsbeslissingen, zijnde bestuurlijke beslissingen houdende de validering of de weigering tot validering van een as-builtattest; 3° registratiebeslissingen, zijnde bestuurlijke beslissingen waarbij een constructie als « vergund geacht » wordt opgenomen in het vergunningenregister of waarbij een dergelijke opname geweigerd wordt. De Raad vernietigt de bestreden vergunnings-, validerings- of registratiebeslissing wanneer die beslissing onregelmatig is. Een beslissing is onregelmatig wanneer zij in strijd is met regelgeving, stedenbouwkundige voorschriften of beginselen van behoorlijk bestuur. Als de Raad een beslissing vernietigt, kan hij het bestuur dat de vernietigde beslissing nam, bevelen om een nieuwe beslissing te nemen binnen de termijn die hij bepaalt. De Raad kan daarbij : 1° welbepaalde onregelmatige motieven of kennelijk onredelijke motieven aanwijzen die bij de totstandkoming van de nieuwe beslissing niet kunnen worden betrokken; |
2° indiquer des règles de droit spécifiques ou des principes de droit | 2° specifieke rechtsregelen of rechtsbeginselen aanwijzen die bij de |
qui doivent être invoqués lors de la formation de la nouvelle décision; | totstandkoming van de nieuwe beslissing moeten worden betrokken; |
3° décrire les actes relatives à la procédure qui doivent être | 3° de procedurele handelingen omschrijven die voorafgaand aan de |
effectués préalablement à la nouvelle décision. | nieuwe beslissing moeten worden gesteld. |
Sous-section 2. - Suspension | Onderafdeling 2. - Schorsing |
Art. 4.8.3. Lorsqu'une décision est susceptible d'annulation sur la | Art. 4.8.3. Wanneer een beslissing vatbaar is voor vernietiging op |
base de l'article 4.8.2, le Conseil peut ordonner la suspension de son | grond van artikel 4.8.2, kan de Raad de schorsing van de |
exécution, conformément aux dispositions de la section 3, sous-section | tenuitvoerlegging ervan bevelen overeenkomstig de bepalingen van |
4. | afdeling 3, onderafdeling 4. |
Sous-section 3. - Boucle administrative | Onderafdeling 3. - Bestuurlijke lus |
Art. 4.8.4. § 1er. Concernant la résolution d'une contestation portée | Art. 4.8.4. § 1. Ter oplossing van een voor de Raad gebrachte |
devant le Conseil, le Conseil peut, par le biais d'un interlocutoire, | betwisting kan de Raad het vergunningverlenende bestuursorgaan in elke |
offrir dans tout état de litige la possibilité à l'organe | stand van het geding met een tussenuitspraak de mogelijkheid bieden om |
administratif accordant l'autorisation de réparer ou de faire réparer | binnen de termijn die de Raad bepaalt een onregelmatigheid in de |
la décision contestée dans le délai que fixe le Conseil, à moins qu'il | bestreden beslissing te herstellen of te laten herstellen, tenzij |
ne puisse être porté préjudice de façon disproportionnée à des | belanghebbenden, vermeld in artikel 4.8.11, daardoor onevenredig |
intéressés, visés à l'article 4.8.11. | kunnen worden benadeeld. |
On entend par irrégularité dans la décision contestée, visée à | Onder de onregelmatigheid in de bestreden beslissing, vermeld in het |
l'alinéa premier, une irrégularité réparable de sorte que la décision | eerste lid, wordt verstaan een onregelmatigheid die herstelbaar is |
contestée ne soit plus irrégulière au sens de l'article 4.8.2, alinéa | zodat de bestreden beslissing niet langer onregelmatig is in de zin |
deux, et de sorte que la décision puisse être maintenue. | van artikel 4.8.2, tweede lid, en de beslissing gehandhaafd kan |
§ 2. Dans un délai fixé par le Conseil, l'organe administratif | blijven. § 2. Het vergunningverlenende bestuursorgaan deelt de Raad binnen een |
accordant l'autorisation communique au Conseil s'il fait usage de la | door de Raad bepaalde termijn mee of het gebruikmaakt van de |
possibilité de réparer ou de faire réparer une irrégularité dans la | mogelijkheid om een onregelmatigheid in de bestreden beslissing te |
décision contestée. | herstellen of te laten herstellen. |
Lorsque l'organe administratif accordant l'autorisation procède à la | Als het vergunningverlenende bestuursorgaan overgaat tot herstel van |
réparation de l'irrégularité, il communique au Conseil, par écrit et | de onregelmatigheid, deelt het de Raad schriftelijk en binnen de |
dans le délai de réparation, visé au paragraphe 1er, de quelle manière | hersteltermijn, vermeld in paragraaf 1, mee op welke wijze de |
l'irrégularité est réparée. | onregelmatigheid is hersteld. |
Dans les échéances fixées par le Gouvernement flamand, des parties | Partijen kunnen binnen de door de Vlaamse Regering bepaalde |
peuvent communiquer leur point de vue, par écrit, concernant la | vervaltermijnen schriftelijk hun zienswijze meedelen over de wijze |
manière dont l'irrégularité a été réparée. | waarop de onregelmatigheid is hersteld. |
§ 3. Le Conseil communique aux parties de quelle manière le recours | § 3. De Raad deelt de partijen mee op welke wijze het beroep verder |
sera traité ultérieurement après : | wordt behandeld na : |
1° la réception de la communication de l'organe administratif | 1° ontvangst van de mededeling van het vergunningverlenende |
accordant l'autorisation qu'il ne fera pas usage de la possibilité qui | bestuursorgaan dat deze geen gebruikmaakt van de hem geboden |
lui est offerte, conformément au paragraphe 2, alinéa premier; | mogelijkheid, overeenkomstig paragraaf 2, eerste lid; |
2° l'expiration inutilisée du délai fixé par le Conseil, visé au | 2° het ongebruikt verstrijken van de door de Raad bepaalde termijn, |
paragraphe 2, alinéa premier; | vermeld in paragraaf 2, eerste lid; |
3° l'expiration inutilisée du délai visé au paragraphe 2, alinéa deux; | 3° het ongebruikt verstrijken van de termijn, vermeld in paragraaf 2, |
ou | tweede lid; of |
4° la réception des points de vue, conformément au paragraphe 2, | 4° ontvangst van de zienswijzen, overeenkomstig paragraaf 2, derde |
alinéa trois. | lid. |
§ 4. Les délais de procédure sont suspendus à partir de la date de | § 4. De proceduretermijnen worden geschorst vanaf de datum van het |
l'interlocutoire, visé au paragraphe 1er, alinéa premier, jusqu'à la | tussenarrest, vermeld in paragraaf 1, eerste lid, tot de datum van |
date de la communication, visée au paragraphe 3. | mededeling, vermeld in paragraaf 3. |
§ 5. Après avoir demandé l'avis du Conseil, le Gouvernement flamand | § 5. Na het advies van de Raad te hebben gevraagd, kan de Vlaamse |
peut fixer des mesures complémentaires nécessaires à l'exécution de la | Regering aanvullende maatregelen bepalen die voor de uitvoering van |
présente sous-section. | deze onderafdeling nodig zijn. |
Sous-section 4. - Médiation | Onderafdeling 4. - Bemiddeling |
Art. 4.8.5. § 1er. Concernant la résolution d'une contestation portée | Art. 4.8.5. § 1. Ter oplossing van een voor de Raad gebrachte |
devant le Conseil, le Conseil peut, sur la demande conjointe des parties ou à sa propre initiative mais moyennant l'accord des parties, ordonner une médiation par le biais d'un interlocutoire tant que le recours n'a pas été mis en délibéré. § 2. En cas d'acceptation de la demande de médiation, le greffier envoie immédiatement une copie de l'interlocutoire, visé au paragraphe 1er, aux parties ainsi qu'au médiateur. Peuvent être désignés médiateur par le Conseil : conseillers, conseillers supplémentaires, greffiers, membres du personnel d'appui ou des tiers proposés conjointement par les parties. | betwisting kan de Raad op gezamenlijk verzoek van de partijen of op eigen initiatief maar met akkoord van de partijen met een tussenuitspraak een bemiddeling bevelen zolang het beroep niet in beraad is genomen. § 2. Bij inwilliging van het verzoek tot bemiddeling zendt de griffier onmiddellijk een afschrift van het tussenarrest, vermeld in paragraaf 1, aan de partijen en aan de bemiddelaar. Als bemiddelaar kunnen door de Raad worden aangewezen : raadsleden, aanvullende raadsleden, griffiers, leden van het ondersteunend personeel of derden die door de partijen gezamenlijk worden voorgesteld. |
Le médiateur doit répondre aux conditions suivantes : | De bemiddelaar dient te voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° il possède une connaissance approfondie et de l'expérience utile du | 1° hij heeft een grondige kennis van en nuttige ervaring in het domein |
domaine du droit flamand relatif à l'aménagement du territoire; | van het Vlaamse recht betreffende de ruimtelijke ordening; |
2° il fait preuve d'une formation appropriée pour la pratique de la | 2° hij doet blijken van een voor de bemiddelingspraktijk passende |
médiation; | vorming; |
3° il offre les garanties nécessaires pour une médiation indépendante | 3° hij biedt de noodzakelijke waarborgen voor een onafhankelijke en |
et impartiale; | onpartijdige bemiddeling; |
4° il n'a pas encouru de condamnations pénales ou de sanctions | 4° hij heeft geen strafrechtelijke veroordelingen of tuchtrechtelijke |
disciplinaires qui sont incompatibles avec l'exercice de la fonction | sancties opgelopen die onverenigbaar zijn met de uitoefening van de |
functie van bemiddelaar. | |
de médiateur. | Tijdens de bemiddeling probeert de bemiddelaar een directe dialoog tot |
Lors de la médiation, le médiateur tente d'établir un dialogue direct | stand te brengen tussen de partijen en verleent hij ondersteuning voor |
entre les parties et il fournit du soutien pour un bon déroulement du | een goed verloop van de dialoog. De bemiddeling verloopt volgens de |
dialogue. La médiation se déroule selon les principes suivants : | volgende principes : |
1° volontariat; | 1° vrijwilligheid; |
2° indépendance et impartialité du médiateur; | 2° onafhankelijkheid en onpartijdigheid van de bemiddelaar; |
3° confidentialité. | 3° vertrouwelijkheid. |
Le médiateur peut également associer des tiers à la tentative de médiation. | De bemiddelaar kan ook derden bij de bemiddelingspoging betrekken. |
§ 3. Si la médiation aboutit à un accord de médiation, les parties | § 3. Zo de bemiddeling tot een bemiddelingsakkoord leidt, kunnen de |
peuvent ou un d'entre eux peut demander au Conseil de valider cet accord. | partijen of één van hen de Raad verzoeken dat akkoord te bekrachtigen. |
Le Conseil peut uniquement refuser la validation lorsque l'accord est | De Raad kan de bekrachtiging alleen weigeren indien het akkoord |
contraire à l'ordre public, la réglementation ou les prescriptions | strijdig is met de openbare orde, regelgeving of stedenbouwkundige |
urbanistiques. | voorschriften. |
A défaut d'un accord de médiation ou lorsque le conseil constate que | Bij ontbreken van een bemiddelingsakkoord of als de Raad vaststelt dat |
les conditions essentielles pour une médiation réussie ne sont pas ou | de randvoorwaarden voor een geslaagde bemiddeling niet of niet langer |
ne sont plus remplies, la continuation de la procédure | zijn vervuld, wordt bij tussenarrest de voortzetting van de |
juridictionnelle sera ordonnée par le biais d'un interlocutoire. | jurisdictionele procedure bevolen. |
§ 4. Une demande de médiation suspend les délais de procédure à partir | § 4. Een verzoek tot bemiddeling schorst de proceduretermijnen vanaf |
de la date de réception de la demande par le Conseil jusqu'à : | de datum van ontvangst van het verzoek door de Raad tot : |
1° la date de validation de l'accord de médiation, visé au paragraphe | 1° de datum van bekrachtiging van het bemiddelingsakkoord, vermeld in |
3, alinéa premier; | paragraaf 3, eerste lid; |
2° le jour suivant la notification de l'interlocutoire, visé au | 2° de dag na de betekening van het tussenarrest, vermeld in paragraaf |
paragraphe 3, alinéa trois; | 3, derde lid. |
§ 5. Après avoir demandé l'avis du Conseil, le Gouvernement flamand | § 5. Na het advies van de Raad te hebben gevraagd, bepaalt de Vlaamse |
fixe toutes les mesures complémentaires concernant l'organisation de | Regering alle aanvullende maatregelen betreffende de organisatie van |
la médiation nécessaires à l'exécution de la présente sous-section, | de bemiddeling die voor de uitvoering van deze onderafdeling nodig |
entre autres : | zijn, onder meer : |
1° les conditions de forme auxquelles doit répondre une demande de médiation; | 1° de vormvereisten waaraan een verzoek tot bemiddeling moet voldoen; |
2° la possibilité de régularisation des conditions, visées au point 1° | 2° de mogelijkheid tot regularisatie van de vereisten, vermeld in punt |
; | 1° ; |
3° des délais de médiation. | 3° termijnen van de bemiddeling. |
Section 3. - Procédure | Afdeling 3. - Procedure |
Sous-section 1re. - Généralités | Onderafdeling 1. - Algemeen |
Art. 4.8.6. Les parties peuvent se faire assister ou représenter par | Art. 4.8.6. De partijen kunnen zich laten bijstaan of |
un conseil. Le Gouvernement flamand fixe les modalités à ce sujet. | vertegenwoordigen door een raadsman. De Vlaamse Regering bepaalt de |
nadere regels daarvoor. | |
Art. 4.8.7. § 1er. Les parties peuvent récuser un ou plusieurs | Art. 4.8.7. § 1. De partijen kunnen een of meer raadsleden van de |
conseillers de la chambre compétente, par écrit et de manière motivée, | bevoegde kamer schriftelijk en op gemotiveerde wijze wraken vóór de |
avant l'ouverture de la séance, à moins que la cause de la récusation | aanvang van de zitting, tenzij de reden tot wraking later is ontstaan. |
ne soit survenue que plus tard. Le président ou, s'il est récusé, le | De voorzitter of, zo deze wordt gewraakt, het oudste raadslid doet |
conseiller le plus âgé, se prononce immédiatement sur la demande de | onmiddellijk uitspraak over het verzoek tot wraking. Indien het |
récusation. Lorsque la demande est acceptée, le conseiller récusé est remplacé. | verzoek wordt ingewilligd, wordt het gewraakte raadslid vervangen. |
Le conseiller qui sait qu'il existe un motif de récusation contre sa | Het raadslid dat weet dat er een reden tot wraking tegen hem bestaat, |
personne, s'abstient de l'affaire et se fait remplacer. | onthoudt zich van de zaak en laat zich vervangen. |
§ 2. Les motifs de récusation sont les mêmes que visés aux articles | § 2. De redenen tot wraking zijn dezelfde als deze die worden vermeld |
828 et 830 du Code judiciaire. | in artikel 828 en 830 van het Gerechtelijk Wetboek. |
Art. 4.8.8. Le Gouvernement flamand détermine le mode d'envoi et | Art. 4.8.8. De Vlaamse Regering bepaalt de wijze van toezending en |
d'échange des pièces relatives au procès. | uitwisseling van de processtukken. |
Toutes les pièces relatives au procès sont envoyées au Conseil par | Alle processtukken worden aan de Raad per beveiligde zending |
envoi sécurisé, sous peine d'irrecevabilité. | toegezonden, op straffe van niet-ontvankelijkheid. |
Le Conseil effectue toutes les notifications, communications et | De Raad verricht alle betekeningen, kennisgevingen en oproepingen per |
convocations par envoi sécurisé. Cependant, ces envois peuvent être | beveiligde zending. Deze zendingen mogen echter bij gewone brief |
effectués par courrier ordinaire lorsque sa réception ne fait pas | worden gedaan wanneer de ontvangst ervan geen termijn doet ingaan. |
produire les effets d'un délai. | |
Le Gouvernement flamand fixe le mode de calcul des délais, visés au | De Vlaamse Regering bepaalt de wijze van berekening van de termijnen, |
chapitre VIII. | vermeld in hoofdstuk VIII. |
Art. 4.8.9. Le Conseil peut invoquer des moyens d'office qui ne sont | Art. 4.8.9. De Raad kan ambtshalve middelen inroepen die niet in het |
pas invoqués dans la requête, dans la mesure où ces moyens concernent | verzoekschrift worden aangevoerd, voor zover die middelen de openbare |
l'ordre public. | orde aanbelangen. |
L'absence manifeste de justification ou négligence de la conformité au | De kennelijke onredelijkheid of onzorgvuldigheid van de toetsing aan |
bon aménagement du territoire par les autorités est toujours censé | de goede ruimtelijke ordening door de overheid wordt altijd geacht een |
être un moyen concernant l'ordre public. | middel uit te maken dat de openbare orde aanbelangt. |
Art. 4.8.10. Dans tout état de litige, le demandeur peut renoncer | Art. 4.8.10. De verzoeker kan in elke stand van het geding |
expressément au recours. | uitdrukkelijk afstand van het beroep doen. |
Le Conseil se prononce immédiatement, où la renonciation est | De Raad doet onmiddellijk uitspraak waarbij de afstand wordt |
constatée. | vastgesteld. |
Sous-section 2. - Introduction du recours | Onderafdeling 2. - Aanhangigmaking |
Art. 4.8.11. § 1er. Les recours auprès du Conseil peuvent être | Art. 4.8.11. § 1. De beroepen bij de Raad kunnen door de volgende |
introduits par les intéressés suivants : | belanghebbenden worden ingesteld : |
1° le demandeur de l'autorisation ou de l'attestation as-built, | 1° de aanvrager van de vergunning of van het as-builtattest, |
respectivement la personne disposant de droits réels ou personnels à | respectievelijk de persoon die beschikt over zakelijke of persoonlijke |
l'égard d'une construction qui fait l'objet d'une décision | rechten ten aanzien van een constructie die het voorwerp uitmaakt van |
d'enregistrement, ou qui utilise cette construction de fait; | een registratiebeslissing, of die deze constructie feitelijk gebruikt; |
2° les organes administratifs accordant l'autorisation associés au dossier; | 2° de bij het dossier betrokken vergunningverlenende bestuursorganen; |
3° toute personne physique ou morale à qui la décision d'autorisation, | 3° elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechtstreekse of |
de validation ou d'enregistrement peut causer, directement ou | onrechtstreekse hinder of nadelen kan ondervinden als gevolg van de |
indirectement, des désagréments ou des inconvénients; | vergunnings-, validerings- of registratiebeslissing; |
4° des associations dotées d'une compétence procédurale qui agissent | 4° procesbekwame verenigingen die optreden namens een groep wiens |
au nom d'un groupe dont les intérêts collectifs sont menacés ou lésés | collectieve belangen door de vergunnings-, validerings- of |
par la décision d'autorisation, de validation ou d'enregistrement, | registratiebeslissing zijn bedreigd of geschaad, voor zover zij |
pour autant qu'elles disposent d'un fonctionnement durable et effectif | beschikken over een duurzame en effectieve werking overeenkomstig de |
conformément aux statuts; | statuten; |
5° le fonctionnaire dirigeant du département ou, en son absence, son | 5° de leidend ambtenaar van het departement of, bij afwezigheid, diens |
mandataire pour des autorisations délivrées selon la procédure | gemachtigde voor vergunningen die afgegeven zijn binnen de reguliere |
régulière, sauf dans les cas visés à l'article 4.7.19, § 1er, alinéa | procedure, behalve in de gevallen, vermeld in artikel 4.7.19, § 1, |
trois; | derde lid; |
6° le fonctionnaire dirigeant ou, en son absence, son mandataire du | 6° de leidend ambtenaar of, bij afwezigheid, diens gemachtigde van het |
département ou de l'agence dont relève l'instance consultative, | departement of agentschap waartoe de adviserende instantie behoort, |
désignée en vertu de l'article 4.7.16, § 1er, alinéa premier, | aangewezen krachtens artikel 4.7.16, § 1, eerste lid, respectievelijk |
respectivement l'article 4.7.26, § 4, 2°, à condition que cette | artikel 4.7.26, § 4, 2°, op voorwaarde dat die instantie tijdig advies |
instance ait émis son avis à temps ou que son avis n'ait, à tort, pas | heeft verstrekt of ten onrechte niet om advies werd verzocht. |
été sollicité. | |
L'intéressé à qui il peut être reproché qu'il n'a pas contesté une | De belanghebbende aan wie kan worden verweten dat hij een voor hem |
décision d'autorisation désavantageuse pour lui par le biais du | nadelige vergunningsbeslissing niet heeft bestreden door middel van |
recours administratif organisé ouvert auprès de la députation est | het daartoe openstaande georganiseerd administratief beroep bij de |
censé avoir renoncé au droit de s'adresser au Conseil. | deputatie, wordt geacht te hebben verzaakt aan zijn recht om zich tot de Raad te wenden. |
§ 2. Les recours sont introduits dans une échéance de quarante-cinq | § 2. De beroepen worden ingesteld binnen een vervaltermijn van |
jours, qui prend cours comme suit : | vijfenveertig dagen, die ingaat als volgt : |
1° en ce qui concerne les décisions d'autorisation : | 1° wat betreft vergunningsbeslissingen : |
a) soit le jour suivant la notification, lorsqu'une telle notification | a) hetzij de dag na de betekening, wanneer een dergelijke betekening |
est requise; | vereist is; |
b) soit le jour suivant la date de début d'affichage, dans tous les | b) hetzij de dag na de startdatum van de aanplakking, in alle andere |
autres cas; | gevallen; |
2° en ce qui concerne les décisions de validation : | 2° wat betreft valideringsbeslissingen : |
a) soit le jour suivant la notification, lorsqu'une telle notification | a) hetzij de dag na de betekening, wanneer een dergelijke betekening |
est requise; | vereist is; |
b) soit le jour suivant la reprise au registre des permis, dans tous | b) hetzij de dag na de opname in het vergunningenregister, in alle |
les autres cas; | andere gevallen; |
3° en ce qui concerne les décisions d'enregistrement : | 3° wat betreft registratiebeslissingen : |
a) soit le jour suivant la notification, lorsqu'une telle notification | a) hetzij de dag na de betekening, wanneer een dergelijke betekening |
est requise; | vereist is; |
b) soit le jour suivant la reprise de la construction au registre des | b) hetzij de dag na de opname van de constructie in het |
permis, dans tous les autres cas; | vergunningenregister, in alle andere gevallen. |
§ 3. Les recours sont introduits par voie de requête. | § 3. De beroepen worden ingesteld bij wijze van verzoekschrift. |
Le Gouvernement flamand fixe les conditions de forme auxquelles doit | De Vlaamse Regering bepaalt de vormvereisten waaraan het |
répondre la requête. Il fixe quelles pièces doivent être jointes à la | verzoekschrift moet beantwoorden. Zij bepaalt welke stukken bij het |
requête. | verzoekschrift gevoegd moeten worden. |
Art. 4.8.12. Le greffier inscrit chaque requête introduit dans un | Art. 4.8.12. De griffier schrijft elk inkomend verzoekschrift in in |
registre. | een register. |
Le Gouvernement flamand fixe les modalités concernant l'enregistrement | De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels betreffende de |
de la requête et les conditions auxquelles la requête qui ne répond | registratie van het verzoekschrift en de voorwaarden waaronder het |
pas aux conditions, fixées par le Gouvernement flamand en exécution de | verzoekschrift dat niet voldoet aan de voorwaarden, door de Vlaamse |
l'article l 4.8.11, § 3, alinéa deux, peut être régularisée. | Regering bepaald ter uitvoering van artikel 4.8.11, § 3, tweede lid, |
kan worden geregulariseerd. | |
Le Gouvernement flamand fixe également la manière dont et les | De Vlaamse Regering bepaalt tevens de wijze waarop en de personen aan |
personnes à qui une copie de la requête est envoyée. | wie een afschrift van het verzoekschrift wordt verstuurd. |
Art. 4.8.13. Le demandeur doit payer un droit de mise au rôle. Le | Art. 4.8.13. De verzoeker is een rolrecht verschuldigd. |
Gouvernement flamand fixe le montant, l'échéance, les modalités de | De Vlaamse Regering bepaalt het bedrag, de vervaltermijn, de |
paiement et les exonérations. Lorsque le droit de mise au rôle n'est | modaliteiten van betaling en de vrijstellingen. Indien het rolrecht |
pas payé à temps, la requête est déclarée irrecevable. | niet tijdig is betaald, wordt het verzoekschrift niet-ontvankelijk verklaard. |
Sous-section 3. - Traitement simplifié | Onderafdeling 3. - Vereenvoudigde behandeling |
Art. 4.8.14. § 1er. Après l'enregistrement d'une requête, le président | Art. 4.8.14. § 1. Na registratie van een verzoekschrift kan de |
du Conseil ou le conseiller désigné par lui peut examiner d'office si | voorzitter van de Raad of het door hem aangewezen raadslid ambtshalve |
le recours est inutile, manifestement irrecevable ou que le Conseil | onderzoeken of het beroep doelloos is, kennelijk niet-ontvankelijk is |
est manifestement incompétent. | of dat de Raad kennelijk onbevoegd is. |
Le greffier transmet les constatations du Conseil au demandeur. § 2. Le demandeur dispose d'une échéance de quinze jours qui prend cours le jour suivant la notification, visée au paragraphe 1er, alinéa deux, pour introduire une note de justification. Cette note de justification est limitée aux constatations citées au paragraphe 1er. § 3. Le Conseil peut décider que l'affaire est prise en considération sans procédure ultérieure. Le Conseil se prononce immédiatement sur l'irrecevabilité manifeste du recours, sur son incompétence manifeste ou sur l'inutilité du recours. Lorsque le Conseil ne décide pas que le recours est manifestement irrecevable ou inutile ou qu'il est manifestement incompétent, la procédure est poursuivie, conformément aux articles suivants. | De vaststellingen van de Raad worden door de griffier overgemaakt aan de verzoeker. § 2. De verzoeker beschikt over een vervaltermijn van vijftien dagen die ingaat de dag na de betekening, vermeld in paragraaf 1, tweede lid, om een verantwoordingsnota in te dienen. Die verantwoordingsnota is beperkt tot de in paragraaf 1 aangehaalde vaststellingen. § 3. De Raad kan beslissen dat de zaak zonder verdere rechtspleging in beraad wordt genomen. De Raad doet onmiddellijk uitspraak over de kennelijke niet-ontvankelijkheid van het beroep, zijn kennelijke onbevoegdheid of het doelloos zijn van het beroep. Besluit de Raad niet dat het beroep kennelijk niet-ontvankelijk of doelloos is of dat hij kennelijk onbevoegd is, dan wordt de procedure overeenkomstig de navolgende artikelen voortgezet. |
Sous-section 4. - Suspension | Onderafdeling 4. - Schorsing |
Art. 4.8.15. La demande de suspension et le recours d'annulation sont introduits dans une seule et même requête, sous peine d'irrecevabilité. Art. 4.8.16. Le Gouvernement flamand fixe les échéances dans lesquelles les parties introduisent le dossier administratif inventorié et leurs notes. Ces délais ne peuvent être inférieurs à quinze jours. Le Gouvernement flamand fixe la manière dont les parties sont informés de l'introduction des dossiers administratifs inventoriés et des notes. | Art. 4.8.15. De vordering tot schorsing en het beroep tot nietigverklaring worden op straffe van niet-ontvankelijkheid in een en hetzelfde verzoekschrift ingesteld. Art. 4.8.16. De Vlaamse Regering bepaalt de vervaltermijnen waarbinnen de partijen het geïnventariseerde administratief dossier en hun nota's indienen. Die termijnen mogen niet korter zijn dan vijftien dagen. De Vlaamse Regering bepaalt de wijze waarop de partijen in kennis gesteld worden van de neerlegging van de geïnventariseerde administratieve dossiers en de nota's. |
Art. 4.8.17. Lorsque le demandeur ne se présente pas ou n'est pas | Art. 4.8.17. Wanneer de verzoeker noch verschijnt, noch |
représenté lors de la séance, la demande de suspension est rejetée. | vertegenwoordigd is op de zitting, wordt de vordering tot schorsing |
Art. 4.8.18. § 1er. La suspension est ordonnée par arrêt motivé. | verworpen. Art. 4.8.18. § 1. De schorsing wordt bevolen bij gemotiveerd arrest. |
§ 2. La suspension peut uniquement être ordonnée lorsque l'exécution | § 2. De schorsing kan enkel worden bevolen als de onmiddellijke |
immédiate de cette décision peut causer un grave inconvénient | tenuitvoerlegging van die beslissing een moeilijk te herstellen |
difficilement réparable et lorsque des moyens sérieux sont invoqués | ernstig nadeel kan berokkenen en als ernstige middelen worden |
pouvant justifier l'annulation de la décision contestée. | aangevoerd die de vernietiging van de aangevochten beslissing kunnen |
L'arrêt par lequel la suspension est ordonnée, peut être modifié ou | |
abrogé sur la demande des parties. | verantwoorden. |
Art. 4.8.19. Lorsque le conseil a suspendu la décision contestée, le | Het arrest waarbij de schorsing is bevolen, kan worden gewijzigd of |
défendeur ou la partie intervenante doit introduire une demande de | opgeheven op verzoek van de partijen. |
continuation de la procédure dans une échéance de quinze jours. Lorsqu'aucune demande de continuation n'est introduite, le conseil peut annuler la décision contestée, conformément à une procédure accélérée fixée par le Gouvernement flamand. Lorsque le Conseil n'a pas suspendu la décision contestée, le demandeur doit introduire une demande de dans une échéance de quinze jours. Lorsqu'il n'introduit pas de demande de continuation, il s'applique à son égard une présomption irréfragable de renonciation au recours. Le délai de quinze jours prend cours le jours suivant la notification de l'arrêt se prononçant sur la suspension. | Art. 4.8.19. Wanneer de Raad de bestreden beslissing geschorst heeft, moet de verweerder of tussenkomende partij een verzoek tot voortzetting van de rechtspleging indienen binnen een vervaltermijn van vijftien dagen. Indien geen verzoek tot voortzetting wordt ingediend, kan de Raad volgens een versnelde rechtspleging vastgesteld door de Vlaamse Regering de bestreden beslissing vernietigen. Heeft de Raad de bestreden beslissing niet geschorst, dan moet de verzoeker een verzoek tot voortzetting indienen binnen een vervaltermijn van vijftien dagen. Dient hij geen verzoek tot voortzetting in, dan geldt ten aanzien van hem een onweerlegbaar vermoeden van afstand van geding. De termijn van vijftien dagen gaat in de dag na de betekening van het arrest waarin uitspraak wordt gedaan over de schorsing. |
Art. 4.8.20. Le Gouvernement flamand fixe les modalités concernant le | Art. 4.8.20. De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels betreffende |
traitement de la demande de suspension. | de behandeling van de vordering tot schorsing. |
Sous-section 5. - Intervention | Onderafdeling 5. - Tussenkomst |
Art. 4.8.21. § 1er. Chacun des intéressés, visés à l'article 4.8.11, § | Art. 4.8.21. § 1. Elk van de belanghebbenden, vermeld in artikel |
1er, alinéa premier, peut intervenir dans l'affaire. | 4.8.11, § 1, eerste lid, kan in de zaak tussenkomen. |
Le Gouvernement flamand fixe de quelle manière il faut introduire une | De Vlaamse Regering bepaalt op welke wijze een verzoek tot tussenkomst |
demande d'intervention. Il fixe les échéances qui ne peuvent être | wordt ingediend. Zij bepaalt de vervaltermijnen die niet korter mogen |
inférieurs à vingt jours. | zijn dan twintig dagen. |
Le Gouvernement flamand fixe également les conditions de forme | De Vlaamse Regering bepaalt tevens de vormvereisten waaraan het |
auxquelles doit répondre la requête. Il fixe quelles pièces doivent | verzoekschrift moet beantwoorden. Zij bepaalt welke stukken bij het |
être jointes à la requête. | verzoekschrift gevoegd moeten worden. |
§ 2. La partie intervenante doit payer un droit de mise au rôle. Le | § 2. De tussenkomende partij is een rolrecht verschuldigd. |
Gouvernement flamand fixe le montant, l'échéance, les modalités de paiement et les exonérations. Lorsque le droit de mise au rôle n'est pas payé à temps, la requête d'intervention est déclarée irrecevable. § 3. Le Conseil se prononce immédiatement sur la recevabilité d'une requête d'intervention. La partie intervenante peut introduire un exposé écrit dans l'échéance fixé par le Gouvernement flamand. Ce délai ne peut être inférieur à quinze jours. La partie intervenante peut joindre les pièces de conviction inventoriées qu'elle estime utiles à son exposé écrit. | De Vlaamse Regering bepaalt het bedrag, de vervaltermijn, de modaliteiten van betaling en de vrijstellingen. Is het rolrecht niet tijdig betaald, dan wordt het verzoekschrift tot tussenkomst niet-ontvankelijk verklaard. § 3. De Raad doet onmiddellijk uitspraak over de ontvankelijkheid van een verzoek tot tussenkomst. De tussenkomende partij kan een schriftelijke uiteenzetting indienen binnen de vervaltermijn die de Vlaamse Regering bepaalt. Die termijn mag niet korter zijn dan vijftien dagen. De tussenkomende partij kan aan haar schriftelijke uiteenzetting de geïnventariseerde overtuigingsstukken toevoegen die zij nodig acht. |
§ 4. Le Gouvernement flamand fixe les modalités concernant | § 4. De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels betreffende de |
l'intervention et la possibilité de régularisation des conditions de | tussenkomst en de mogelijkheid tot regularisatie van de vormvereisten, |
forme, visées au paragraphe 1er. | vermeld in paragraaf 1. |
Lorsqu'il s'agit d'une intervention dans la procédure de demande de | Indien het een tussenkomst betreft in de procedure van de vordering |
suspension, le Gouvernement flamand peut fixer des délais dérogatoires | tot schorsing, dan kan de Vlaamse Regering termijnen bepalen die |
aux délais, visés aux paragraphes 1 et 3. | afwijken van de termijnen, vermeld in paragraaf 1 en 3. |
Sous-section 6. - Enquête préliminaire | Onderafdeling 6. - Vooronderzoek |
Art. 4.8.22. Le Gouvernement flamand fixe de quelle manière est menée l'enquête préliminaire contradictoire. Il fixe les échéances dans lesquelles les parties introduisent le dossier administratif inventorié et leurs notes. Ces délais ne peuvent être inférieurs à trente jours. Le Gouvernement flamand fixe la manière dont les parties sont informés de l'introduction des dossiers administratifs inventoriés et des notes. Art. 4.8.23. Le Conseil correspond directement avec toutes les parties et administrations qu'il estime nécessaires. Le Conseil peut demander tous les documents et toutes les informations concernant les affaires dont il doit se prononcer à ces parties et administrations. | Art. 4.8.22. De Vlaamse Regering bepaalt op welke wijze het tegensprekelijk vooronderzoek wordt gevoerd. Zij bepaalt de vervaltermijnen waarbinnen de partijen het geïnventariseerde administratief dossier en hun nota's indienen. Die termijnen mogen niet korter zijn dan dertig dagen. De Vlaamse Regering bepaalt de wijze waarop de partijen in kennis gesteld worden van de neerlegging van de geïnventariseerde administratieve dossiers en de nota's. Art. 4.8.23. De Raad voert rechtstreeks briefwisseling met alle partijen en besturen die hij nodig acht. De Raad kan alle documenten en inlichtingen omtrent de zaken waarover hij zich moet uitspreken, opvragen bij die partijen en besturen. |
Sous-section 7. - Séance | Onderafdeling 7. - Zitting |
Art. 4.8.24. A l'issue de l'enquête préliminaire, les parties sont | Art. 4.8.24. Na afloop van het vooronderzoek worden de partijen |
invitées à comparaître lors d'une séance du Conseil. | uitgenodigd om op een zitting van de Raad te verschijnen. |
Le Gouvernement flamand fixe les mesures concernant l'organisation de | De Vlaamse Regering bepaalt de maatregelen betreffende de organisatie |
la séance, y compris les modalités concernant l'audience des témoins. | van de zitting, met inbegrip van de nadere regels over het horen van getuigen. |
Art. 4.8.25. Les parties ne peuvent transmettre de pièces | Art. 4.8.25. De partijen kunnen ter zitting geen bijkomende stukken |
supplémentaires au Conseil au cours de la séance. | overmaken aan de Raad. |
Art. 4.8.26. Les séances sont publiques, à moins que le président de | Art. 4.8.26. De zittingen zijn openbaar behoudens indien de |
la chambre, sur la demande des parties ou d'une des parties ou non, | kamervoorzitter, al dan niet op verzoek van de partijen of een ervan, |
juge qu'il y a de sérieux motifs pour s'opposer à la publicité. | oordeelt dat gewichtige redenen aanwezig zijn die zich tegen de |
openbaarheid verzetten. | |
Le recours est traité contradictoirement. Les parties plaident en | Het beroep wordt op tegenspraak behandeld. De partijen pleiten in |
présence l'une de l'autre. | elkaars aanwezigheid. |
Art. 4.8.27. Sans préjudice de l'application de l'article 4.8.17, | Art. 4.8.27. Met behoud van de toepassing van artikel 4.8.17 belet de |
l'absence des parties ou d'une des parties en cas de convocation | afwezigheid van de partijen of een ervan bij regelmatige oproeping de |
régulière ne fait pas obstacle à la validité de la séance. | geldigheid van de zitting niet. |
Sous-section 8. - Délibération et jugement | Onderafdeling 8. - Beraadslaging en uitspraak |
Art. 4.8.28. § 1er. Le Conseil délibère et statue sur ses prononcés à | Art. 4.8.28. § 1. De Raad beraadslaagt en beslist achter gesloten |
huis clos. | deuren over zijn uitspraken. |
Les prononcés du Conseil sont émis dans un délai d'ordre de soixante | De uitspraken van de Raad worden uitgebracht binnen een ordetermijn |
jours qui prend cours le jour suivant la séance. | van zestig dagen die ingaat de dag na de zitting. |
§ 2. Dans sa décision, le Conseil porte l'ensemble ou une partie des | § 2. De Raad legt in zijn uitspraak het geheel of een deel van de |
frais à charge de la partie qui a succombé sur le fond. Les frais se | kosten ten laste van de partij die ten gronde in het ongelijk gesteld |
composent du droit de mise au rôle, visé aux articles 4.8.13 et | wordt. De kosten bestaan uit het rolrecht, vermeld in artikel 4.8.13 |
4.8.21, et des indemnités des témoins. | en 4.8.21, en uit het getuigengeld. |
Les indemnités des témoins sont estimées et attribuées sur la base des | Het getuigengeld wordt begroot en toegekend op grond van de daartoe |
règles fixées à cet effet par le Gouvernement flamand. | door de Vlaamse Regering bepaalde regelen. |
Lorsque l'article 4.8.4 ou 4.8.5 s'applique, le Conseil peut, en | Indien toepassing wordt gemaakt van artikel 4.8.4 of artikel 4.8.5, |
dérogation à l'alinéa premier, porter l'ensemble ou une partie des | dan kan de Raad, in afwijking van het eerste lid, de kosten geheel of |
frais à charge de l'organe administratif accordant l'autorisation. | gedeeltelijk ten laste van het vergunningverlenende bestuursorgaan |
§ 3. Les prononcés du Conseil sont signés par le président de la | leggen. § 3. De uitspraken van de Raad worden ondertekend door de |
chambre et par le greffier. | kamervoorzitter en door de griffier. |
Les prononcés du Conseil sont publics. | De uitspraken van de Raad zijn openbaar. |
Art. 4.8.29. Le greffier envoie une copie du prononcé aux parties | Art. 4.8.29. De griffier zendt kosteloos een afschrift van de |
ainsi qu'au collège des bourgmestre et échevins de la commune où se | uitspraak aan de partijen en aan het college van burgemeester en |
situe le bien immobilier concerné, gratuitement et dans un délai | schepenen van de gemeente waar het betrokken onroerend goed gelegen |
d'ordre de quinze jours après sa signature. | is, binnen een ordetermijn van vijftien dagen na de dagtekening ervan. |
Des personnes autres que les parties peuvent obtenir des copies ou des | Anderen dan de partijen kunnen afschriften of uittreksels van de |
extraits des prononcés du Conseil. Une indemnité peut être demandée | uitspraken van de Raad verkrijgen. Voor een afschrift of uittreksel |
pour une copie ou un extrait, aux conditions fixées par le | kan een vergoeding worden gevraagd, onder de voorwaarden als bepaald |
gouvernement flamand. | door de Vlaamse Regering. |
Art. 4.8.30. Les arrêts sont exécutoires de plein droit. Le greffier | Art. 4.8.30. De arresten zijn van rechtswege uitvoerbaar. |
applique un formulaire d'exécution à la publication, suivant le | De griffier brengt op de uitgifte, na het beschikkende gedeelte van |
dispositif de l'arrêt. | het arrest, een uitvoeringsformulier aan. |
Le Gouvernement flamand fixe la formule à ce sujet. | De Vlaamse Regering bepaalt de formule daarvoor. |
Art. 4.8.31. Le Conseil peut imposer une amende d'office pour cause de | Art. 4.8.31. De Raad kan ambtshalve een geldboete opleggen wegens |
recours manifestement illégitime. | kennelijk onrechtmatig beroep. |
L'amende s'élève à 125 euros au minimum et à 2.500 euros au maximum, | De geldboete bedraagt minimum 125 euro en maximum 2500 euro, met dien |
étant entendu que ces montant peuvent être modifiés par le | verstande dat die bedragen door de Vlaamse Regering kunnen worden |
Gouvernement flamand suite à l'évolution de l'indice des prix à la | gewijzigd ingevolge de evolutie van het indexcijfer van de |
consommation. Le produit de l'amende est versé sur le compte du Fonds | consumptieprijzen. De opbrengst van de geldboete wordt gestort op |
foncier, visé à l'article 5.6.3. | rekening van het Grondfonds, vermeld in artikel 5.6.3. |
Le Gouvernement flamand fixe les modalités concernant l'imposition et | De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regelen betreffende het opleggen |
la perception d'une amende. | en de inning van een geldboete. |
Art. 4.8.32. § 1er. Les arrêts du Conseil sont susceptibles | Art. 4.8.32. § 1. De arresten van de Raad zijn vatbaar voor opheffing, |
d'abrogation, d'amélioration ou de révision. | verbetering of herziening. |
§ 2. A la demande des parties, le Conseil peut abroger les arrêts par lesquels est ordonnée la suspension. L'abrogation est uniquement possible lorsque de nouveaux faits, soit de droit, soit de fait, se présentent ou lorsque les circonstances ont tellement changées que la suspension n'est plus justifiée. Les parties sont invitées à comparaître lors d'une séance du Conseil où la demande d'abrogation est traitée. § 3. Lorsqu'un arrêt comporte une erreur matérielle, le Conseil peut prononcer un arrêt amélioré à sa propre initiative ou à la demande des parties. Une erreur concernant le droit ou concernant les faits ne constitue jamais une erreur matérielle. § 4. Un recours de révision peut être introduit lorsque, depuis le prononcé de l'arrêt final concernant la demande d'annulation, des pièces décisives ont été retrouvées qui avaient été retenues par le biais de la partie adverse ou lorsque l'arrêt a été prononcé sur la base de pièces reconnues fausses ou déclarées fausses. Seulement ceux qui étaient concernés comme partie lors de l'arrêt contesté, peuvent introduire un recours de révision par voie de requête. Un recours de révision ne suspend pas l'exécution, à moins que le président de la chambre en décide autrement par disposition. Les parties sont invitées à comparaître lors d'une séance du Conseil où le recours de révision est traité. La même partie ne peut introduire qu'une seule fois un recours de révision contre un arrêt final se prononçant sur la demande d'annulation. Aucun recours de révision ne peut être introduit contre un arrêt se prononçant sur un recours de révision. | § 2. De Raad kan de arresten waarbij de schorsing is bevolen, op verzoek van de partijen opheffen. De opheffing is alleen mogelijk wanneer nieuwe feiten, hetzij in rechte, hetzij in feite, zich voordoen of wanneer de omstandigheden zodanig veranderd zijn dat de schorsing niet langer gerechtvaardigd is. De partijen worden uitgenodigd om te verschijnen op een zitting van de Raad waarop de vordering tot opheffing wordt behandeld. § 3. Indien een arrest een materiële vergissing bevat, kan de Raad uit eigen beweging of op verzoek van een van de betrokken partijen een verbeterend arrest uitspreken. Een vergissing omtrent het recht of omtrent de feiten is nooit een materiële vergissing. § 4. Een beroep tot herziening kan worden ingesteld als sinds de uitspraak van het eindarrest over de vordering tot vernietiging doorslaggevende stukken zijn teruggevonden die door toedoen van de tegenpartij waren achtergehouden of als het arrest werd uitgesproken op als vals erkende of vals verklaarde stukken. Alleen degenen die bij het bestreden arrest partij waren, kunnen bij verzoekschrift een beroep tot herziening instellen. Een beroep tot herziening schorst de uitvoering niet, tenzij de kamervoorzitter er bij beschikking anders over oordeelt. De partijen worden uitgenodigd om te verschijnen op een zitting van de Raad waarop het beroep tot herziening wordt behandeld. Tegen een eindarrest waarbij uitspraak wordt gedaan over de vordering tot vernietiging, kan eenzelfde partij slechts eenmaal een beroep tot herziening instellen. Tegen een arrest waarbij uitspraak wordt gedaan over een beroep tot herziening, kan geen beroep tot herziening worden ingesteld. |
§ 5. Le Gouvernement flamand peut fixer des modalités pour | § 5. De Vlaamse Regering kan nadere regelen bepalen voor de toepassing |
l'application du régime de la procédure pour l'abrogation, | van de procedureregeling voor de opheffing, verbetering of herziening |
l'amélioration ou la révision d'arrêts du Conseil, y compris fixer des | van arresten van de Raad, met inbegrip van het bepalen van termijnen |
délais et l'organisation des séances visées au présent article. | en de organisatie van de in dit artikel vermelde zittingen. |
Section 4. - Composition | Afdeling 4. - Samenstelling |
Art. 4.8.33. Le Conseil se compose de conseillers, dont un président. | Art. 4.8.33. De Raad bestaat uit raadsleden onder wie een voorzitter. |
Le Conseil est assisté par des greffiers et du personnel d'appui. Le | De Raad wordt bijgestaan door griffiers en ondersteunend personeel. |
Conseil peut être assisté par des conseillers complémentaires, aux | De Raad kan worden bijgestaan door aanvullende raadsleden, onder de |
conditions fixées aux articles 4.8.35 et 4.8.36. | voorwaarden bepaald in artikel 4.8.35 en 4.8.36. |
Art. 4.8.34. § 1er. Le Gouvernement flamand nomme les conseillers à | Art. 4.8.34. § 1. De Vlaamse Regering benoemt de raadsleden voor het |
vie, sans préjudice de la possibilité de licenciement, conformément | leven, onverminderd de mogelijkheid van ontslag, overeenkomstig |
aux articles 4.8.37 et 4.8.38. La fonction des conseillers expire | artikel 4.8.37 en 4.8.38. Ambtshalve wordt een einde gesteld aan het |
d'office le jour de leur soixante-cinquième anniversaire. Sur demande | ambt van de raadsleden op hun vijfenzestigste verjaardag. Op |
motivée, le Gouvernement flamand peut accorder une prolongation unique | gemotiveerd verzoek kan de Vlaamse Regering een eenmalige verlenging |
de deux ans. | van twee jaar toestaan. |
Personne ne peut être nommé conseiller à moins qu'il ne : | Niemand kan tot raadslid worden benoemd tenzij hij : |
1° soit titulaire d'une diplôme de Master en droit; | 1° houder is van een masterdiploma in de Rechten; |
2° ait au moins trente-sept ans au moment de la nomination; 3° possède une connaissance approfondie et au moins dix ans d'expérience utile du domaine du droit flamand relatif à l'aménagement du territoire; 4° possède une connaissance approfondie de la procédure et de la protection juridique dans des affaires administratives. Sur la base de l'évaluation des candidats, le Conseil émet une proposition expressément motivée au Gouvernement flamand, après avoir examiné la recevabilité des candidatures et avoir comparé les prétentions et mérites respectifs des candidats. Lors de la première | 2° minstens zevenendertig jaar oud is op het ogenblik van de benoeming; 3° een grondige kennis heeft van en minstens tien jaar nuttige ervaring heeft in het domein van het Vlaamse recht betreffende de ruimtelijke ordening; 4° een grondige kennis heeft van procesvoering en rechtsbescherming in bestuurlijke aangelegenheden. De Raad brengt op grond van de beoordeling van de kandidaten een uitdrukkelijk gemotiveerde voordracht uit aan de Vlaamse Regering, nadat hij de ontvankelijkheid van de kandidaturen heeft onderzocht en de respectieve aanspraken en verdiensten van de kandidaten heeft |
composition du Conseil, l'évaluation et la proposition se fait par le | vergeleken. Bij de eerste samenstelling van de Raad gebeurt de |
Conseil supérieur de la Politique du Maintien ou son prédécesseur en | beoordeling en de voordracht door de Hoge Raad voor het |
droit. | Handhavingsbeleid of diens rechtsvoorganger. |
Le Gouvernement flamand fixe : | De Vlaamse Regering bepaalt : |
1° des modalités concernant l'appel aux conseillers candidat; | 1° nadere regelen betreffende de oproep tot de kandidaat-raadsleden; |
2° les critères de sélection sur la base desquelles les candidats | 2° de selectiecriteria op basis waarvan de kandidaten worden |
seront comparés et le facteur de pondération; | vergeleken en de wegingsfactor; |
3° des modalités concernant le mode d'évaluation. | 3° nadere regelen betreffende de wijze van beoordeling. |
Le Gouvernement flamand nomme les conseillers sur la base de la | De Vlaamse Regering benoemt de raadsleden op grond van de voordracht, |
proposition, visée à l'alinéa trois. | vermeld in het derde lid. |
Les conseillers prennent leur fonction après qu'ils aient prêté le | De raadsleden nemen hun ambt op nadat zij in handen van de |
serment suivant entre les mains du Ministre-Président du Gouvernement | minister-president van de Vlaamse Regering de volgende eed hebben |
flamand : « Je jure d'être fidèle aux obligations de ma fonction ». | afgelegd : « Ik zweer de verplichtingen van mijn ambt na te komen ». |
§ 2. Les conseillers reçoivent la rémunération, les allocations et les | § 2. De raadsleden ontvangen de bezoldiging, de toelagen en de |
indemnités que fixe le Gouvernement flamand. | vergoedingen die de Vlaamse Regering bepaalt. |
§ 3. La fonction de conseillers est exercée à plein temps. | § 3. Het ambt van raadslid wordt voltijds uitgeoefend. |
Art. 4.8.35. § 1er. Sur la proposition expressément motivée du | Art. 4.8.35. § 1. Op uitdrukkelijk gemotiveerde voordracht van de Raad |
Conseil, le Gouvernement flamand peut désigner temporairement des | kan de Vlaamse Regering tijdelijk aanvullende raadsleden bij de Raad |
conseillers complémentaires au Conseil, telles que des personnes | aanstellen, zoals personen die in een ander administratief |
exerçant une fonction similaire de conseiller dans une autre juridiction administrative. | rechtscollege een gelijkaardige functie als raadslid uitoefenen. |
Ces conseillers complémentaires sont désignés en vue d'éviter ou | Deze aanvullende raadsleden worden aangesteld met het oog op het |
d'éliminer un retard et, dans ce cas, siègent seuls ou avec un | vermijden of wegwerken van een achterstand, in welk geval zij alleen |
conseiller dans une chambre complémentaire au sens de l'article | of samen met een raadslid zetelen in een aanvullende kamer in de zin |
4.8.43, § 1er, alinéa deux. | van artikel 4.8.43, § 1, tweede lid. |
§ 2. Personne ne peut être nommé conseiller complémentaire à moins | § 2. Niemand kan tot aanvullend raadslid worden aangesteld tenzij hij |
qu'il ne : | : |
1° soit titulaire d'une diplôme de Master en droit; 2° possède une connaissance approfondie et une expérience utile considérable du domaine du droit flamand relatif à l'aménagement du territoire; 3° possède une connaissance approfondie de la procédure et de la protection juridique dans des affaires administratives. Sur la base de l'évaluation des candidats, le Conseil émet une proposition expressément motivée au Gouvernement flamand, après avoir examiné la recevabilité des candidatures et avoir comparé les prétentions et mérites respectifs des candidats. Les conseillers complémentaires prennent leur fonction après qu'ils aient prêté le serment, visé à l'article 4.8.34, § 1er, alinéa six, entre les mains du président du Conseil. Le Gouvernement flamand peut fixer ce qui suit : | 1° houder is van een masterdiploma in de Rechten; 2° een grondige kennis heeft van en een aanmerkelijke nuttige ervaring heeft in het domein van het Vlaamse recht betreffende de ruimtelijke ordening; 3° een grondige kennis heeft van procesvoering en rechtsbescherming in bestuurlijke aangelegenheden. De Raad brengt op grond van de beoordeling van de kandidaten een uitdrukkelijk gemotiveerde voordracht uit aan de Vlaamse Regering, nadat hij de ontvankelijkheid van de kandidaturen heeft onderzocht en de respectieve aanspraken en verdiensten van de kandidaten heeft vergeleken. De aanvullende raadsleden nemen hun mandaat op nadat zij in handen van de voorzitter van de Raad de eed, vermeld in artikel 4.8.34, § 1, zesde lid, hebben afgelegd. De Vlaamse Regering kan het volgende bepalen : |
1° des modalités concernant l'appel aux conseillers candidat; | 1° nadere regelen betreffende de oproep tot de kandidaat-raadsleden; |
2° les critères de sélection sur la base desquelles les candidats | 2° de selectiecriteria op basis waarvan de kandidaten worden |
seront comparés et le facteur de pondération; | vergeleken en de wegingsfactor; |
3° des modalités concernant le mode d'évaluation; | 3° nadere regelen betreffende de wijze van beoordeling; |
4° la durée du mandat. | 4° de duur van het mandaat. |
A l'exception des conseillers complémentaires exerçant une fonction | Met uitzondering van de aanvullende raadsleden die in een ander Vlaams |
similaire de conseiller dans une autre juridiction administrative | administratief rechtscollege een gelijkaardige functie als raadslid |
flamande, les conseillers complémentaires reçoivent une indemnité, à | uitoefenen, ontvangen de aanvullende raadsleden ten laste van het |
charge de la Région flamande, dont le montant ou le mode de calcul est | Vlaamse Gewest een vergoeding waarvan het bedrag of de |
fixé par le Gouvernement flamand. | berekeningswijze wordt vastgelegd door de Vlaamse Regering. |
§ 3. Chaque année, le Conseil évalue le degré de disponibilité des | § 3. De Raad evalueert jaarlijks de graad van inzetbaarheid van de |
conseillers complémentaires dans une chambre complémentaire. | aanvullende raadsleden in een aanvullende kamer. |
Art. 4.8.36. § 1er. La fonction de conseiller est incompatible avec | Art. 4.8.36. § 1. Het ambt van raadslid is onverenigbaar met |
des activités professionnelles, fonctions ou mandats rémunérés. | bezoldigde beroepsactiviteiten, functies of mandaten. |
Le Gouvernement flamand peut autoriser une dérogation explicite à | De Vlaamse Regering kan een uitdrukkelijke afwijking op dat verbod |
cette interdiction dans la mesure où il s'agit d'un des cas suivants : | toestaan in zoverre het gaat om een van volgende gevallen : |
1° un enseignement à temps partiel auprès d'une institution | 1° een deeltijds lesgeverschap aan een instelling voor hoger |
d'enseignement supérieur; | onderwijs; |
2° une autorisation temporaire d'exercer la fonction de conseiller ou | 2° een tijdelijke machtiging om in een ander Vlaams administratief |
de juge administratif dans une autre juridiction administrative | rechtscollege deeltijds het ambt van raadslid of bestuursrechter uit |
flamande, dans la mesure où le conseiller concerné répond aux | te oefenen, voor zover het betrokken raadslid beantwoordt aan de |
conditions d'être nommé au sein de cette juridiction. Le Gouvernement | voorwaarden om in dat rechtscollege benoemd te worden. De Vlaamse |
flamand fixe les modalités et conditions à ce sujet. | Regering bepaalt daarvoor de nadere regels en voorwaarden. |
Le Gouvernement flamand peut à chaque moment annuler la dérogation de | De Vlaamse Regering kan op ieder moment de afwijking gemotiveerd |
manière motivée. | opheffen. |
§ 2. Le mandat de conseiller complémentaire est incompatible avec un | § 2. Het mandaat van aanvullend raadslid is onverenigbaar met een |
mandat politique, avec une activité professionnelle compromettant | politiek mandaat, met een beroepsactiviteit die de onpartijdigheid en |
l'impartialité et l'indépendance du conseiller complémentaire et avec | onafhankelijkheid van het aanvullend raadslid in het gedrang brengt en |
toute activité entraînant des intérêts incompatibles. | met elke activiteit die leidt tot tegenstrijdige belangen. |
Art. 4.8.37. Les conseillers et les conseillers complémentaires | Art. 4.8.37. De raadsleden en aanvullende raadsleden kunnen op ieder |
peuvent démissionner à tout moment. Ils continuent à exercer leur | moment ontslag nemen. Zij blijven hun functie uitoefenen tot ze zijn |
fonction jusqu'à ce qu'ils soient remplacés. | vervangen. |
Art. 4.8.38. § 1er. Les conseillers et conseillers complémentaires | Art. 4.8.38. § 1. De raadsleden en aanvullende raadsleden worden |
sont soumis à une évaluation périodique écrite et descriptive motivée | onderworpen aan een gemotiveerde schriftelijke en beschrijvende |
aboutissant à une appréciation « bien » ou « insuffisant ». | periodieke evaluatie die leidt tot een beoordeling 'goed' of |
L'évaluation périodique est faite par le président du Conseil et a | 'onvoldoende'. De periodieke evaluatie gebeurt door de voorzitter van de Raad en |
lieu : | vindt plaats : |
1° en ce qui concerne les conseillers : dans les trois mois après | 1° wat betreft de raadsleden : binnen drie maanden na het verstrijken |
l'échéance d'un an à compter de la prestation de serment dans la | van één jaar te rekenen van de eedaflegging in het ambt, en vervolgens |
fonction, et ensuite après l'échéance de la période de trois ans à | na het verstrijken van de te beoordelen periode van drie jaar; |
apprécier; 2° en ce qui concerne les conseillers complémentaires : dans les trois | 2° wat betreft de aanvullende raadsleden : binnen drie maanden na het |
mois après l'échéance de la période d'un an à apprécier. En cas d'appréciation « insuffisant », le conseiller ou conseiller complémentaire est réévalué après un an. En cas de deux appréciations « insuffisant » consécutives, le Conseil se prononce, à l'exclusion des conseillers complémentaires, par arrêt du licenciement pour cause d'inaptitude professionnelle du conseiller ou du conseiller complémentaire. L'évaluation est faite sur la base de critères relatifs à la personnalité ainsi qu'aux capacités intellectuelles, professionnels et organisationnelles, y compris la qualité des prestations fournies sans qu'il soit porté préjudice à l'indépendance et l'impartialité du conseiller ou du conseiller complémentaire. Le Gouvernement flamand peut fixer les conditions et les modalités à cet effet, après avoir demandé l'avis du Conseil. § 2. Les peines disciplinaires suivantes peuvent être prononcées contre un conseiller ou conseiller complémentaire qui omet de respecter les devoirs de sa fonction ou qui, par son comportement, porte préjudice à la dignité de sa fonction ou de son mandat : | verstrijken van de te beoordelen periode van een jaar. In geval van een beoordeling 'onvoldoende' wordt het raadslid of aanvullend raadslid opnieuw geëvalueerd na verloop van één jaar. Bij twee opeenvolgende beoordelingen 'onvoldoende' doet de Raad, de aanvullende raadsleden niet inbegrepen, uitspraak bij arrest over het ontslag wegens beroepsongeschiktheid van het raadslid of het aanvullend raadslid. De evaluatie geschiedt op grond van criteria die betrekking hebben op de persoonlijkheid en de intellectuele, professionele en organisatorische capaciteiten, met inbegrip van de kwaliteit van de geleverde prestaties zonder dat daardoor afbreuk wordt gedaan aan de onafhankelijkheid en onpartijdigheid van het raadslid of aanvullend raadslid. De Vlaamse Regering kan de voorwaarden en nadere regels daartoe bepalen, na het advies van de Raad te hebben gevraagd. § 2. Tegen een raadslid of aanvullend raadslid dat zijn ambtsplichten verzuimt of door zijn gedrag afbreuk doet aan de waardigheid van zijn ambt of mandaat, kunnen de volgende tuchtstraffen worden uitgesproken : |
1° avertissement; | 1° waarschuwing; |
2° blâme; | 2° blaam; |
3° retenue entière ou partielle du salaire; | 3° gehele of gedeeltelijke inhouding van salaris; |
4° suspension; | 4° schorsing; |
5° démission d'office; | 5° ontslag van ambtswege; |
6° révocation. L'autorité disciplinaire compétente d'engager une procédure disciplinaire et d'imposer une des peines disciplinaires est : 1° le président à l'égard des autres conseillers et conseillers complémentaires; 2° le conseiller le plus âgé à l'égard du président. Un recours peut être introduit contre la décision où le président, le cas échéant le conseiller le plus âgé à l'égard du président, prononce une peine disciplinaire, auprès du Conseil, à l'exclusion des conseillers complémentaires, qui siège en tant que conseil disciplinaire. Le conseiller à qui, en première instance, une peine disciplinaire a été imposée, ne participe pas au conseil disciplinaire. Le conseiller qui, en première instance, a prononcé la peine disciplinaire, s'abstient de la délibération et du prononcé en recours. Le Gouvernement flamand peut fixer des modalités à cet effet. | 6° afzetting. De tuchtoverheid die bevoegd is om een tuchtprocedure in te stellen en een van de tuchtstraffen op te leggen, is : 1° de voorzitter ten aanzien van de andere raadsleden en aanvullende raadsleden; 2° het oudste raadslid ten aanzien van de voorzitter. Tegen de beslissing waarbij de voorzitter, in voorkomend geval het oudste raadslid ten aanzien van de voorzitter, een tuchtstraf uitspreekt, staat beroep open bij de Raad, de aanvullende raadsleden niet inbegrepen, die zetelt als tuchtraad. Het raadslid aan wie in eerste aanleg een tuchtstraf is opgelegd, neemt niet deel aan de tuchtraad. Het raadslid dat in eerste aanleg de tuchtstraf heeft uitgesproken, onthoudt zich van de beraadslaging en uitspraak in beroep. De Vlaamse Regering kan nadere regels daartoe bepalen. |
Art. 4.8.39. § 1er. Le Conseil nomme des greffiers. | Art. 4.8.39. § 1. De Raad benoemt griffiers. |
Personne ne peut être nommé greffier à moins qu'il ne : | Niemand kan tot griffier worden benoemd tenzij hij : |
1° soit titulaire d'une diplôme de Master en droit; | 1° houder is van een masterdiploma in de Rechten; |
2° puisse faire valoir une expérience professionnelle juridique utile. | 2° een nuttige juridische beroepservaring kan doen gelden. |
§ 2. Le Conseil désigne les membres de son personnel d'appui. Il peut | § 2. De Raad stelt de leden van zijn ondersteunend personeel aan. Hij |
transférer cette compétence entièrement ou partiellement au président. | kan die bevoegdheid geheel of gedeeltelijk aan de voorzitter overdragen. |
Le règlement d'ordre stipule : | Het reglement van orde bepaalt : |
1° les critères de sélection sur la base desquelles les candidats sont | 1° de selectiecriteria op basis waarvan de kandidaten worden |
comparés; | vergeleken; |
2° des modalités concernant le mode d'évaluation. | 2° nadere regelen betreffende de wijze van beoordeling. |
§ 3. Le Gouvernement flamand fixe les modalités concernant le | § 3. De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels betreffende de |
fonctionnement et l'organisation du greffe, y compris la possibilité | werking en organisatie van de griffie, met inbegrip van de |
de confier temporairement l'exercice de la tâche de greffier | mogelijkheid om leden van het ondersteunend personeel tijdelijk de |
d'audience ou le mandat de greffier à des membres du personnel d'appui. Tant que le Gouvernement flamand n'a pas fixé les modalités, visées à l'alinéa premier, le président du Conseil peut confier temporairement le mandat de greffier ou de greffier d'audience à un membre du personnel d'appui en cas d'absence ou d'indisponibilité des greffiers. Art. 4.8.40. Les statuts pécuniaires et administratifs s'appliquant dans le chef du personnel des services des autorités flamandes s'appliquent par analogie aux greffiers et aux membres du personnel d'appui. Le Gouvernement flamand fixe les exceptions dont apparaît la nécessité. | uitoefening van de taak van zittingsgriffier of het mandaat van griffier toe te vertrouwen. Zolang de Vlaamse Regering de nadere regels, vermeld in het eerste lid, niet heeft bepaald, kan de voorzitter van de Raad bij afwezigheid of onbeschikbaarheid van de griffiers aan een lid van het ondersteunend personeel tijdelijk het mandaat van griffier of zittingsgriffier toevertrouwen. Art. 4.8.40. De geldelijke en administratieve rechtspositieregelingen die gelden in hoofde van het personeel van de diensten van de Vlaamse overheid zijn van overeenkomstige toepassing op de griffiers en de leden van het ondersteunend personeel. De Vlaamse Regering bepaalt de uitzonderingen waarvan de noodzakelijkheid blijkt. |
Section 5. - Règles de fonctionnement | Afdeling 5. - Werkingsregelen |
Art. 4.8.41. Le Conseil choisit un président parmi ses membres pour un | Art. 4.8.41. De Raad kiest uit zijn midden een voorzitter voor een |
mandat renouvelable de trois ans. Les conseillers complémentaires ne | hernieuwbaar mandaat van drie jaar. De aanvullende raadsleden nemen |
participent pas au vote. | niet deel aan de stemming. |
Le président dirige le Conseil. Il est responsable de l'établissement | De voorzitter staat aan het hoofd van de Raad. |
et du suivi d'un plan politique. | Hij staat in voor het opmaken en opvolgen van een beleidsplan. |
Art. 4.8.42. Le Conseil adopte un règlement d'ordre, qui doit être | Art. 4.8.42. De Raad neemt een reglement van orde aan, dat door de |
sanctionné par le Gouvernement flamand. | Vlaamse Regering bekrachtigd moet worden. |
Le règlement d'ordre fixe les modalités concernant le fonctionnement et l'organisation du Conseil et le mode dont des dossiers de recours sont attribués aux chambres. Le règlement d'ordre entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Art. 4.8.43. § 1er. Par règlement d'ordre, le Conseil peut être subdivisé en chambres. Le président peut composer des chambres complémentaires lorsque la charge de travail l'exige. Les chambres siègent avec un conseiller, assisté d'un greffier. § 2. La chambre simple renvoie l'affaire à une chambre multiple qui siège avec trois conseillers lorsque cela s'avère nécessaire pour garantir l'unité de la juridiction ou lorsque des difficultés juridiques y donnent lieu. Le renvoi peut avoir lieu dans tout état de litige. Une affaire renvoyée est poursuivie dans l'état où elle se trouve. | Het reglement van orde bepaalt de nadere regels betreffende de werking en de organisatie van de Raad en de wijze waarop beroepsdossiers aan de kamers worden toegewezen. Het reglement van orde treedt in werking de dag van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Art. 4.8.43. § 1. Bij reglement van orde kan de Raad in kamers ingedeeld worden. De voorzitter kan aanvullende kamers samenstellen indien de werklast dat vereist. De kamers houden zitting met één raadslid, bijgestaan door één griffier. § 2. De enkelvoudige kamer verwijst de zaak door naar een meervoudige kamer die zitting houdt met drie raadsleden als dat nodig wordt geacht om de eenheid van de rechtspraak te garanderen of als juridische moeilijkheden daartoe aanleiding geven. Verwijzing kan geschieden in elke stand van het geding. Een verwezen zaak wordt voortgezet in de stand waarin zij zich bevindt. |
Section 6. - Dispositions diverses | Afdeling 6. - Diverse bepalingen |
Art. 4.8.44. Les crédits qui sont nécessaires pour le fonctionnement | Art. 4.8.44. De kredieten die voor de werking van de Raad nodig zijn, |
du Conseil sont inscrits au budget du département. | worden uitgetrokken op de begroting van het departement. |
Art. 4.8.45. Le Gouvernement flamand peut fixer toutes les mesures | Art. 4.8.45. De Vlaamse Regering kan alle aanvullende maatregelen |
complémentaires concernant l'organisation ainsi que la procédure | betreffende de organisatie en de procedure vaststellen die voor de |
nécessaires à l'exécution du présent chapitre. | uitvoering van dit hoofdstuk nodig zijn. |
Art. 4.8.46. Sous l'autorité du Conseil, le site web du département | Art. 4.8.46. Onder het gezag van de Raad voorziet de website van het |
prévoit la publication des prononcés du Conseil et d'un annuaire des | departement in de publicatie van de uitspraken van de Raad en van een |
rapports. L'annuaire des rapports comprend entre autres un aperçu de | jaarlijks verslagboek. Het verslagboek bevat onder meer een overzicht |
l'état des affaires en cours. | van de stand van de zaken die hangende zijn. |
Lors de la publication d'un arrêt du Conseil, l'identité de personnes | Bij publicatie van een arrest van de Raad kan de identiteit van |
physiques peut être omise, à la demande explicite d'une personne | natuurlijke personen op uitdrukkelijk verzoek van een natuurlijke |
physique qui est partie au litige. Cette demande peut être introduite | persoon die partij is bij het geding, worden weggelaten. Dat verzoek |
jusqu'à la clôture des débats. | kan worden ingediend tot aan de sluiting van de debatten. |
Art. 4.8.47. Chaque année, au cours du mois de septembre, le Conseil | Art. 4.8.47. De Raad onderzoekt elk jaar in de loop van de maand |
examine l'état des affaires en cours et en fait rapport au plus tard | september de stand van de zaken die hangende zijn en brengt daarover |
le 15 octobre au Gouvernement flamand et au président du Parlement | uiterlijk op 15 oktober verslag uit aan de Vlaamse Regering en aan de |
flamand. | voorzitter van het Vlaams Parlement. |
Art. 4.8.48. Le règlement d'ordre du Conseil fixe les droits dus pour | Art. 4.8.48. Het reglement van orde van de Raad bepaalt de rechten die |
les services fournis par le greffe du Conseil. ». | verschuldigd zijn voor diensten verstrekt door de griffie van de Raad. ». |
Art. 6.Dans l'article 5.1.3, § 3, du même Code, les mots « Conseil |
Art. 6.In artikel 5.1.3, § 3, van dezelfde codex, worden de woorden « |
pour les contestations des autorisations » sont remplacés par les mots | Raad voor vergunningsbetwistingen » vervangen door de woorden « Raad |
« Conseil pour les Contestations des Autorisations ». | voor Vergunningsbetwistingen ». |
Art. 7.Dans l'article 7.5.8 du même décret, tel que modifié par le |
Art. 7.In artikel 7.5.8 van dezelfde codex, zoals gewijzigd bij het |
décret du 16 juillet 2010, sont apportées les modifications suivantes : | decreet van 16 juli 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « Conseil pour les contestations des autorisations » sont | 1° de woorden « Raad voor vergunningsbetwistingen » worden telkens |
à chaque fois remplacés par les mots « Conseil pour les Contestations | vervangen door de woorden « Raad voor Vergunningsbetwistingen »; |
des Autorisations »; 2° dans le paragraphe 2, alinéas deux et quatre, les mots « en | 2° in paragraaf 2, tweede en vierde lid, worden de woorden « op grond |
fonction des réglementations établies par ou en vertu des articles | van de regelingen, vastgelegd bij of krachtens artikel 4.8.11 tot en |
4.8.11 à 4.8.27 inclus » sont abrogés; | met 4.8.27 » opgeheven; |
3° dans le paragraphe 3, alinéas deux et trois, les mots « en fonction | 3° in paragraaf 3, tweede en derde lid, worden de woorden « op grond |
des réglementations établies par ou en vertu des articles 4.8.11 à | van de regelingen, vastgelegd bij of krachtens artikel 4.8.11 tot en |
4.8.25 inclus » sont abrogés; | met 4.8.25 » opgeheven; |
4° dans le paragraphe 5, les mots « dans l'article 4.8.17, § 1er, | 4° in paragraaf 5 worden de woorden « in artikel 4.8.17, § 1, eerste |
alinéa premier » sont remplacés par les mots « dans l'article 4.8.12, | lid » vervangen door de woorden « in artikel 4.8.12, eerste lid »; |
alinéa premier »; 5° dans le paragraphe 6, les mots « dans l'article 4.8.1, alinéa | 5° in paragraaf 6 worden de woorden « in artikel 4.8.1, eerste lid, 1° |
premier, 1° » sont remplacés par les mots « dans l'article 4.8.2, | » vervangen door de woorden « in artikel 4.8.2, eerste lid, 1° ». |
alinéa premier, 1° ». | |
CHAPITRE 3. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK 3. - Overgangsbepalingen |
Art. 8.Les articles 4.8.4 et 4.8.5 tels que visés à l'article 5 du |
Art. 8.Artikel 4.8.4 en 4.8.5 zoals bedoeld in artikel 5 van dit |
présent décret peuvent uniquement être appliqués à des recours | decreet kunnen enkel worden toegepast op beroepen die zijn ingediend |
introduits après la date d'entrée en vigueur du présent décret. | na de datum van inwerkingtreding van dit decreet. |
Art. 9.Des recours introduits avant la date d'entrée en vigueur du |
Art. 9.Beroepen die zijn ingediend vóór de datum van inwerkingtreding |
présent décret sont traités selon les règles de procédure s'appliquant | van dit decreet worden behandeld volgens de procedureregels die golden |
avant cette date. | vóór die datum. |
Art. 10.Des conseillers qui, au moment de l'entrée en vigueur du |
Art. 10.Raadsleden die op het ogenblik van inwerkingtreding van dit |
présent décret, sont déjà nommés, sont évalués périodiquement une | decreet reeds benoemd zijn, worden een eerste maal periodiek |
première fois un an après l'entrée en vigueur du présent décret. | geëvalueerd één jaar na inwerkingtreding van dit decreet. |
Art. 11.Par dérogation à l'article 4.8.41, tel que visé à l'article 5 |
Art. 11.In afwijking van artikel 4.8.41 zoals bedoeld in artikel 5 |
du présent décret, le mandat du président siégeant est limité à un an. | van dit decreet is het mandaat van de zetelend voorzitter beperkt tot |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | één jaar. HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 12.Le Gouvernement flamand fixe, pour chaque disposition du |
Art. 12.De Vlaamse Regering bepaalt voor iedere bepaling van dit |
présent décret, le jour d'entrée en vigueur. | decreet de dag van inwerkingtreding. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 6 juillet 2012. | Brussel, 6 juli 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand des Finances, du Budget, de l'Emploi, de | De Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Werk, Ruimtelijke |
l'Aménagement du Territoire et des Sports, | Ordening en Sport, |
Ph. MUYTERS | Ph. MUYTERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2011-2012. | (1) Zitting 2011-2012. |
Documents. - Proposition de décret, 1509 - N° 1. - Avis du Conseil | Stukken. - Voorstel van decreet, 1509 - Nr. 1. - Advies Raad van |
d'Etat, 1509 - N° 2. - Amendement, 1509 - N° 3. - Rapport, 1509 - N° | State, 1509 - Nr. 2. - Amendement, 1509 - Nr. 3. - Verslag, 1509 - Nr. |
4. - Amendement proposé après introduction du rapport, 1509 - N° 5. - | 4. - Amendement voorgesteld na indiening van het verslag, 1509 - Nr. |
Texte adopté en séance plénière, 1509 - N° 6. | 5. - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering, 1509 - Nr. 6. |
Annales. - Discussion et adoption. Séances du 27 juin 2012. | Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 27 juni |
2012. |