Décret modifiant le décret du 14 juillet 1993 portant création d'un Fonds gravier et réglant l'exploitation de gravier | Decreet houdende wijziging van het decreet van 14 juli 1993 tot oprichting van het Grindfonds en tot regeling van de grindwinning |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 6 JUILLET 2001. - Décret modifiant le décret du 14 juillet 1993 portant création d'un Fonds gravier et réglant l'exploitation de gravier (1) Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.Le présent décret règle une matière telle que visée à |
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 6 JULI 2001. - Decreet houdende wijziging van het decreet van 14 juli 1993 tot oprichting van het Grindfonds en tot regeling van de grindwinning (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Dit decreet regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Dans l'article 2, 3° et 5°, l'article 8, § 5, l'article 10, |
Art. 2.In artikel 2, 3° en 5°, artikel 8, § 5, artikel 10, vierde |
quatrième alinéa, l'article 12, quatrième alinéa et l'article 23, | lid, artikel 12, vierde lid, en artikel 23, eerste lid, van het |
premier alinéa du décret du 14 juillet 1993 portant création d'un | decreet van 14 juli 1993 tot oprichting van het Grindfonds en tot |
Fonds gravier et réglant l'exploitation de gravier, les mots "(la) | regeling van de grindwinning worden de woorden "(het) Bestuur" |
Direction" sont remplacés par les mots "(la) division". | vervangen door de woorden « (de) afdeling". |
Art. 3.A l'article 2 du même décret sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde decreet worden volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° il est ajouté un 14°, rédigé comme suit : | 1° er wordt een 14° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 14° finition : l'exécution de travaux de terrassement en vue de la | « 14° afwerken : het uitvoeren van grondwerken met het oog op de |
réalisation du plan de destination ultérieure et du respect des | realisatie van het nabestemmingsplan en het naleven van de voorwaarden |
conditions relatives au relief, telles que prescrites par les | met betrekking tot het reliëf, zoals bepaald in de milieu- en |
autorisations écologique et urbanistique »; | stedebouwkundige vergunning »; |
2° il est ajouté un 15°, rédigé comme suit : | 2° er wordt een 15° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 15° équipement : l'exécution de travaux d'infrastructure et | « 15° uitrusten : het uitvoeren van de infrastructuur- en de |
d'aménagement consécutifs à la finition, y compris toutes les mesures | inrichtingswerken na het afwerken, met inbegrip van alle maatregelen |
en vue de la réalisation de la destination ultérieure »; | ter realisatie van de nabestemming »; |
Art. 4.§ 1er. L'article 3, § 3, 2° du même décret, est remplacé par |
Art. 4.§ 1. Artikel 3, § 3, 2°, van hetzelfde decreet wordt vervangen |
les dispositions suivantes : | door wat volgt : |
« 2° des intérêts sur les ressources attribuées au fonds, conformément | « 2° de interesten op de overeenkomstig 1° aan het fonds toegewezen |
au 1°, ainsi que les amendes administratives et les majorations | middelen, en de administratieve geldboeten en verhogingen die opgelegd |
imposées en vertu de l'article 23bis, § 2; ». | worden krachtens artikel 23bis, § 2; ». |
§ 2. A l'article 3, § 3, du même décret, il est ajouté un 3°, rédigé | § 2. In artikel 3, § 3, van hetzelfde decreet wordt een 3° toegevoegd, |
comme suit : | dat luidt als volgt : |
« 3° le cas échéant, les garanties imposées en vertu de l'article | « 3° in voorkomend geval, de waarborgen die krachtens artikel 15bis |
15bis, aux titulaires d'un quota de production attribué en vertu de | |
l'article 16 et, le cas échéant, les intérêts sur ces garanties. » | werden opgelegd aan de houders van een krachtens artikel 16 toegewezen |
productiequotum alsmede, in voorkomend geval, de interesten op deze waarborgen. » | |
Art. 5.§ 1er. Dans l'article 5 du même décret, il est inséré un |
Art. 5.§ 1. In artikel 5 van hetzelfde decreet wordt een nieuw tweede |
nouveau deuxième alinéa, rédigé comme suit : | lid ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Dès que le système de garantie est institué, les marges fixées au | « Zodra het waarborgsysteem bedoeld in artikel 15bis is ingesteld, |
premier alinéa, sont modifiées comme suit : | worden de in het eerste lid bepaalde marges gewijzigd als volgt : |
1° 40 à 50 % des ressources à ventiler, sont affectées au | 1° 40 tot 50 % van de te verdelen middelen wordt toegewezen voor de |
fonctionnement du comité de restructuration; | werking van het herstructureringscomité; |
2° 30 à 40 % des ressources à ventiler, sont affectées au | 2° 30 tot 40 % van de te verdelen middelen wordt toegewezen voor de |
fonctionnement du comité social; | werking van het sociaal comité; |
3° 10 à 20 % des ressources à ventiler, sont affectées au | 3° 10 tot 20 % van de te verdelen middelen wordt toegewezen voor de |
fonctionnement du comité d'investigation; | werking van het onderzoekscomité; |
4° 1 à 10 % des ressources à ventiler, sont affectées aux dépenses | 4° 1 tot 10 % van de te verdelen middelen wordt toegewezen voor de |
générales du comité gravier et aux études prévues par le présent | werking voor de algemene uitgaven van het grindcomité en voor de |
décret. » | studies vermeld in dit decreet. » |
§ 2. Dans l'article 5, deuxième alinéa, du même décret, les mots "Le | § 2. In artikel 5, tweede lid, van hetzelfde decreet worden de woorden |
solde non affecté" sont remplacés par les mots "Les soldes non | "Het niet-gebruikt saldo" vervangen door de woorden "De niet-gebruikte |
affectés" et les mots "est reporté" sont remplacés par les mots "sont reportés". | saldi" en wordt het woord "wordt" vervangen door het woord "worden". |
Art. 6.L'intitulé de la section 2 du même décret, est remplacé par ce |
Art. 6.Het opschrift van afdeling 2 van hetzelfde decreet wordt |
qui suit : "Surveillance du fonctionnement du comité gravier et des | vervangen door wat volgt : "Toezicht op de werking van het grindcomité |
sous-comités". | en de subcomités". |
Art. 7.Dans l'article 6 du même décret, le premier alinéa est |
Art. 7.In artikel 6 van hetzelfde decreet wordt het eerste lid |
remplacé par les dispositions suivantes : | vervangen door wat volgt : |
« Les décisions du comité gravier et des trois sous-comités, visés à | « De beslissingen van het grindcomité en de drie subcomités bedoeld in |
l'article 4, sont soumises par lettre recommandée à l'approbation du | artikel 4 worden bij aangetekend schrijven ter goedkeuring voorgelegd |
Gouvernement flamand. Le Gouvernement flamand arrêté les règles et | aan de Vlaamse regering. De Vlaamse regering bepaalt de nadere regelen |
modalités d'application. | en modaliteiten. |
Les décisions des sous-comités doivent être accompagnées de l'avis du | De beslissingen van de subcomités dienen vergezeld te zijn van het in |
comité de gravier, visé à l'article 9, 3°. Le délai, cité à l'alinéa | artikel 9, 3°, vermelde advies van het grindcomité. De in het volgende |
suivant, prend cours pour les décisions des sous-comités, à partir de | lid vermelde termijn gaat bij de beslissingen van de subcomités in |
la notification de l'avis du comité gravier. | vanaf de kennisgeving van het advies van het grindcomité. |
Lorsque, suite à la réception de la décision, le Gouvernement flamand | Wanneer de Vlaamse regering binnen veertig kalenderdagen, volgend op |
n'a pas communiqué sa décision au comité intéressé dans les 40 jours | de ontvangst van de beslissing, aan het betrokken comité geen kennis |
calendriers, le Gouvernement flamand est censé avoir donné son | heeft gegeven van haar beslissing, wordt de Vlaamse regering geacht |
approbation. Par une lettre recommandée motivée, adressée au comité | haar goedkeuring te hebben verleend. Bij een met redenen omkleed |
gravier et, le cas échéant, au sous-comité, le Gouvernement flamand | aangetekend schrijven, gericht aan het grindcomité en, in voorkomend |
peut prolonger une fois le délai précité par une période de quarante | geval, het subcomité, kan de Vlaamse regering de voormelde termijn |
jours calendriers. » | éénmalig verlengen met een periode van 40 kalenderdagen. » |
Art. 8.A l'article 9 du même décret sont apportées les modifications |
Art. 8.In artikel 9 van hetzelfde decreet worden volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° au 2°, les mots "et contrôler" sont supprimés; | 1° in 2° worden de woorden "en het toezicht op" geschrapt; |
2° au 3°, sont ajoutés les mots suivants : "et sur l'évaluation du cas | 2° aan 3° worden de volgende woorden toegevoegd : "en bij de |
de force majeure, telle que prévue à l'article 16, § 1er;" | beoordeling van de overmacht, zoals bepaald in artikel 16, § 1;" |
3° il est ajouté un 9°, rédigé comme suit : | 3° er wordt een 9° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 9° prendre une décision sur la répartition des parts inutilisées du | « 9° het nemen van een beslissing aangaande de verdeling van wegens |
quota de production pour cause de force majeure, telle que prévue à | overmacht niet gebruikte gedeelten van productiequota, zoals bedoeld |
l'article 16, § 1er. » | in artikel 16, § 1. » |
Art. 9.A l'article 10 du même décret, sont apportées les |
Art. 9.In artikel 10 van hetzelfde decreet worden volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° il est ajouté au quatrième alinéa un 8°, rédigé comme suit : | 1° in het vierde lid wordt een 8° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 8° un représentant de l'a.s.b.l. "Toerisme Limburg"; | « 8° één vertegenwoordiger van de V.Z.W. Toerisme Limburg. »; |
2° le cinquième alinéa est remplacé par les dispositions suivantes : | 2° het vijfde lid wordt vervangen door wat volgt : |
« Le comité de restructuration a les missions suivantes : | « Het herstructureringscomité heeft tot opdracht : |
1° l'élaboration, l'actualisation et la conformité avec la | 1° het opmaken, actualiseren en afstemmen op de vigerende regelgeving |
réglementation en vigueur de la vision structurelle; | van de structuurvisie; |
2° l'équipement des zones d'exploitation de gravier suite à leur | 2° het laten uitrusten van de afgewerkte grindwinningsgebieden in het |
finition, dans le cadre de la vision structurelle, qui ressort du plan | kader van de structuurvisie, die blijkt uit het in artikel 9, 6°, |
d'orientation visé à l'article 9, 6°, y compris la restauration et le | bedoelde beleidsplan, met inbegrip van het herstel en de ontwikkeling |
développement de la nature et du milieu naturel des zones susdites et | van de natuur en het natuurlijk milieu van de voormelde gebieden en de |
des environs immédiats; | aanpalende omgeving; |
3° rendre des avis à l'autorité délivrant l'autorisation sur les plans | 3° het adviseren van de nabestemmingsplannen in de vergunning voor de |
de destination ultérieure, dans l'autorisation d'exploitation de | exploitatie van grind voor de nieuwe ontginningsgebieden aan de |
gravier portant sur les nouvelles zones d'exploitation; | vergunningsverlenende overheid; |
4° le cas échéant, la finition suite à l'extraction de gravier; | 4° in voorkomend geval, het laten afwerken na ontgrinding; |
5° la surveillance de la finition et l'équipement des zones | 5° het toezicht houden op het afwerken en uitrusten van de |
d'exploitation de gravier. » | grindwinningsgebieden. » |
Art. 10.Dans l'article 11, deuxième alinéa du même décret, les mots |
Art. 10.In artikel 11, tweede lid, van hetzelfde decreet worden de |
"Flandre orientale et de Limbourg" sont remplacés par les mots | woorden "Oost-Vlaanderen en Limburg" vervangen door de woorden |
"Flandre orientale, de Limbourg et de Brabant flamand". | "Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant". |
Art. 11.Dans l'article 12, deuxième alinéa, du même décret, le 1° est |
Art. 11.In artikel 12, tweede lid, van hetzelfde decreet wordt 1° |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« 1° deux membres sont nommés parmi les candidats proposés par les | « 1° twee leden worden benoemd uit kandidaten voorgedragen door |
personnes morales de droit public, associations ou institutions | publieke rechtspersonen, verenigingen of inrichtingen die rechtstreeks |
s'occupant directement de l'utilisation du gravier et de ses dérivés | betrokken zijn bij de aanwending van grind en grindproducten en als |
et qui sont désignés comme tels par le Gouvernement flamand; ». | zodanig worden aangewezen door de Vlaamse regering;". |
Art. 12.A l'article 15 du même décret, sont apportées les |
Art. 12.In artikel 15 van hetzelfde decreet worden volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° il est inséré un § 3bis, rédigé comme suit : | 1° er wordt een § 3bis ingevoegd, die luidt als volgt : |
« § 3bis. Il peut être procédé à une redevance d'office dans le cas où | « § 3bis. Er kan overgegaan worden tot een heffing van ambtswege in de |
le redevable a omis : | gevallen waarin de heffingsplichtige nagelaten heeft : |
1° soit de faire une déclaration dans le délai fixé par le | 1° ofwel een aangifte in te dienen binnen de door de Vlaamse regering |
Gouvernement flamand; | bepaalde termijn; |
2° soit de remédier aux vices de forme entachant la déclaration, dans | 2° ofwel de vormgebreken waarmee de aangifte is aangetast, te |
le délai que le Gouvernement flamand lui a accordé à cet effet; | verhelpen binnen de termijn die de Vlaamse regering hem hiervoor |
3° soit de fournir les informations demandées ou de produire les | toekent; 3° ofwel de gevraagde inlichtingen te verstrekken of de bescheiden |
pièces dans le délai imparti; | voor te leggen binnen de vastgestelde termijn; |
4° soit de se conformer aux obligations légalement prescrites en | 4° ofwel zich te schikken naar de wettelijk voorgeschreven |
matière de tenue, de délivrance, de conservation ou de production pour | verplichtingen inzake het houden, het uitreiken, het bewaren of het |
consultation de livres, pièces ou registres. | ter inzage voorleggen van boeken, stukken of registers. |
Il peut également être procédé à une redevance d'office : | Er kan tevens tot een heffing van ambtswege worden overgegaan : |
1° lorsque les éléments de calcul de la redevance n'ont pas été | 1° wanneer de berekeningselementen van de heffing niet of onjuist |
inscrits ou de manière erronée dans la déclaration; | werden ingeschreven in de aangifte; |
2° dans les cas cités à l'article 24, 3°. La redevance est imposée | 2° in de gevallen zoals vermeld in artikel 24, 3°. De heffing wordt in |
dans ces cas pour la partie faisant l'objet d'une exploitation | deze gevallen opgelegd voor het gedeelte dat onwettig werd |
illégale. | geëxploiteerd. |
Il est imposé en tout cas une redevance d'office aux titulaires des | Er wordt in elk geval een heffing van ambtswege opgelegd aan de |
autorisations nécessaires d'extraction de gravier dans une | houders van de nodige vergunningen voor de exploitatie van grind in |
exploitation de gravier, pour laquelle un procès-verbal a été dressé | een grindwinning, waarvoor proces-verbaal werd opgemaakt ingevolge |
pour violation de l'article 15. La redevance sur les quantités de | ontduiking van artikel 15. De heffing op de ontdoken hoeveelheid grind |
gravier éludées est due à compter de la notification d'une copie du | is verschuldigd vanaf de kennisgeving van een afschrift van het |
procès-verbal au contrevenant. | proces-verbaal aan de overtreder. |
La redevance d'office est imposée par le fonctionnaire désigné en | De heffing van ambtswege wordt opgelegd door de krachtens artikel |
vertu de l'article 23bis, § 3 et ce jusqu'à concurrence de la | 23bis, § 3, aangewezen ambtenaar en dit tot beloop van de heffing die |
redevance qui est présumée due. Elle est déterminée sur la base de | vermoedelijk is verschuldigd. Zij wordt vastgesteld op basis van |
renseignements pouvant être appuyés par des écrits, des témoins et des | gegevens die kunnen bewezen worden door geschrift, getuigen en |
présomptions. Elle est déterminée, le cas échéant, sur la base des | vermoedens. In voorkomend geval wordt zij vastgesteld op basis van de |
données du procès-verbal. | gegevens van het proces-verbaal. |
Le Gouvernement flamand règle en la matière les modalités, la faculté | De Vlaamse regering regelt terzake de modaliteiten, de mogelijkheid |
du redevable de présenter une réclamation contre la redevance, le | voor de heffingsplichtige om zijn bezwaar tegen de heffing naar voren |
paiement et les délais de paiement. | te brengen, de betaling en de betalingstermijnen. |
La charge de la preuve du montant exact de la redevance due, incombe | In elk geval ligt de bewijslast van het juiste bedrag van de |
en tout cas au redevable. »; | verschuldigde heffing bij de heffingsplichtige. "; |
2° le premier alinéa du § 4 est remplacé par la disposition suivante : | 2° het eerste lid van § 4 wordt vervangen door wat volgt : |
« La redevance est fixée à un montant égal au produit du coefficient | « De grindheffing wordt vastgesteld op een bedrag gelijk aan het |
de redevance visé au § 5 et 0,42 euro par tonne de gravier de vallée, | produkt van de in § 5 bedoelde heffingscoëfficiënt en 0,42 euro per |
y compris le sable de concassage, et 0,29 euro par tonne de gravier de | ton gewonnen valleigrind, inclusief breekzand, en 0,29 euro per ton |
montagne, y compris la sable de concassage. »; | gewonnen berggrind, inclusief breekzand. "; |
3° au § 5 sont apportées les modifications suivantes : | 3° in § 5 worden volgende wijzigingen aangebracht : |
au premier alinéa, l'année "1994" est remplacée par l'année "1996" et | in het eerste lid wordt het jaartal "1994" vervangen door het jaartal |
le deuxième alinéa est remplacé par ce qui suit : Le coefficient pour | "1996" en het tweede lid wordt vervangen door wat volgt : "De |
l'exercice budgétaire 1995 est fixé à 1,1141. »; | heffingscoëfficiënt voor het begrotingsjaar 1995 bedraagt 1,1141. »; |
4° au § 7, le mot "redevances" est remplacé par les mots "redevances, | 4° in § 7 wordt het woord "heffingen" vervangen door de woorden |
majorations et/ou amendes administratives". | "heffingen, verhogingen en/of administratieve geldboeten". |
Art. 13.Dans le même décret, il est inséré un article 15bis, rédigé |
Art. 13.In hetzelfde decreet wordt een artikel 15bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Article 15bis.Le Gouvernement flamand arrête les modalités du |
« Artikel 15bis.De Vlaamse regering stelt de nadere regels vast ter |
remplacement d'une partie de la redevance par un système de garantie | vervanging van een gedeelte van de grindheffing door een |
qui répond aux conditions suivantes : | waarborgsysteem, waarbij aan volgende voorwaarden dient voldaan te worden : |
1° Le système de garantie est applicable à toutes les activités | 1° het waarborgsysteem wordt opgelegd voor alle |
d'exploitation de gravier dans les zones d'exploitation de gravier et | grindwinningsactiviteiten in de grindwinningsgebieden en heeft enkel |
ne concerne que la finition après l'extraction de gravier; | betrekking op het afwerken na ontgrinding; |
2° Le comité gravier et les sous-comités établissent un budget | 2° het grindcomité en de subcomités stellen een gedetailleerde |
détaillé concernant leurs dépenses globales escomptées; | begroting op betreffende hun totale verwachte uitgaven; |
3° les redevances perçues préalablement à l'introduction du système de | 3° de grindheffingen die voorafgaand aan de invoering van het |
garantie doivent être en partie affectées à titre de garantie au | waarborgsysteem werden geïnd, dienen gedeeltelijk bestemd te worden |
parachèvement après extraction de gravier; | als waarborg voor het afwerken na ontgrinding; |
4° le système de garantie doit être uniforme pour tous les titulaires | 4° het waarborgsysteem dient éénvormig te zijn voor alle houders van |
d'un quota de production attribué en vertu de l'article 16 et doit | een krachtens artikel 16 toegewezen productiequotum en dient het |
mettre en exergue le principe de solidarité; | solidariteitsprincipe te beklemtonen; |
5° le système de garantie doit offrir suffisamment de sûreté pour | 5° het waarborgsysteem dient voldoende zekerheid te bieden om het |
garantir effectivement la finition après extraction par les titulaires | afwerken na ontgrinding door de houders van een krachtens artikel 16 |
toegewezen productiequotum effectief te waarborgen; | |
d'un quota de production attribué en vertu de l'article 16; | 6° de waarborg kan enkel worden vrijgegeven in de mate dat het |
6° la garantie ne peut être libérée dans la mesure où la finition | afwerken is gebeurd conform het nabestemmingsplan of, in voorkomend |
s'est réalisée conformément au plan de destination ultérieure ou, le | geval, de nabestemmingsplannen; |
cas échéant, les plans de destination ultérieure; | 7° het grindcomité legt aan de Vlaamse regering, op basis van de in 2° |
7° le comité gravier soumet au préalable au Gouvernement flamand, sur | opgestelde begrotingen, voorafgaandelijk een voorstel voor aangaande |
la base des budgets établis au 2°, une proposition concernant | de hoogte van de grindheffing, aangaande het waarborgsysteem en |
l'importance de la redevance, le système de garantie et l'affectation | aangaande de gedeeltelijke bestemming van de grindheffingen zoals |
partielle des redevances, telle que prévue au 3°. | bepaald in 3°. |
Le Gouvernement flamand recueille préalablement à la mise en oeuvre du | De Vlaamse regering wint voorafgaandelijk aan de uitvoering van dit |
présent article, l'avis du conseil MINA et du SERV. | artikel het advies in van de MINA-Raad en de SERV. |
Le Gouvernement flamand peut confier au comité de restructuration les | De Vlaamse regering kan de uitvoeringsmodaliteiten aangaande het |
modalités d'exécution concernant le système de garantie. » | waarborgsysteem toevertrouwen aan het herstructureringscomité. » |
Art. 14.§ 1er. A l'article 16, § 1er du même décret, sont apportées |
Art. 14.§ 1. In artikel 16, § 1, van hetzelfde decreet worden |
les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le deuxième alinéa est remplacé par les dispositions suivantes : | 1° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt : |
« Le Gouvernement flamand répartit le quota de production bisannuel | « De Vlaamse regering verdeelt het tweejaarlijks productiequotum voor |
pour la période à partir de 1996 parmi les titulaires des | de periode vanaf 1996 onder de houders van de nodige vergunningen voor |
autorisations nécessaires pour l'exploitation d'une gravière, suivant | de exploitatie van een grindwinning, volgens een gefixeerde |
une clé de répartition à baser sur les clés de répartition attribués | verdeelsleutel die gebaseerd dient te worden op de verdeelsleutels die |
pour la période 1994-1995, compte tenu de la situation de ceux qui ne | werden toegekend voor de periode 1994-1995, rekening houdende met de |
sont pas titulaires d'un quota à ce moment. »; | situatie van diegenen die op dat moment geen quotum bezaten. »; |
2° la phrase suivante est ajoutée au cinquième alinéa : « Pareilles | 2° aan het vijfde lid wordt volgende zin toegevoegd : "Dergelijke niet |
gebruikte gedeelten, die betrekking hebben op de periodes vanaf | |
parts inutilisées portant sur les périodes à partir de 1996-1997, sont | 1996-1997, worden overgedragen naar de resterende tweejaarlijkse |
reportées aux périodes bisannuelles restantes. »; | periodes. »; |
3° les alinéas suivants sont insérés après le cinquième alinéa : | 3° na het vijfde lid worden de volgende nieuwe leden ingevoegd : |
« Le titulaire intéressé d'une autorisation pour l'exploitation de | « De betrokken houder van een vergunning voor de exploitatie van grind |
gravier dans une gravière qui n'a pas utilisé son quota de production bisannuel, est entendu par le comité gravier dans les deux mois suivant la transmission par le Gouvernement flamand au comité gravier de la liste des titulaires des autorisations nécessaires qui n'ont pas utilisé intégralement leur quota de production. Le Gouvernement flamand décide, sur l'avis motivé du comité gravier, lesquelles des parts inutilisées d'un quota de production tombent sous la notion de force majeure. La décision est communiquée au titulaire intéressé des autorisations nécessaires pour l'exploitation de gravier et au comité gravier. Le comité gravier statue, après avoir entendu le titulaire intéressé des autorisations nécessaires pour l'exploitation de gravier, sur la répartition de la part non utilisée des quotas, sur les périodes bisannuelles restantes, pour cause de force majeure, et notifie cette décision au titulaire intéressé et au Gouvernement flamand. » | in een grindwinning die zijn tweejaarlijks productiequotum niet volledig heeft gebruikt, wordt gehoord door het grindcomité binnen twee maanden volgend op de kennisgeving door de Vlaamse regering aan het grindcomité van de lijst van de houders van de nodige vergunningen die hun productiequotum niet volledig hebben gebruikt. De Vlaamse regering beslist, op gemotiveerd advies van het grindcomité, welke niet gebruikte gedeelten van een productiequotum onder het begrip overmacht vallen. De beslissing wordt ter kennis gebracht van de betrokken houder van de nodige vergunningen voor de exploitatie van grind en van het grindcomité. Het grindcomité beslist, na de betrokken houder van de nodige vergunningen voor de exploitatie van grind te hebben gehoord, over de verdeling van het wegens overmacht niet gebruikte gedeelte van de quota over de resterende tweejaarlijkse periodes en brengt deze beslissing ter kennis van de betrokken houder en van de Vlaamse regering. » |
§ 2. Dans l'article 16, § 1er, cinquième alinéa, du texte néerlandais | § 2. In artikel 16, § 1, vijfde lid, van hetzelfde decreet wordt de |
du même décret, le terme "heirkracht" est remplacé par le terme "overmacht". | term "heirkracht" vervangen door "overmacht". |
§ 3. A l'article 16, § 2 du même décret, est ajouté un deuxième | § 3. Aan artikel 16, § 2, van hetzelfde decreet wordt een tweede lid |
alinéa, rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Les quotas de production, rendus publics conformément à l'alinéa | « De productiequota, bekendgemaakt overeenkomstig het vorige lid, |
précédent, sont majorés automatiquement des quotas attribués | worden automatisch vermeerderd met de quota, toegewezen overeenkomstig |
conformément au § 1er, avant-dernier alinéa. » | § 1, voorlaatste lid. » |
§ 4. A l'article 16, § 3 du même décret, est ajouté un deuxième | § 4. Aan artikel 16, § 3, van hetzelfde decreet wordt een tweede lid |
alinéa, rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Le Gouvernement flamand arrête les modalités et conditions | « De Vlaamse regering regelt de nadere modaliteiten en voorwaarden |
concernant la cession ou la fusion de quotas de production. » | aangaande de overdracht of samenvoeging van productiequota. » |
§ 5. Dans l'article 16, § 4 du même décret, les mots "ou en cas de | § 5. In artikel 16, § 4, van hetzelfde decreet worden tussen de |
non-respect des obligations prescrites dans le cadre du système de | woorden "bij overschrijding van het toegewezen productiequotum" en de |
garantie" sont insérés entre les mots "En cas de dépassement du quota | woorden "de vergunning" de volgende woorden ingelast : "of bij het |
de production attribué" et les mots "le Gouvernement flamand". | niet nakomen van de verplichtingen in het kader van het waarborgsysteem". |
Art. 15.A l'article 17, § 2 du même décret, est ajouté un cinquième |
Art. 15.Aan artikel 17, § 2, van hetzelfde decreet wordt een vijfde |
alinéa, rédigé comme suit : | lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Les autorisations d'exploitation de gravier et les autorisations | « In de vergunningen voor exploitatie van grind en de stedebouwkundige |
urbanistiques précisent la destination ultérieure des zones | vergunningen wordt de precieze nabestemming van de ontginningsgebieden |
d'exploitation, comme prévue dans le cadre de la vision structurelle, | opgenomen, zoals vastgesteld in het kader van de structuurvisie, |
mentionnée à l'article 10 et dans le plan de secteur. » | vermeld in artikel 10, en in het gewestplan. » |
Art. 16.Dans l'article 18 du même décret, le deuxième alinéa est |
Art. 16.In artikel 18 van hetzelfde decreet wordt het tweede lid |
abrogé. | opgeheven. |
Art. 17.A l'article 22 du même décret est ajouté un quatrième alinéa, |
Art. 17.Aan artikel 22 van hetzelfde decreet wordt een vierde lid |
rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Le Gouvernement flamand peut imposer une redevance, conformément aux | « De Vlaamse regering kan voor alle werken die niet de exploitatie van |
dispositions de l'article 15, suivant les modalités que le | grind tot doel hebben en waarbij grind als grondstof wordt gewonnen en |
Gouvernement flamand arrête, à tous les travaux dont l'exploitation de | waarvoor de uitvoerder niet beschikt over een vergunning voor de |
gravier n'est pas le but mais qui visent l'extraction de gravier comme | exploitatie van grind en die worden uitgevoerd vooraleer een einde |
matière première et pour lesquels l'exportateur ne dispose pas d'une | gemaakt wordt aan elke activiteit van grindwinning in de provincie |
autorisation d'exploitation de gravier et qui sont effectués avant | Limburg, zoals bepaald in artikel 14, een grindheffing opleggen |
qu'il ne soit mis fin à toute activité d'exploitation de gravier dans | overeenkomstig de bepalingen van artikel 15, onder door de Vlaamse |
la province du Limbourg, comme prévu à l'article 14. » | regering nader te bepalen modaliteiten. ». |
Art. 18.A l'article 23 sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 18.In artikel 23 worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° entre le premier et le deuxième alinéa, sont insérés les alinéas | 1° tussen het eerste en het tweede lid worden de volgende leden |
suivants : | ingevoegd : |
« Les fonctionnaires de la division s'identifient par un titre de | « De ambtenaren van de afdeling maken zich kenbaar door middel van een |
légitimation qui les autorise à rechercher et constater des | legitimatiebewijs dat hen machtigt overtredingen op dit decreet en |
infractions au présent décret et à ses arrêtés d'exécution. | zijn uitvoeringsbesluiten op te sporen en vast te stellen. |
Les fonctionnaires de la division sont habilités à : | De ambtenaren van de afdeling zijn bevoegd om : |
1° fournir des informations; | 1° inlichtingen te geven; |
2° donner des avertissements; | 2° waarschuwingen te geven; |
3° imposer un délai au contrevenant pour se mettre en règle; 4° dresser des procès-verbaux reprenant tous les constats et interrogatoires ainsi que toutes les infractions constatées. Les procès-verbaux, tels que visés à l'alinéa précédent, font foi jusqu'à preuve du contraire, dans la mesure où une copie en est transmise au contrevenant, dans un délai de quatorze jours calendriers qui prend cours le jour suivant la constatation de l'infraction. Lorsque l'échéance tombe sur un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, elle est reportée au jour ouvrable suivant. Un exemplaire du procès-verbal par lequel l'infraction est constatée est transmis dans le même délai au fonctionnaire désigné par le Gouvernement flamand et, le cas échéant, au Ministère public. Les constats matériels faits par les fonctionnaires de la division peuvent être utilisés, grâce à leur force probante, par les fonctionnaires chargés du contrôle du respect d'autres réglementations. Les fonctionnaires de la division sont autorisés de plein droit, tant auprès du redevable qu'auprès de tiers, si une infraction est constatée, à recueillir, chercher et rassembler toutes informations susceptibles de déterminer la redevance exacte à charge du redevable. | 3° een termijn vast te stellen voor de overtreder om zich in regel te stellen; 4° processen-verbaal op te stellen, waarin alle bevindingen en verhoren, alsook alle vastgestelde inbreuken worden opgetekend. De processen-verbaal, zoals voorzien in het vorige lid, hebben bewijskracht tot het tegendeel bewezen is voorzover een afschrift ervan ter kennis wordt gebracht van de overtreder, binnen een termijn van veertien kalenderdagen die een aanvang neemt de dag na de vaststelling van de overtreding. Wanneer de vervaldag een zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag is, dan wordt deze verplaatst naar de eerstvolgende werkdag. Een exemplaar van het proces-verbaal waarbij de overtreding is vastgesteld, wordt binnen dezelfde termijn aan de door de Vlaamse regering aangewezen ambtenaar en, in voorkomend geval, aan het Openbaar Ministerie toegezonden. De door de ambtenaren van de afdeling gemaakte materiële vaststellingen kunnen, met hun bewijskracht, aangewend worden door de ambtenaren die belast zijn met het toezicht op de naleving van andere reglementeringen. De ambtenaren van de afdeling zijn van ambtswege gemachtigd, zowel bij de heffingsplichtige als, indien een inbreuk is vastgesteld, bij derden, alle inlichtingen te nemen, op te zoeken en in te zamelen die kunnen leiden tot de juiste heffing ten laste van de heffingsplichtige. |
Ils sont autorisés de plein droit, tant auprès du redevable qu'auprès | Zij zijn van rechtswege gemachtigd, zowel bij de heffingsplichtige |
de tiers, si une infraction est constatée, à se faire communiquer tous | als, indien een inbreuk is vastgesteld, bij derden, alle boeken, |
livres, documents et registres susceptibles de déterminer la redevance exacte à charge du redevable. Celui qui dispose des informations demandées, est tenu de les fournir sur chaque demande desdits fonctionnaires. Celui qui détient les livres, documents et registres demandés, est tenu de les fournir sur chaque demande desdits fonctionnaires. Les fonctionnaires peuvent emporter les livres, documents et registres contre remise d'un récépissé. Les informations, pièces, procès-verbaux ou actes, découverts ou obtenus par le fonctionnaire, visé au premier alinéa, dans l'exercice de ses fonctions, soit directement, soit indirectement, par l'entremise d'un service du Ministère de la Communauté flamande, des parquets et greffes des cours et tribunaux, des administrations de l'autorité fédérale, des provinces et communes ainsi que des organismes publics, peuvent être invoqués pour la recherche de toute redevance due en vertu du présent décret. Les fonctionnaires de la division sont habilités à effectuer des contrôles préventifs et des contrôles visant à vérifier l'exactitude des données mentionnées dans la déclaration. Ils peuvent entreprendre tous les recherches, contrôles et enquêtes et recueillir toutes les informations qu'ils jugent utiles en vue de vérifier le respect des dispositions du décret et de ses arrêté d'exécution. Dans l'exercice de leurs fonctions, ils peuvent se faire assister par | stukken en registers op te vragen die kunnen leiden tot de juiste heffing van de heffingsplichtige. Hij die over de gevraagde inlichtingen beschikt, is verplicht deze inlichtingen te verstrekken op ieder verzoek van deze ambtenaren. Hij die over de gevraagde boeken, stukken en registers beschikt, is verplicht deze voor te leggen op ieder verzoek van deze ambtenaren. De ambtenaren kunnen de boeken, stukken en registers meenemen tegen afgifte van een ontvangstbewijs. Elke inlichting, stuk, proces-verbaal of akte, ontdekt of bekomen door de in het eerste lid bedoelde ambtenaar in het uitoefenen van zijn functie, hetzij rechtstreeks, hetzij door tussenkomst van een dienst van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, de parketten en griffies van hoven en rechtbanken, de administraties van de federale overheid, de provincies en de gemeenten, alsook de openbare instellingen, kan worden ingeroepen voor het opsporen van elke ingevolge dit decreet verschuldigde heffing. De ambtenaren van de afdeling zijn gemachtigd preventieve controles uit te voeren, alsook om controles uit te voeren om de juistheid van de gegevens, vermeld bij de aangifte, te controleren. Zij kunnen elk onderzoek, elke controle en enquête instellen, alsook alle inlichtingen inwinnen die zij nodig achten om zich ervan te vergewissen dat de bepalingen van het decreet en zijn uitvoeringsbesluiten worden nageleefd. In de uitoefening van hun ambt kunnen zij de bijstand van de |
la police communale ou la gendarmerie. »; | gemeentepolitie of van de rijkswacht vorderen. »; |
2° au deuxième alinéa, la dernière phrase est supprimée. | 2° in het tweede lid wordt de laatste zin geschrapt. |
Art. 19.Dans le même décret, il est inséré un article 23bis, rédigé |
Art. 19.In hetzelfde decreet wordt een artikel 23bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Article 23bis.§ 1er. En cas de non-déclaration, déclaration tardive |
« Artikel 23bis.§ 1. Bij niet-aangifte, het te laat indienen of in |
ou en cas de déclaration incomplète ou inexacte, les redevances dues | geval van onvolledige of onjuiste aangifte, kunnen de op het niet |
sur la part non déclarée de la production, telle que prévue à | |
l'article 15, § 2, peuvent faire l'objet d'une majoration qui est | aangegeven productiegedeelte, zoals bepaald in artikel 15, § 2, |
verschuldigde heffingen vermeerderd worden met een verhoging die wordt | |
fixée en fonction de la gravité de l'infraction, à 10 à 100 % de la | bepaald naargelang de ernst van de overtreding, op 10 % tot 100 % van |
part non utilisée de la production. | het niet aangegeven productiegedeelte. |
§ 2. Aux titulaires des autorisations nécessaires pour l'exploitation | § 2. De houders van de nodige vergunningen voor de exploitatie van |
de gravier dans une gravière, pour laquelle un procès-verbal a été | grind in een grindwinning, waarvoor proces-verbaal werd opgemaakt |
dressé pour cause de violation de l'article 15, peut être imposée, par | wegens ontduiking van artikel 15, kan per inbreuk een administratieve |
infraction, une amende administrative de 1 000 euros à 10 000 euros. | geldboete worden opgelegd van 1 000 euro tot 10 000 euro. De heffing |
La redevance sur les quantités de gravier éludées est imposée | op de ontdoken hoeveelheid grind wordt ambtshalve opgelegd |
d'office, conformément aux dispositions de l'article 15, § 3bis. | overeenkomstig het bepaalde in artikel 15, § 3bis. |
L'amende administrative ne s'applique en tout cas qu'au titulaire | De administratieve geldboete is in alle gevallen alleen van toepassing |
intéressé des autorisations nécessaires pour l'exploitation de gravier | op de betrokken houder van de nodige vergunningen voor de exploitatie |
dans une gravière. | van grind in een grindwinning. |
Si une nouvelle infraction est constatée dans les trois ans à compter | Indien binnen de drie jaar, te rekenen vanaf de datum van het |
de la date du procès-verbal, les montants cités au premier alinéa, | proces-verbaal, een nieuwe overtreding wordt vastgesteld, worden de in |
sont doublés. | het eerste lid genoemde bedragen verdubbeld. |
Ce paragraphe n'est pas applicable aux infractions prévues à l'article | Deze paragraaf is niet van toepassing op de inbreuken zoals bepaald in |
24, 3°. | artikel 24, 3°. |
§ 3. Le fonctionnaire désigné à cet effet par le Gouvernement flamand, décide dans les cas mentionnés dans le présent article, après que l'intéressé a pu présenter ses moyens de défense, qu'une majoration ou une amende administrative doit être imposée. Le Gouvernement flamand arrête les modalités et les délais concernant la défense citée à l'alinéa précédent. Si le fonctionnaire compétent décide d'imposer une majoration ou une amende administrative, sa décision reprend le montant, la motivation et le texte de l'article 15, § 8, premier alinéa, et le délai de paiement du montant. La décision mentionnée à l'alinéa précédent est notifiée, par lettre recommandée à la poste, à l'intéressé et, le cas échéant, au propriétaire des terrains. Le paiement de la majoration ou de l'amende administrative met fin à l'action administrative. | § 3. De daartoe door de Vlaamse regering aangewezen ambtenaar beslist in de in dit artikel vermelde gevallen, nadat de betrokkene de mogelijkheid geboden werd zijn verweermiddelen naar voren te brengen, of er een verhoging of administratieve geldboete moet worden opgelegd. De Vlaamse regering regelt de nadere modaliteiten en de termijnen aangaande de in het vorige lid vermelde verweermogelijkheid. Indien de bevoegde ambtenaar beslist een verhoging of administratieve geldboete op te leggen, vermeldt zijn beslissing het bedrag, is het met redenen omkleed en vermeldt het tevens de tekst van artikel 15, § 8, eerste lid, en de termijn waarbinnen het bedrag dient betaald te worden. De in het vorige lid vermelde beslissing wordt bij een ter post aangetekend schrijven aan de betrokkene en, in voorkomend geval, de eigenaar van de gronden ter kennis gegeven. De betaling van de verhoging of de administratieve geldboete maakt een einde aan de administratieve vordering. |
§ 4. Les §§ 8 à 11 de l'article 15 sont applicables par analogie au | § 4. Artikel 15, §§ 8 tot 11 zijn van overeenkomstige toepassing op |
présent article. | dit artikel. |
§ 5. La décision d'imposer une majoration ou une amende | § 5. De beslissing om een verhoging of administratieve geldboete op te |
administrative, ne peut plus être prise au terme de deux ans. | leggen kan niet meer genomen worden na verloop van twee jaar. |
Le délai de prescription mentionné au premier alinéa prend cours à | De in het eerste lid vermelde verjaringstermijn neemt een aanvang |
partir : | vanaf : |
1° de la date où la déclaration en question devrait obligatoirement | 1° de datum waarop de betreffende aangifte verplicht ingediend moest |
être introduite dans les cas prévus au § 1er; | zijn in de gevallen zoals voorzien in § 1; |
2° la date de notification d'une copie du procès-verbal au | 2° de datum van de kennisgeving van een afschrift van het |
contrevenant, dans les cas prévus au § 2. | proces-verbaal aan de overtreder in de gevallen zoals voorzien in § 2. |
§ 6. Les actes d'instruction, y compris la faculté donnée au | § 6. De daden van onderzoek, met inbegrip van de in § 3 aan de |
betrokkene geboden mogelijkheid om zijn verweermiddelen naar voren te | |
contrevenant de présenter ses moyens de défense. » | brengen, stuiten de loop ervan. Met die daden begint een nieuwe |
termijn van gelijke duur te lopen. » | |
Art. 20.L'article 24, 3° du même décret, est remplacé par la |
Art. 20.Artikel 24, 3°, van hetzelfde decreet wordt vervangen door |
dispositions suivante : | wat volgt : |
« 3° celui qui exploite illégalement du gravier dans la province du | « 3° hij die in de provincie Limburg onwettig grind exploiteert. » |
Limbourg. » Art. 21.Le présent décret entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 21.Dit decreet treedt in werking bij de bekendmaking in het |
au Moniteur belge, à l'exception de l'article 5, § 2 et l'article 12, | Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikel 5, § 2, en artikel |
3° qui produisent leurs effets le 1er janvier 1995, et les articles 3, | 12, 3°, die uitwerking hebben met ingang van 1 januari 1995, en de |
9, 12, 2° et 13 qui entrent en vigueur à une date que le Gouvernement | artikelen 3, 9, 12, 2°, en 13, die in werking treden op een door de |
flamand fixe. | Vlaamse regering vast te stellen datum. |
Art. 22.Pour la période d'entrée en vigueur du présent décret, |
Art. 22.Voor de periode van de inwerkingtreding van dit decreet tot |
jusqu'au 31 décembre 2001 : | 31 december 2001 gelden : |
- les montants "16,7639 francs" et "11,7347 francs" sont | |
respectivement applicables au lieu des montants "0,42 euro" et "0,29 | - in plaats van de bedragen "0,42 euro" en "0,29 euro" vermeld in |
euro", mentionnés à l'article 12, 2°; | artikel 12, 2°, respectievelijk de bedragen "16,7639 frank" en |
- les montants "40 000 francs" et "400 000 francs" sont respectivement | "11,7347 frank"; - in plaats van de bedragen "1 000 euro" en "10 000 euro" vermeld in |
applicables au lieu des montants "1 000 euros" et 10 000 euros", | artikel 19, § 2, respectievelijk de bedragen "40 000 frank" en "400 |
mentionnés à l'article 19, § 2. | 000 frank". |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 6 juillet 2001. | Brussel, 6 juli 2001. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand des | De minister-president van de Vlaamse regering, |
Finances, du Budget, de la Politique extérieure et des Affaires | Vlaams minister van Financiën, Begroting, Buitenlands Beleid en |
européennes, | Europese Aangelegenheden, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de l'Economie, de l'Aménagement du Territoire et des Médias, | De Vlaamse minister van Economie, Ruimtelijke Ordening en Media, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2000-2001. | (1) Zitting 2000-2001. |
Documents. - Projet de décret : 703 - n° 1. - Rapport : 703 - n° 2. - | Stukken. - Ontwerp van decreet : 703 - nr. 1. - Verslag : 703 - nr. 2. |
Texte adopté par l'assemblée plénière : 703 - n° 3. | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 703 - nr. 3. |
Annales. - Discussion et adoption. Séances des 3 et 4 juillet 2001. | Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 3 en 4 juli |
2001. |