Décret modifiant le décret du 5 juin 1997 relatif aux maisons de repos, résidences-services et aux centres d'accueil de jour pour personnes âgées et portant création du Conseil wallon du troisième âge | Decreet tot wijziging van het decreet van 5 juni 1997 betreffende de rustoorden, de serviceflats en de dagcentra voor bejaarden en houdende oprichting van de « Conseil wallon du troisième âge » (1) |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 6 FEVRIER 2003. - Décret modifiant le décret du 5 juin 1997 relatif aux maisons de repos, résidences-services et aux centres d'accueil de jour pour personnes âgées et portant création du Conseil wallon du troisième âge (1) Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 6 FEBRUARI 2003. - Decreet tot wijziging van het decreet van 5 juni 1997 betreffende de rustoorden, de serviceflats en de dagcentra voor bejaarden en houdende oprichting van de « Conseil wallon du troisième âge » (Waalse Raad voor de Derde Leeftijd) (1) De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.Le présent décret règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit decreet regelt, krachtens artikel 138 van de Grondwet, |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de | een materie bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet. |
celle-ci. Art. 2.A l'article 2 du décret du 5 juin 1997 relatif aux maisons de |
Art. 2.In artikel 2 van het decreet van 5 juni 1997 betreffende de |
repos, résidences-services et aux centres d'accueil de jour pour | rustoorden, de serviceflats en de dagcentra voor bejaarden en houdende |
personnes âgées et portant création du Conseil wallon du troisième | oprichting van de « Conseil wallon du troisième âge » worden de |
âge, sont apportées les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1. Au 1°, les mots « , quelle qu'en soit la dénomination, » sont | 1. in punt 1° worden de woorden « onder welke benaming ook » ingevoegd |
insérés entre le mot « établissement » et le mot « destiné ». | tussen de woorden « inrichting » en « voor ». |
2. Le 2° est remplacé par la disposition suivante : « 2° résidence-services : un ou plusieurs bâtiments, quelle qu'en soit la dénomination, constituant un ensemble fonctionnel, géré par un pouvoir organisateur qui, à titre onéreux, offre à des personnes âgées de soixante ans au moins des logements particuliers leur permettant de mener une vie indépendante ainsi que des services auxquels elles peuvent librement faire appel. Le Gouvernement précise la notion d'ensemble fonctionnel. Les locaux, équipements et services collectifs de la résidence-services peuvent également être accessibles à d'autres personnes âgées de soixante ans au moins. A la condition qu'ils n'en utilisent pas la dénomination, ne sont pas considérés comme résidences-services au sens du présent décret : a) les habitations pour vieux ménages et les centres de services | 2. Het punt 2° wordt vervangen als volgt : « 2° serviceflats : één of meer gebouwen, onder welke benaming ook, die een functioneel geheel vormen dat beheerd wordt door een inrichtende macht die personen van minstens zestig jaar oud tegen betaling individuele woningen aanbiedt waarin ze zelfstandig kunnen leven, alsook diensten waarop ze zelf een beroep kunnen doen. Het begrip « functioneel geheel » wordt nader bepaald door de Regering. De lokalen, uitrustingen en gemeenschappelijke diensten kunnen ook toegankelijk zijn voor andere personen die minstens zestig jaar oud zijn. De hierna vermelde inrichtingen en woningen worden niet als serviceflats in de zin van dit decreet beschouwd op voorwaarde dat ze die benaming niet gebruiken : a) de woningen voor oude gezinnen en de centra voor gemeenschappelijke |
communs qui se fondent respectivement sur l'arrêté du Régent du 2 | diensten die onder respectievelijk het besluit van de Regent van 2 |
juillet 1949 et sur le décret de la Communauté française du 30 juin | juli 1949 en het decreet van de Franse Gemeenschap van 30 juni 1982 |
1982; | vallen; |
b) les établissements qui correspondent à la définition de la | b) de inrichtingen die voldoen aan de definitie van serviceflat en die |
résidence-services et qui existaient avant le 6 février 1999, pour | vóór 6 februari 1999 bestonden, voorzover ze het voorwerp zijn van een |
autant qu'ils fassent une demande de dispense dans un délai de six | verzoek om vrijstelling binnen een termijn van zes maanden vanaf de |
mois à dater de l'entrée en vigueur du décret du 6 février 2003 | datum van inwerkingtreding van het decreet van 6 februari 2003 tot |
modifiant le décret du 5 juin 1997 relatif aux maisons de repos, | wijziging van het decreet van 5 juni 1997 betreffende de rustoorden, |
résidences-services et aux centres d'accueil de jour pour personnes | de serviceflats en de dagcentra voor bejaarden en houdende oprichting |
âgées et portant création du Conseil wallon du troisième âge. La | van de « Conseil wallon du troisième âge ». Het verzoek om |
demande de dispense est introduite auprès du Gouvernement. Le | vrijstelling wordt bij de Regering ingediend. De Regering bepaalt de |
Gouvernement détermine le contenu du dossier et les modalités d'examen | inhoud van het dossier en de modaliteiten voor de behandeling van het |
de la demande de dispense; | verzoek om vrijstelling; |
c) les logements particuliers occupés par leurs propriétaires. » | c) de private woningen bewoond door hun eigenaars. » |
3. Au 3°, les mots « , quelle qu'en soit la dénomination, » sont | 3. In punt 3° worden de woorden « onder welke benaming ook » ingevoegd |
insérés entre le mot « centre » et le mot « situé ». | tussen de woorden « centrum » en « dat ». |
3bis . Au 8°, ajouter le mot « institutionnel » après les mots « | 4. 3bis . In punt 8° wordt het woord « levensproject » voorafgegaan |
projet de vie ». | door het woord « institutioneel ». |
4. Il est ajouté un 9°, un 10° et un 11° rédigés comme suit : | Artikel 2 wordt aangevuld met de punten 9°, 10° en 11°, luidend als |
« 9° administration : l'administration de la Région wallonne chargée | volgt : 9° administratie : de administratie van het Waalse Gewest belast met |
de la politique du troisième âge; | het derde leeftijdsbeleid; |
10° titre de fonctionnement : l'agrément ou l'autorisation provisoire | 10° werkingsvergunning : erkenning of voorlopige werkingsvergunning; |
de fonctionnement; 11° court séjour : séjour temporaire en maison de repos dont la durée | 11° kortstondig verblijf : tijdelijk verblijf in een rustoord, waarvan |
est initialement fixée de commun accord entre le gestionnaire et le | de duur aanvankelijk in gemeenschappelijk overleg wordt vastgelegd |
résident ou son représentant. | door de beheerder en de bewoner of diens vertegenwoordiger. |
Art. 3.A l'article 4 du même décret sont apportées les modifications |
Art. 3.3. In artikel 4 van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1. L'alinéa 3 du paragraphe 1er est abrogé. | 1. het derde lid van paragraaf 1 wordt opgeheven; |
2. Au paragraphe 1er, alinéa 4, les mots « et des besoins spécifiques | 2. in paragraaf 1, vierde lid, worden de woorden « met hun specifieke |
des » sont remplacés par le mot « de ». | behoeften » geschrapt; |
3. Au paragraphe 1er, il est ajouté trois alinéas rédigés comme suit : | 3. paragraaf 1 wordt aangevuld met drie leden, luidend als volgt : |
« Le Gouvernement peut, selon les règles qu'il fixe, s'écarter du programme des maisons de repos en vue d'octroyer des accords de principe permettant de redistribuer, dans le secteur dont ils proviennent, les lits récupérés à la suite d'une décision de réduction de capacité prise sur la base de l'article 13bis ou en raison de l'expiration du délai de validité d'un accord de principe visé à l'article 30, alinéa 1er. L'administration fournit à toute personne qui en fait la demande les données détaillées relatives à l'état actualisé des programmes d'implantation. Ces données reprennent la situation par rapport aux dispositions fixées par l'autorité fédérale en matière de financement des soins en | « De Regering kan overeenkomstig de regels die ze zelf bepaalt, afwijken van het programma van de rustoorden ten einde beginselakkoorden toe te staan waarbij bedden die gerecupereerd worden op grond van een besluit tot capaciteitsvermindering genomen krachtens artikel 13bis of na het verstrijken van de geldigheidsduur van een beginselakkoord bedoeld in artikel 30, eerste lid, opnieuw verdeeld kunnen worden in hun sector van herkomst. De administratie verstrekt op verzoek uitvoerige gegevens over de geactualiseerde stand van de implementatieprogramma's. Die gegevens geven een overzicht van de toestand ten aanzien van de voorschriften die de Federale Regering opgelegd heeft inzake |
maison de repos et, par arrondissement, l'application du programme | financiering van de zorgverlening in rustoorden en, per |
d'implantation par rapport aux données démographiques, ainsi que le | arrondissement, de toepassing van het implementatieprogramma al naar |
nombre de lits, de logements et de places d'accueil disponibles par | gelang de demografische gegevens, alsook het aantal beschikbare |
secteur. » | bedden, woningen en opvangplaatsen per sector. » |
4. Le paragraphe 2 est remplacé par la disposition suivante : | 4. Paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Tout projet d'ouverture d'une maison de repos, d'une | « § 2. Elk project betreffende de opening van een rustoord, een |
résidence-services ou d'un centre d'accueil de jour, d'extension de ceux-ci ou de réouverture après une interruption d'exploitation est soumis à l'accord de principe du Gouvernement. Lorsqu'il est saisi d'une demande d'accord de principe, le Gouvernement vérifie si le projet est compatible avec le programme visé au paragraphe 1er. N'est pas considéré comme une interruption d'exploitation le seul changement de gestionnaire d'une maison de repos, d'une résidence-services ou d'un centre d'accueil de jour. Le changement de secteur d'un établissement doit faire l'objet d'un accord de principe préalable. L'accord de principe ne peut pas être cédé, sauf dans le cadre d'un changement de gestionnaire de l'établissement auquel se rapportent les lits, les logements ou les places d'accueil concernés par la cession et pour autant que ceux-ci soient concrétisés sur le même site et dans les mêmes conditions et délais que ceux déterminés lors de l'octroi de l'accord de principe. Des modalités particulières visant la protection des résidents peuvent être fixées lorsque la demande d'accord de principe est accompagnée d'une convention de cession de lits, de logements ou de places d'accueil pour lesquels un titre de fonctionnement a été octroyé. La demande d'accord de principe est introduite auprès du Gouvernement par le gestionnaire. Le Gouvernement fixe la composition du dossier. Celui-ci comporte en tout cas la description des infrastructures et aménagements projetés. L'accord de principe accordé par le Gouvernement perd ses effets si un | serviceflat of een dagcentrum, de uitbreiding ervan of de heropening ervan na een onderbreking van de uitbating vereist het beginselakkoord van de Regering. Als een verzoek om beginselakkoord bij de Regering ingediend wordt, gaat deze na of het project verenigbaar is met het programma bedoeld in paragraaf 1. De verandering van beheerder van een rustoord, serviceflat of dagcentrum wordt niet als onderbreking van de uitbating beschouwd. Als een inrichting van sector verandert, wordt een voorafgaand beginselakkoord vereist. Het beginselakkoord mag niet afgestaan worden, behalve bij vervanging van de beheerder van de inrichting waaraan de bij de overdracht betrokken bedden, woningen en opvangplaatsen toebehoren en voorzover deze geconcretiseerd worden op dezelfde site, onder dezelfde voorwaarden en binnen dezelfde termijnen als die welke zijn vastgelegd bij het geven van het beginselakkoord. De bescherming van de bewoners kan het voorwerp uitmaken van bijzondere modaliteiten als het verzoek om beginselakkoord vergezeld gaat van een overdracht van bedden, woningen of opvangplaatsen waarvoor een werkingsvergunning is verleend. Het verzoek om beginselakkoord wordt door de beheerder bij de Regering ingediend. De samenstelling van het dossier wordt door de Regering bepaald. Het dossier bevat hoe dan ook een beschrijving van de geplande infrastructuren en inrichtingen. Het door de Regering gegeven beginselakkoord is niet meer van kracht |
titre de fonctionnement n'est pas accordé dans le délai de trois ans. | als de werkingsvergunning niet binnen drie jaar verleend wordt. |
Ce délai peut être prolongé pour une période maximale de trois ans sur | Die termijn kan volgens de door de Regering bepaalde modaliteiten met |
la base d'un mémoire justificatif des raisons pour lesquelles le | hoogstens drie jaar verlengd worden op grond van een |
projet n'a pu être réalisé dans un délai de trois ans, selon les | rechtvaardigingsgeschrift dat aantoont waarom het project niet kon |
modalités fixées par le Gouvernement. | worden uitgevoerd binnen drie jaar. |
Le Gouvernement fixe les modalités d'introduction des demandes et | De Regering bepaalt de modaliteiten voor de indiening van de verzoeken |
d'octroi de l'accord de principe, ainsi que les délais de décision. | en voor het geven van het beginselakkoord, alsook de termijnen voor de |
Un recours contre les décisions relatives aux accords de principe peut | besluitvorming. Tegen de beslissingen betreffende de beginselakkoorden kan bij de |
être exercé auprès du Gouvernement selon les modalités qu'il fixe, | Regering beroep ingesteld worden volgens de modaliteiten die zij |
sauf contre les décisions motivées par le caractère contraignant de la | bepaalt, behalve tegen beslissingen gemotiveerd door de dwingende aard |
programmation. » | van de programmering. » |
Art. 4.A l'article 5 du même décret sont apportées les modifications |
Art. 4.4. In artikel 5 van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1. Au paragraphe 2, 10°, alinéa 2, remplacer les phrases « Le | 1. in paragraaf 2, 10°, tweede lid, worden de zinnen « De Regering |
Gouvernement définit également les dispositions spécifiques relatives | |
à l'accueil de court séjour. La durée du court séjour ne peut excéder | bepaalt eveneens de specifieke voorschriften voor het korte verblijf. |
une durée de six mois. par la phrase « Le Gouvernement définit | Het korte verblijf mag niet langer duren dan zes maanden » vervangen |
également les dispositions spécifiques relatives à l'accueil de court | door de zin « De Regering bepaalt eveneens de specifieke voorschriften |
séjour en ce compris sa durée. » | voor het korte verblijf, met inbegrip van de duur ervan. » |
1bis . Au paragraphe 2, il est ajouté un 11° rédigé comme suit : | 1bis . Paragraaf 2 wordt aangevuld met een punt 11°, luidend als volgt |
« 11° un projet de vie institutionnel répondant aux besoins des | : « 11° een institutioneel levensproject dat inspeelt op de behoeften |
résidents afin de leur assurer un bien-être optimal et de maintenir | van de bewoners om hen een optimale levenskwaliteit te waarborgen en |
leur autonomie. | hun autonomie te handhaven. |
Le Gouvernement définit le contenu minimal du projet de vie | De Regering bepaalt de minimale inhoud van het institutionele |
institutionnel. » | levensproject. » |
2. L'alinéa 1er du paragraphe 5 est remplacé par la disposition | 2. Het tweede lid van paragraaf 5 wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Le Gouvernement agrée les résidences-services dont les logements | « De Regering erkent de serviceflats waarvan de individuele woningen |
individuels comportent au moins les pièces suivantes : | hoe dan ook de volgende ruimtes bevatten : |
1° une salle de séjour; | 1° een woonkamer; |
2° un espace cuisine, éventuellement intégré dans la salle de séjour; | 2° een keukenruimte, eventueel in de woonkamer; |
3° une chambre à coucher; | 3° een slaapkamer; |
4° une salle de bains; | 4° een badkamer; |
5° une toilette, éventuellement intégrée dans la salle de bains. » | 5° een toilet, eventueel in de badkamer. » |
3. Au paragraphe 5, l'alinéa suivant est inséré entre l'alinéa 1er et | 3. In paragraaf 5 wordt tussen het eerste en het tweede lid het |
l'alinéa 2 : | volgende lid ingevoegd : |
« Les superficies minimales des logements visés à l'alinéa 1er sont | « De minimale oppervlakten van de woningen bedoeld in het eerste lid |
fixées par le Gouvernement. » | worden door de Regering bepaald. » |
Art. 5.A l'article 6 du même décret, les alinéas 5 à 9 sont remplacés |
Art. 5.In artikel 6 van hetzelfde decreet worden de leden 5 tot 9 |
par les alinéas suivants : | vervangen door de volgende leden : |
« Le Gouvernement fixe les procédures d'octroi et de suspension de | « De Regering bepaalt de procedures voor de toekenning en de schorsing |
l'autorisation provisoire de fonctionnement, d'octroi, de | van de voorlopige werkingsvergunning, voor de toekenning, vernieuwing, |
renouvellement, de suspension, de refus ou de retrait de l'agrément, | schorsing, weigering of intrekking van de erkenning, alsmede de |
ainsi que les délais de décision. | beslissingstermijnen. |
Un recours contre les décisions de suspension de l'autorisation | Tegen de beslissingen tot schorsing van de voorlopige |
provisoire de fonctionnement, de suspension, de refus ou de retrait de | werkingsvergunning, tot schorsing, weigering of intrekking van de |
l'agrément peut être exercé auprès du Gouvernement, selon les | erkenning kan bij de Regering een beroep ingesteld worden volgens de |
modalités qu'il fixe. Ce recours n'est pas suspensif. | modaliteiten die zij bepaalt. Het beroep is niet schorsend. |
La suspension de l'autorisation provisoire de fonctionnement et la suspension de l'agrément impliquent l'interdiction d'accueillir de nouveaux résidents. Lorsque le titre de fonctionnement est suspendu et qu'il arrive à échéance : 1° le titre et la suspension sont, en ce qui concerne les autorisations provisoires de fonctionnement, implicitement prolongés jusqu'à ce qu'une décision intervienne sur la demande d'agrément; 2° la suspension est, en ce qui concerne les agréments, implicitement prolongée jusqu'à ce qu'une décision intervienne sur la nouvelle demande d'agrément. Le refus ou le retrait de l'agrément entraîne la fermeture de l'établissement. Les décisions de suspension, de retrait ou de refus des titres de fonctionnement peuvent ne concerner que certaines parties du bâtiment ou certains sites d'implantation. » | De schorsing van de voorlopige werkingsvergunning en de schorsing van de erkenning impliceren het verbod tot opneming van nieuwe bewoners. Als de werkingsvergunning geschorst is en als ze verstrijkt : 1° worden de vergunning en de schorsing, wat de voorlopige werkingsvergunningen betreft, impliciet verlengd tot een beslissing valt over de aanvraag om erkenning; 2° wordt de schorsing, wat de erkenningen betreft, impliciet verlengd tot een beslissing valt over de nieuwe aanvraag om erkenning. De weigering of de intrekking van de erkenning heeft de sluiting van de inrichting tot gevolg. De beslissingen tot schorsing, intrekking of weigering van een werkingsvergunning kunnen slechts op bepaalde delen van een gebouw of op bepaalde vestigingen slaan. » |
Art. 6.A l'article 7 du même décret sont apportées les modifications |
Art. 6.In artikel 7 van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes : 1. Les alinéas 2 et 3 sont remplacés par les alinéas suivants : « L'autorisation provisoire de fonctionnement a une durée maximale d'un an. Elle peut être prolongée si des travaux de sécurité le justifient. Sauf en cas d'application de l'article 6, alinéa 8, 1°, si, au terme du délai fixé, aucun refus d'agrément n'est intervenu, l'agrément est réputé accordé. » 2. Un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 3 et 4 : « En cas de changement de gestionnaire, lorsque la maison de repos, la | wijzigingen aangebracht : 1. het tweede en het derde lid worden vervangen door de volgende leden : « De voorlopige werkingsvergunning geldt maximum één jaar. Ze kan verlengd worden als veiligheidswerken zulks rechtvaardigen. De erkenning wordt geacht verleend te zijn als ze na afloop van de vastgelegde termijn niet het voorwerp van een weigering heeft uitgemaakt, behalve bij toepassing van artikel 6, achtste lid, 1°. » 2. Tussen het derde en het vierde lid wordt een nieuw lid ingevoegd, luidend als volgt : « Als een voorlopige werkingsvergunning aan het rustoord, de |
résidence-services ou le centre d'accueil de jour bénéficie d'une | serviceflat of het dagcentrum verleend wordt, wordt ze bij verandering |
autorisation provisoire de fonctionnement, celle-ci est reconduite | van beheerder met hoogstens één jaar verlengd vanaf de datum van |
pour une durée maximale d'un an à dater de la communication du | |
changement visée à l'article 12, alinéa 2, sans préjudice de la | mededeling van de verandering bedoeld in artikel 12, tweede lid, |
faculté de prolongation visée à l'article 7, alinéa 3. » | onverminderd de verlengingsmogelijkheid bedoeld in artikel 7, derde lid. » |
Art. 7.L'article 8, alinéa 1er, du même décret est remplacé par la |
Art. 7.Artikel 8, eerste lid, van hetzelfde decreet wordt vervangen |
disposition suivante : | als volgt : |
« Toutes les décisions relatives à l'octroi de l'autorisation | « Alle beslissingen tot verlening van de voorlopige werkingsvergunning |
provisoire de fonctionnement ou de l'agrément, à la suspension de | of de erkenning, tot schorsing van de voorlopige werkingsvergunning of |
l'autorisation provisoire de fonctionnement ou de l'agrément, au refus | de erkenning, tot weigering of intrekking van de erkenning worden door |
ou au retrait de l'agrément, sont communiquées par le Gouvernement au | de Regering meegedeeld aan de burgemeester en aan de voorzitter van |
bourgmestre et au président du centre public d'aide sociale qui en | het openbaar centrum voor maatschappelijke hulp, die de raad voor |
informe le conseil de l'aide sociale. » | sociale bijstand daarvan kennis geeft. » |
Art. 8.L'article 9, alinéa 3, du même décret est remplacé par la |
Art. 8.Artikel 9, derde lid, van hetzelfde decreet wordt vervangen |
disposition suivante : | als volgt : |
« Toutes les décisions relatives à l'octroi ou à la suspension de | « Alle beslissingen tot verlening of schorsing van de voorlopige |
l'autorisation provisoire de fonctionnement ou de l'agrément, au refus | werkingsvergunning of van de erkenning, tot weigering of intrekking |
ou au retrait de l'agrément, sont communiquées par écrit et sans délai | van de erkenning worden schriftelijk en zo spoedig mogelijk door de |
aux résidents ou à leurs représentants par le gestionnaire. » | beheerder aan de bewoners of aan hun vertegenwoordigers meegedeeld. » |
Art. 9.L'article 10 du même décret est abrogé. |
Art. 9.Artikel 10 van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
Art. 10.A l'article 11 du même décret, les mots « , de |
Art. 10.In artikel 11 van hetzelfde decreet worden de woorden « |
non-renouvellement » sont supprimés. | niet-vernieuwing » geschrapt. |
Art. 11.A l'article 13 du même décret, les alinéas 1er et 2 sont |
Art. 11.In artikel 13 van hetzelfde decreet worden het eerste en het |
remplacés par les alinéas suivants : | tweede lid vervangen als volgt : |
« L'agrément peut être refusé, suspendu ou retiré par le Gouvernement | « De erkenning kan door de Regering geweigerd, geschorst of |
pour cause d'inobservation des dispositions du présent décret ou des | ingetrokken worden als de bepalingen van dit decreet of de krachtens |
dispositions fixées en vertu du présent décret. | dit decreet vastgelegde bepalingen niet in acht worden genomen. |
L'autorisation provisoire de fonctionnement peut être suspendue pour | De voorlopige werkingsvergunning kan om dezelfde redenen geschorst |
les mêmes causes. Toute entrave à l'exécution des missions de surveillance des | worden. Als de beheerder van de inrichting of de persoon die in zijn |
fonctionnaires par le gestionnaire de l'établissement ou par toute | naam handelt, de ambtenaren belet toezicht uit te oefenen, kan dat |
personne agissant en son nom peut entraîner la suspension de | aanleiding geven tot de schorsing van de voorlopige werkingsvergunning |
l'autorisation provisoire de fonctionnement ou de l'agrément, le refus | of van de erkenning, tot de weigering of de intrekking van de |
ou le retrait de l'agrément. » | erkenning. » |
Art. 12.Il est inséré, dans le chapitre III du même décret, un |
Art. 12.In hoofdstuk III van hetzelfde decreet wordt een artikel |
article 13bis rédigé comme suit : | 13bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 13bis . La capacité fixée par le titre de fonctionnement d'une | « Art. 13bis.De capaciteit bepaald bij de werkingsvergunning van een |
maison de repos, d'une résidence-services ou d'un centre d'accueil de | rustoord, serviceflat of dagcentrum kan onder de door de Regering |
jour peut être réduite en cas d'inoccupation partielle, dans les | bepaalde voorwaarden verminderd worden in geval van gedeeltelijke |
conditions fixées par le Gouvernement. | niet-bewoning. |
Un recours contre les décisions de réduction de la capacité de | Tegen de beslissingen tot vermindering van de capaciteit van de |
l'établissement peut être exercé auprès du Gouvernement selon les | inrichting kan beroep bij de Regering ingesteld worden volgens de |
modalités qu'il fixe. Le recours est suspensif. » | modaliteiten die zij bepaalt. Het beroep is schorsend. » |
Art. 13.L'article 17 du même décret est abrogé. |
Art. 13.Artikel 17 van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
Art. 14.L'article 18 du même décret est remplacé par l'article suivant : |
Art. 14.Artikel 18 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt : |
« Art. 18.Dans chaque maison de repos, il est créé un conseil des |
« Art. 18.Er wordt in elk rustoord een bewonersraad opgericht die |
résidents qui se réunit au moins une fois par trimestre. | minstens één keer per kwartaal vergadert. |
Afin d'assurer le bon fonctionnement de ce conseil, celui-ci reçoit le | De raad wordt gesteund door het personeel van het rustoord ten einde |
soutien du personnel de la maison de repos. | de vlotte werking ervan te waarborgen. |
Le conseil est composé de résidents ou de leurs représentants et/ou de | De raad is samengesteld uit de bewoners of hun vertegenwoordigers |
membres de leur famille. Le directeur ou son représentant peut | |
assister aux réunions du conseil. | en/of gezinsleden. |
Le conseil des résidents donne des avis et fait des suggestions, | De bewonersraad geeft adviezen en doet voorstellen, met name i.v.m. de |
notamment au sujet du fonctionnement de l'établissement, de | werking van de inrichting, de organisatie van de diensten, het |
l'organisation des services, du projet de vie et des activités | levensproject en de animatieactiviteiten. |
d'animation. Le Gouvernement fixe les modalités de fonctionnement du conseil des | De Regering bepaalt de modaliteiten voor de werking van de |
résidents. » | bewonersraad. » |
Art. 15.Il est inséré, dans le chapitre IV du même décret, un article |
Art. 15.In hoofdstuk IV van hetzelfde decreet wordt een artikel 18bis |
18bis rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 18bis . Sans préjudice d'une augmentation de prix autorisée en | « Art. 18bis.In geval van nieuwbouw of van verbouwingswerken in het |
application de l'article 5, § 2, 2°, en cas de nouvelle construction | rustoord, de serviceflat of het dagcentrum, behouden de bewoners die |
ou de travaux de transformation de la maison de repos, de la | voor de aanvang van de werken aanwezig zijn, het recht op de |
résidence-services ou du centre d'accueil de jour, les résidents | handhaving van de verblijf- of opvangprijs, onverminderd een |
présents avant le début des travaux conservent un droit au maintien du prix d'hébergement ou d'accueil. » | prijsverhoging toegestaan overeenkomstig artikel 5, § 2. » |
Art. 16.Il est inséré, dans le chapitre IV du même décret, un article |
Art. 16.In hoofdstuk IV van hetzelfde decreet wordt een artikel 18ter |
18ter rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 18ter . En cas de paiement tardif du prix d'hébergement ou | « Art. 18ter.Bij laattijdige betaling van de verblijf- of opvangprijs |
d'accueil, seul un intérêt moratoire, dont le taux ne peut excéder le | kan enkel een verwijlinterest vereist worden waarvan het percentage |
taux de l'intérêt légal, peut être réclamé en sus. » | niet hoger mag zijn dan het percentage van de wettelijke rente. » |
Art. 17.Il est inséré, dans le chapitre IV du même décret, un article |
Art. 17.In hoofdstuk IV van hetzelfde decreet wordt een artikel |
18quater rédigé comme suit : | 18quater ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 18quater . Un acompte pour l'entrée dans la maison de repos, la | « Art. 18quater.- Een voorschot voor de opneming in het rustoord, de |
résidence-services ou le centre d'accueil de jour ne peut être exigé | serviceflat of het dagcentrum mag pas geëist worden na de |
qu'après la signature de la convention établie entre le gestionnaire | ondertekening van de overeenkomst door de beheerder en de bewoner. |
et le résident. Celle-ci indique la date d'entrée dans l'établissement. | De overeenkomst vermeldt de datum van opneming in de inrichting. |
L'acompte est déduit de la première facture ou est restitué si la | Het voorschot wordt in mindering gebracht van de eerste factuur of |
personne âgée est, pour des raisons indépendantes de sa volonté, dans | terugbetaald als de bejaarde om redenen buiten zijn wil om onmogelijk |
l'impossibilité d'entrer dans l'établissement ou si le gestionnaire ne | opgenomen kan worden in de inrichting of als de beheerder hem niet kan |
peut pas accueillir la personne à la date prévue par la convention. » | opnemen op de datum waarin de overeenkomst voorziet. » |
Art. 18.L'article 19 du même décret est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 18.Artikel 19 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt : |
« Art. 19.§ 1er. Toute personne intéressée peut adresser au |
« Art. 19.§ 1. Elke belanghebbende kan bij de Regering, de |
Gouvernement, à l'administration ou au bourgmestre une plainte | |
relative au fonctionnement d'une maison de repos, d'une | administratie of de burgemeester een klacht indienen i.v.m. de werking |
résidence-services ou d'un centre d'accueil de jour. | van een rustoord, serviceflat of dagcentrum. Van elke klacht bedoeld |
Toute plainte visée à l'alinéa 1er fait l'objet d'un accusé de | in het eerste lid wordt binnen acht dagen ontvangst bericht. |
réception envoyé dans les huit jours. | |
§ 2. Le bourgmestre ou l'administration à qui une plainte a été | § 2. De burgemeester of de administratie aan wie een klacht is |
adressée en informent sans délai : | gericht, verwittigt onmiddellijk : |
1° le Gouvernement; | 1° de Regering; |
2° le gestionnaire de la maison de repos, de la résidence-services ou | 2° de beheerder van het rustoord, de serviceflat of het dagcentrum. |
du centre d'accueil de jour. | |
§ 3. Lorsqu'une médiation s'avère possible, le bourgmestre peut agir | § 3. Als bemiddeling mogelijk blijkt, kan de burgemeester een |
en conciliation et formuler les recommandations qui lui semblent de | minnelijke schikking zoeken en aanbevelingen geven die volgens hem |
nature à apporter une solution aux difficultés de fonctionnement. | kunnen bijdragen tot een oplossing van de werkingsproblemen. |
§ 4. Le bourgmestre ou le fonctionnaire qu'il délègue peut visiter la | § 4. De burgemeester of de door hem gemachtigde-ambtenaar mag het |
maison de repos, la résidence-services ou le centre d'accueil de jour. | rustoord, de serviceflat of het dagcentrum bezoeken. Als het gaat om |
En cas de visite de locaux constitutifs d'un domicile et à défaut de | een bezoek van lokalen die als woonplaats dienen en als het akkoord |
l'accord de l'occupant, il requiert l'autorisation du juge du tribunal | van de bewoner ontbreekt, vraagt hij de toestemming van de rechter van |
de police ou de son suppléant. | de politierechtbank of van diens plaatsvervanger. |
§ 5. Le bourgmestre ou l'administration adressent au Gouvernement un | § 5. De burgemeester of de administratie bezorgt de Regering een |
rapport sur les informations qu'ils ont pu recueillir. | rapport over de gegevens die hij/zij heeft kunnen inwinnen. De |
Le gestionnaire de la maison de repos, de la résidence-services ou du | beheerder van het rustoord, de serviceflat of het dagcentrum geeft de |
centre d'accueil de jour informe sans délai le bourgmestre et | burgemeester en de Regering onmiddellijk kennis van het gevolg dat aan |
l'administration des suites réservées à la plainte. | de klacht wordt gegeven. De Regering of de administratie geeft de |
Le Gouvernement ou l'administration informe le plaignant et le | klagende partij en de beheerder kennis van het gevolg dat aan de |
gestionnaire de la suite réservée à la plainte. » | klacht wordt gegeven. » |
Art. 19.A l'article 21, § 3, 2°, du même décret, les mots « une |
Art. 19.In artikel 21, § 3, 2°, van hetzelfde decreet wordt het woord |
caution » sont remplacés par les mots « un acompte ». | « of waarborg » door het woord « voorschot » vervangen. » |
Art. 20.L'article 22 du même décret est remplacé par l'article |
Art. 20.Artikel 22 van hetzelfde decreet wordt vervangen door volgend |
suivant : | artikel : |
« Art. 22.§ 1er. Selon la procédure qu'il détermine, le Gouvernement |
« Art.22. § 1. De Regering kan met inachtneming van de door haar |
peut décider d'urgence la fermeture d'une maison de repos, d'une résidence-services ou d'un centre d'accueil de jour lorsque : 1° un manquement aux règles fixées par ou en vertu du présent décret porte gravement atteinte aux droits, à la sécurité ou à la santé des résidents; 2° des motifs urgents relatifs à la santé publique ou à la sécurité le justifient. La décision de fermeture peut ne concerner que certaines parties du bâtiment ou certains sites d'implantation. Il peut être mis fin à la décision de fermeture si les circonstances qui l'ont justifiée ne sont plus réunies. Le Gouvernement fixe les règles selon lesquelles un recours peut être exercé contre la décision de fermeture d'urgence. Ce recours n'est pas suspensif. § 2. Selon la procédure qu'il détermine, le Gouvernement ordonne la fermeture des établissements qui fonctionnent sans avoir obtenu un | bepaalde procedure besluiten tot de dringende sluiting van een rustoord, serviceflat of dagcentrum als : 1° een overtreding van de bij of krachtens dit decreet bepaalde regels de rechten, de veiligheid of de gezondheid van de bewoners ernstig in het gedrang brengt; 2° dringende volksgezondheids- of veiligheidsredenen zulks rechtvaardigen. Het besluit tot sluiting mag slechts op bepaalde delen van het gebouw of op bepaalde vestigingen betrekking hebben. Er kan een einde gemaakt worden aan het besluit tot sluiting als de omstandigheden die het gerechtvaardigd hebben, niet meer aanwezig zijn. De Regering bepaalt de regels voor de indiening van een beroep tegen het besluit tot dringende sluiting. Het beroep is niet schorsend. § 2. De Regering beveelt de sluiting van de inrichtingen die zonder werkingsvergunning werken, met inachtneming van de procedure die zij |
titre de fonctionnement. » | bepaalt. » |
Art. 21.A l'article 23 du même décret, l'alinéa 1er est remplacé par |
Art. 21.In artikel 23 van hetzelfde decreet wordt het eerste lid |
l'alinéa suivant : | vervangen door het volgende lid : |
« Le bourgmestre est chargé de l'exécution des décisions de fermeture | « De burgemeester is belast met de uitvoering van de besluiten tot |
visées à l'article 22 et de procéder aux fermetures qui découlent des | sluiting bedoeld in artikel 22 en met de sluitingen opgelegd bij de |
décisions de refus ou de retrait d'agrément des maisons de repos, des | besluiten tot weigering of erkenning van de rustoorden, serviceflats |
résidences-services et des centres d'accueil de jour. » | en dagcentra. » |
Art. 22.Il est inséré, dans le chapitre V du même décret, un article |
Art. 22.In hoofdstuk V van hetzelfde decreet wordt een artikel 23bis |
23bis rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 23bis . Toute personne chargée de l'administration d'un | « Art.23bis. Elke persoon die bij een rechtsbeslissing met de |
établissement par décision judiciaire se fait immédiatement connaître | administratie van een inrichting belast wordt, meldt zich onmiddellijk |
auprès de l'administration. | bij de administratie. |
Toute décision d'évacuation fait l'objet d'une concertation préalable | Elk besluit tot ontruiming is het voorwerp van een voorafgaand overleg |
entre l'administrateur de l'établissement désigné par décision | tussen de bestuurder van de inrichting, aangewezen bij een |
judiciaire, le bourgmestre et l'administration. » | rechtsbeslissing, de burgemeester en de administratie. » |
Art. 23.A l'article 24 du même décret sont apportées les |
Art. 23.In artikel 24 van hetzelfde decreet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1. Au paragraphe 1er, alinéa 2, le 3° est remplacé par la disposition | 1. in paragraaf 1, tweede lid, wordt punt 3° vervangen als volgt : |
suivante : « 3° les refus et retraits d'agrément et les suspensions des titres de | « 3° de weigeringen en intrekkingen van erkenningen en de schorsingen |
fonctionnement; ». | van de werkingsvergunningen; ». |
2. Au paragraphe 1er, alinéa 2, il est ajouté un 5°, rédigé comme suit | 2. In paragraaf 1, tweede lid, wordt een punt 5° ingevoegd, luidend |
: | als volgt : |
« 5° les décisions prises en application de l'article 13bis . » | 5° de beslissingen genomen krachtens artikel 13bis . » |
3. Au paragraphe 1er, alinéa 4, les mots « ainsi que de retrait de | 3. In paragraaf 1, vierde lid, worden de woorden « intrekking van de |
l'autorisation provisoire » sont supprimés. | voorlopige werkingsvergunning » geschrapt. |
4. L'alinéa 5 du paragraphe 1er est remplacé par la disposition | 4. Het vijfde lid van paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Le Conseil est informé pour sa prochaine séance des dossiers | « De Raad wordt tegen zijn volgende vergadering in kennis gesteld van |
d'autorisation provisoire de fonctionnement et de leur prolongation, | de dossiers inzake voorlopige werkingsvergunning en verlenging ervan, |
d'agrément, ainsi que des décisions qui ont été prises suite à l'avis | inzake erkenning, alsook van de besluiten genomen ingevolge het advies |
émis dans le cadre de l'article 24, § 1er, alinéa 2, 3°, 4° et 5°. » | gegeven overeenkomstig artikel 24, § 1, tweede lid, 3°, 4° en 5°. » |
5. L'alinéa 1er du paragraphe 2 est remplacé par la disposition | 5. Het eerste lid van paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Le Conseil transmet ses avis dans le délai de trois mois. A défaut, | « De Raad maakt zijn adviezen over binnen drie maanden. Zo niet wordt |
la procédure est poursuivie. » | de procedure voortgezet. » |
Art. 24.A l'article 25 du même décret est ajouté un paragraphe 4 |
Art. 24.In artikel 25 van hetzelfde decreet wordt een paragraaf 4 |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 4. Les membres d'une assemblée législative fédérale, communautaire | « § 4. De leden van een federale, communautaire of gewestelijke |
ou régionale ne peuvent pas être membres du Conseil. » | wetgevende vergadering mogen geen lid van de Raad zijn. » |
Art. 25.A l'article 30 du même décret sont apportées les |
Art. 25.In artikel 30 van hetzelfde decreet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1. A l'alinéa 1er, les mots « et au plus tard jusqu'au 31 décembre | 1. In het eerste lid worden de woorden « uiterlijk 31 december 2003 » |
2003 » sont ajoutés après le mot »échéance ». | toegevoegd na het woord « vervaldag. » |
2. Les alinéas 3 et 4 sont abrogés. | 2. Het derde en het vierde lid worden opgeheven. |
Art. 26.Un article 30bis , rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 26.In hetzelfde decreet wordt een artikel 30bis ingevoegd, |
décret : | luidend als volgt : |
« Art. 30bis.Par dérogation à l'article 5, § 5, alinéa 1er, les |
« Art. 30bis.In afwijking van artikel 5, § 5, eerste lid, kunnen de |
établissements qui correspondent à la définition de résidence-services | inrichtingen die voldoen aan de definitie van serviceflat en die op 6 |
et qui étaient en activité le 6 février 1999 peuvent être agréés | februari 1999 in dienst waren, erkend worden als de individuele |
lorsque les logements individuels comportent au moins les pièces suivantes : | woningen hoe dan ook de volgende ruimtes bevatten : |
1° une salle de séjour comprenant un espace cuisine et un espace de nuit; | 1° een woonkamer met een kook- en een nachtruimte; |
2° une salle de bains; | 2° een badkamer; |
3° une toilette, éventuellement intégrée dans la salle de bains. | 3° een toilet, eventueel in de badkamer. |
Les superficies minimales des logements visés au présent article sont | De minimale oppervlakten van de woningen bedoeld in dit artikel worden |
fixées par le Gouvernement. » | door de Regering bepaald. » |
Art. 27.Sans préjudice de la délégation octroyée au Gouvernement par |
Art. 27.Onverminderd de bevoegdheid toegekend aan de Regering |
l'article 4, § 1er, du décret du 5 juin 1997 relatif aux maisons de | krachtens artikel 4, § 1, van het decreet van 5 juni 1997 betreffende |
repos, résidences-services et aux centres d'accueil de jour pour | de rustoorden, de serviceflats en de dagcentra voor bejaarden en |
personnes âgées et portant création du Conseil wallon du troisième âge | houdende oprichting van de « Conseil wallon du troisième âge » : |
: 1° le programme relatif au nombre de lits de maison de repos est fixé | 1° voorziet het programma betreffende het aantal rustoordbedden voor |
pour l'ensemble de la Région wallonne à 6,8 lits par cent habitants | het geheel van het Waalse Gewest in 6,8 bedden per honderd bewoners |
âgés de soixante ans au moins. La programmation se réalise par | van minstens zestig jaar oud. Het programma wordt per arrondissement |
arrondissement afin de permettre à chaque arrondissement de disposer | uitgevoerd zodat elk arrondissement kan beschikken over 6,3 bedden |
de 6,3 lits par cent habitants âgés de soixante ans au moins. Dans ce | voor honderd bewoners van minstens zestig jaar oud. Het programma |
programme, 29 % au minimum des lits sont réservés au secteur public, | bestemt minstens 29 % van de bedden voor de openbare sector, minstens |
21 % au minimum au secteur privé non lucratif et 50 % au maximum au | 21 % voor de non-profit privé-sector en hoogstens 50 % voor de |
secteur privé commercial; | commerciële privé-sector; |
2° le programme relatif au nombre de logements particuliers dans les | 2° voorziet het programma betreffende het aantal private woningen in |
résidences-services est fixé à deux logements pour cent personnes | de serviceflats per arrondissement in twee woningen voor honderd |
âgées de soixante ans au moins pour chaque arrondissement. Dans ce | personen van minstens zestig jaar oud. Het programma bestemt minstens |
programme, 40 % des logements sont réservés au secteur public, 30 % au | 40 % van de woningen voor de openbare sector, 30 % voor de non-profit |
secteur privé non lucratif et 30 % au secteur privé commercial; | privé-sector en 30 % voor de commerciële privésector; |
3° le programme relatif au nombre de places d'accueil des centres | 3° voorziet het programma betreffende het aantal plaatsen in dagcentra |
d'accueil de jour est fixé à deux places pour cent personnes âgées de | per arrondissement in twee plaatsen voor honderd personen van minstens |
plus de soixante ans au moins pour chaque arrondissement. Dans ce | zestig jaar oud. Het programma bestemt minstens 40 % van de woningen |
programme, 40 % des places sont réservés au secteur public, 30 % au | voor de openbare sector, 30 % voor de non-profit privé-sector en 30 % |
secteur privé non lucratif et 30 % au secteur privé commercial. | voor de commerciële privé-sector. |
Art. 28.Sous réserve de l'alinéa 2, le Gouvernement fixe la date |
Art. 28.De datum van inwerkingtreding van dit decreet wordt door de |
d'entrée en vigueur du présent décret. | Regering bepaald, onder voorbehoud van het tweede lid. |
Les articles 3, point 2, et 27 entrent en vigueur le jour de la | De artikelen 3, punt 2, en 27 treden in werking de dag waarop dit |
publication du présent décret au Moniteur belge . | decreet in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge . | zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Namur, le 6 février 2003. | Namen, 6 februari 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles, | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, | De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, | De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, | De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
La Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling, Vorming en Huisvesting, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
(1) Session 2001-2002. | (1) Zitting 2001-2002 |
Documents du Conseil : 413 (2002-2003) nos 1 à 16. | Stukken van de Raad : 413 (2002-2003) nrs. 1 tot 16 |
Compte rendu intégral. - Séance publique du 30 janvier 2003. | Volledig verslag, openbare vergadering van 30 januari 2003 |
Discussion. - Vote. | Bespreking. - Stemming. |