| Décret modifiant certaines dispositions en matière d'enfance et d'aide à la jeunesse | Decreet houdende wijziging van sommige bepalingen inzake kinderwelzijn en hulpverlening aan de jeugd |
|---|---|
| MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
| 6 AVRIL 1998. - Décret modifiant certaines dispositions en matière | 6 APRIL 1998. - Decreet houdende wijziging van sommige bepalingen |
| d'enfance et d'aide à la jeunesse (1) | inzake kinderwelzijn en hulpverlening aan de jeugd (1) |
| Le Conseil de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, | De Raad van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, |
| sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
| CHAPITRE Ier. - Modifications du décret de la Communauté française du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen aan het decreet van 4 maart 1991 van de Franse Gemeenschap inzake hulpverlening aan de jeugd. |
Article 1er.Le 14° de l'article 1er du décret de la Communauté |
Artikel 1.Het 14° van artikel 1 van het decreet van de Franse |
| française relatif à l'aide à la jeunesse est modifié comme suit : | Gemeenschap inzake hulpverlening aan de jeugd wordt als volgt gewijzigd : |
| « Services : les services agréés qui collaborent à l'application du | « Diensten : de erkende diensten die meewerken aan de toepassing van |
| présent décret ou qui contribuent à l'encadrement de mesures de | dit decreet of die bijdragen tot de begeleiding van de maatregelen |
| protection de la jeunesse. » | voor de jeugdbescherming. » |
Art. 2.L'article 9 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la |
Art. 2.Artikel 9 van het decreet van 4 maart 1991 inzake |
| jeunesse est remplacé par le texte suivant : | hulpverlening aan de jeugd wordt vervangen door de volgende tekst : |
| « Les mesures et les décisions prises par le conseiller ou par le | « De door de adviseur of de directeur van de hulpverlening aan de |
| jeugd getroffen maatregelen en beslissingen hebben als voornaamste | |
| directeur de l'aide à la jeunesse tendent par priorité à favoriser | doel de ontplooiing van de jongere in zijn familiale leefmilieu aan te |
| l'épanouissement du jeune dans son milieu familial de vie. Tourefois, | moedigen. Indien de jongere, in zijn eigen belang, echter uit dit |
| si l'intérêt du jeune exige qu'il faille l'en retirer, l'aide apportée | milieu moet worden verwijderd, moet de hulp die aan de jongere wordt |
| au jeune doit, en tout cas, lui assurer les conditions de vie et de | verleend hem in elk geval levens- en ontwikkelingsmogelijkheden bieden |
| développement appropriées à ses besoins et à son âge. Le conseiller, | die aangepast zijn aan zijn behoeften en zijn leeftijd. De adviseur, |
| le directeur et le tribunal de la jeunesse veillent, sauf si cela | de directeur en de Jeugdrechtbank zorgen er voor dat de jongere niet |
| n'est pas possible ou si l'intérêt du jeune s'y oppose, à ce que le | van zijn broers en zusters wordt gescheiden, tenzij dit niet mogelijk |
| jeune ne soit pas séparé de ses frères et soeurs. » | blijkt of indien het belang van de jongere daarmee in strijd is. » |
Art. 3.L'article 11 du décret de la Communauté française du 4 mars |
Art. 3.Artikel 11 van het decreet van 4 maart 1991 van de Franse |
| 1991 relatif à l'Aide à la jeunesse est remplacé par la disposition | Gemeenschap inzake hulpverlening aan de jeugd wordt vervangen door de |
| suivante : | volgende bepaling : |
| « Art. 11.A tout moment, les avocats des personnes intéressées visées |
« Art.11. De advocaten van de betrokken personen bedoeld bij artikel |
| à l'article 1er, 1° à 5°, peuvent prendre connaissance de toutes les | 1, 1° tot 5°, kunnen te allen tijde kennis nemen van alle stukken van |
| pièces du dossier du conseiller ou du directeur selon les modalités | het dossier van de adviseur of de directeur volgens de door de |
| prévues par le Gouvernement, à l'exception des pièces portant la | Regering bepaalde regels behoudens de stukken met de vermelding |
| mention « confidentiel » communiquées au conseiller ou au directeur | "vertrouwelijk" die door de gerechtelijke machten aan de adviseur of |
| par les autorités judiciaires. | aan de directeur worden overhandigd. |
| Les intéressés peuvent prendre connaissance personnellement des pièces | De betrokkenen kunnen zelf kennis nemen van de stukken die op hen |
| qui les concernent, à l'exclusion des rapports médico- psychologiques | betrekking hebben, met uitsluiting van de medisch- psychologische |
| et des pièces communiquées pour information au conseiller ou au | verslagen en de stukken die ter informatie door de gerechtelijke |
| directeur par les autorités judiciaires. | machten aan de adviseur of aan de directeur worden overhandigd. |
| La délivrance d'une copie des pièces dont la consultation est | Voor het bezorgen van een afschrift van de stukken waarvan de inzage |
| demandée, est soumise au paiement d'une rétribution fixée à 10 francs | is aangevraagd, wordt een vergoeding van 10 frank per bladzijde |
| par page de document copié. Ce montant est lié à l'indice pivot 124,36 | gecopieerd document gevraagd. Dit bedrag is gekoppeld aan de spilindex |
| au 1er janvier 1997 et varie conformément aux dispositions de la loi | 124,36 op 1 januari 1997 en schommelt overeenkomstig de bepalingen van |
| du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à | de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij |
| la consommation du royaume de certaines dépenses du secteur public. Si | sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de |
| consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. Indien het bedrag van | |
| le montant de la rétribution ainsi indexé comporte des décimales, il | de aldus geïndexeerde vergoeding decimalen bedraagt, wordt het tot de |
| est arrondi à l'unité inférieure. » | lagere eenheid afgerond. » |
Art. 4.A l'article 28 du même décret sont apportées les modifications |
Art. 4.Aan artikel 23 van hetzelfde decreet worden de volgende |
| suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
| 1° le paragraphe 1er est complété comme suit : | 1° lid 1 wordt als volgt aangevuld : |
| « 21° un membre du personnel de l'Observatoire de l'enfance, de la | « 21° een personeelslid van het Waarnemingscentrum voor Kind, Jeugd en |
| jeunesse et de l'aide à la jeunesse. »; | Hulpverlening aan de Jeugd »; |
| 2° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots « et 20 », sont remplacés | 2° in paragraaf 2, lid 2, worden de woorden « en 20 » vervangen door |
| par les mots « 20 et 21 ». | de woorden « 20 en 21 ». |
Art. 5.L'article 46 du même décret est complété comme suit : |
Art. 5.Artikel 46 van hetzelfde decreet wordt als volgt aangevuld : |
| « 16° un membre du personnel de l'Observatoire de l'enfance, de la | « 16° een personeelslid van het Waarnemingscentrum voor Kind, Jeugd en |
| jeunesse et de l'aide à la jeunesse ayant voix consultative. » | Hulpverlening aan de Jeugd met raadgevende stem. » |
Art. 6.Au début de l'article 46, le mot « vingt-neuf » est remplacé |
Art. 6.In het begin van artikel 46 wordt het woord « negenentwintig » |
| par « trente ». | door « dertig » vervangen. |
Art. 7.L'article 48 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 7.Artikel 48 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
| suivante : | volgende bepaling : |
| « Lorsqu'il est constaté que la personne physique ou morale ne | « Wanneer wordt vastgesteld dat de natuurlijke of rechtspersoon niet |
| satisfait plus aux conditions d'agrément ou qu'elle refuse ou omet de | meer voldoet aan de erkenningsvoorwaarden of dat zij weigert of nalaat |
| satisfaire aux obligations fixées à l'article 40, le Gouvernement peut | te voldoen aan de verplichtingen bepaald in artikel 40, kan de |
| Regering die persoon aanmanen ofwel zich naar die voorwaarden of | |
| soit la mettre en demeure de se conformer à ces conditions ou | verplichtingen te schikken binnen een termijn die de Regering naar |
| gelang van het geval bepaalt ofwel, na advies van de bij artikel 46 | |
| obligations dans un délai qu'il détermine selon le cas, soit, si elle | bedoelde commissie, de erkenning intrekken indien zij reeds een |
| a déjà fait l'objet d'une mise en demeure au cours des 24 mois qui | ingebrekestelling tijdens de 24 voorafgaande maanden gekregen heeft en |
| précèdent, et qu'il n'y a pas satisfair, après avis de la commission | |
| prévue à l'article 46, retirer l'agrément. » | zij daaraan geen gevolg heeft gegeven. » |
Art. 8.Les deux dernières phrases de l'article 50, § 1er, du même |
Art. 8.De laatste twee zinnen van artikel 50, § 1, van hetzelfde |
| décret sont remplacées par la disposition qui suit : | decreet worden vervangen door de volgende bepaling : |
| « Lorsqu'il est constaté qu'un organisme d'adoption ne satisfait plus | « Wanneer vastgesteld wordt dat een adoptie-instelling niet meer |
| aux conditions d'agrément, le Gouvernement peut, soit le mettre en | voldoet aan de erkenningsvoorwaarden, kan de Regering ofwel die |
| demeure de se conformer à ces conditions dans un délai de huit jours à | instelling aanmanen zich naar deze voorwaarden te schikken binnen een |
| termijn van acht dagen tot zes maanden, naar gelang van het geval | |
| six mois, selon le cas, soit, après avis de la commission prévue à | ofwel, na advies van de bij artikel 46 bedoelde commissie, de |
| l'article 46, retirer l'agrément. » | erkenning intrekken. » |
Art. 9.L'article 53 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la |
Art. 9.Artikel 53 van het decreet van 4 maart 1991 betreffende de |
| jeunesse est abrogé. | hulpverlening aan de jeugd wordt opgeheven. |
| CHAPITRE II. - Modification du décret du 30 mars 1983 portant création | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen aan het decreet van 30 maart 1983 houdende |
| de l'Office de la Naissance et de l'Enfance | oprichting van de « Office de la Naissance et de l'Enfance » |
Art. 10.Un article 8ter rédigé comme suit est inséré dans le décret |
|
| du 30 mars 1983 portant création de l'Office de la Naissance et de | Art. 10.In het decreet van 30 maart 1983 houdende oprichting van de « |
| Office de la Naissance et de l'Enfance » wordt een artikel 8ter | |
| l'Enfance : | ingelast luidend als volgt : |
| « Art. 8ter.Un membre du personnel de l'Observatoire de l'enfance, de |
« Art. 8ter.Een personeelslid van het Waarnemingscentrum voor Kind, |
| la jeunesse et de l'aide à la jeunesse, désigné par le Gouvernement, | Jeugd en Hulpverlening aan de Jeugd, aangewezen door de Regering, |
| est invité aux réunions du conseil d'administration lorsque l'ordre du | wordt uitgenodigd op de vergaderingen van de raad van bestuur wanneer |
| jour de ces réunions porte sur des questions relatives à la | er op de agenda van deze vergaderingen kwesties voorzien zijn |
| programmation ou à la création d`institutions et de services. Il siège | betreffende de programmatie of de oprichting van instellingen en |
| avec voix consultative. » | diensten. Het lid zetelt met raadgevende stem. » |
| CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK III. - Opheffingsbepaling |
Art. 11.Le décret de la Communauté française du 23 décembre 1988 |
Art. 11.Het decreet van 23 december 1988 van de Franse Gemeenschap |
| portant création d'indicateurs sociaux pour la Communauté française et | houdende invoering van sociale indicators voor de Franse Gemeenschap |
| visant la diffusion des données sociales, est abrogé. | met het oog op de verbreiding van de sociale gegevens wordt opgeheven. |
| CHAPITRE IV. - Disposition finale | HOOFDSTUK IV. - Slotbepaling |
Art. 12.Le Gouvernement fixe la date d'entrée en vigueur du présent |
Art. 12.De Regering bepaalt de datum waarop dit decreet in werking |
| décret. | treedt. |
| Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
| belge. | zal worden bekendgemaakt. |
| Bruxelles, le 6 avril 1998. | Brussel, 6 april 1998. |
| La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-Voorzitster van de Regering van de Franse Gemeenschap, |
| chargée de l'Education, | belast met het Onderwijs, de Audiovisuele sector, de Hulpverlening aan |
| de l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la | de Jeugd, het Kinderwelzijn en de Gezondheidspromotie, |
| Promotion de la Santé, | |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, | De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, Sport en |
| du Sport et de Relations internationales, | Internationale Betrekkingen, |
| W. ANCION | W. ANCION |
| Le Ministre de la Culture et de l'Education permanente, | De Minister van Cultuur en Permanente Opvoeding, |
| Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
| Le Ministre du Budget, des Finances et de la Fonction publique, | De Minister van Begroting, Financiën en Ambtenarenzaken, |
| J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
| (1) Session 1997-1998. | (1) Zitting 1997-1998. |
| Documents du Conseil. - Projet de décret : n° 223-1. - Amendements de | Stukken van de Raad. - Ontwerp van decreet : nr. 223-1. - |
| commission : nos 223-2, 3, 4, 5, 6 et 7. - Rapport : n° 223-8. | Commissie-amendementen : nrs. 223-2, 3, 4, 5, 6 en 7. - Verslag : nr. |
| Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 1er avril | 223-8. Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 1 april |
| 1998. | 1998. |