Décret portant suppression de l'obligation de produire des copies certifiées conformes de documents | Decreet tot afschaffing van de verplichting tot het overleggen van eensluidende afschriften van documenten |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
5 MAI 2006. - Décret portant suppression de l'obligation de produire | 5 MEI 2006. - Decreet tot afschaffing van de verplichting tot het |
des copies certifiées conformes de documents (1) | overleggen van eensluidende afschriften van documenten (1) |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.Le présent décret est applicable aux services de la |
Artikel 1.Dit decreet is van toepassing op de diensten van de Franse |
Communauté française. | Gemeenschap. |
Par « services de la Communauté française », on entend les services du | Onder ôdiensten van de Franse Gemeenschap wordt verstaan de diensten |
Gouvernement de la Communauté française, à l'exclusion des services | van de Regering van de Franse Gemeenschap, met uitsluiting van de |
chargés des Equivalences à l'Administration générale de l'Enseignement | diensten belast met de Gelijkwaardigheden bij het Algemeen Bestuur |
et de la Recherche scientifique, les personnes morales de droit public | Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, de publiekrechtelijke |
relevant de la Communauté française, ainsi que les établissements | personen die onder de Franse Gemeenschap ressorteren alsook de door de |
d'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française. | Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde onderwijsinrichtingen. |
Art. 2.L'obligation imposée à une personne physique ou une personne morale de droit privé, ci-après appelée tiers, de présenter ou de délivrer une copie certifiée conforme à l'original d'un document aux services de la Communauté française, est remplie par la présentation ou la production d'une copie du document original. Art. 3.§ 1er. Les services de la Communauté française qui ont un doute sérieux et raisonnablement fondé sur la conformité à l'original d'une copie d'un document qui leur est transmise par un tiers en exécution d'une disposition décrétale ou réglementaire demandent, moyennant motivation et notification, au tiers qu'il apporte, par |
Art. 2.Aan de verplichting om een met het originele document voor eensluidend verklaard afschrift over te leggen of af te geven aan de diensten van de Franse Gemeenschap, die aan een natuurlijke persoon of een privaatrechtelijke rechtspersoon, hierna derde genoemd, wordt opgelegd, wordt voldaan door het voorleggen of het overleggen van een afschrift van het originele document. Art. 3.§ 1. De diensten van de Franse Gemeenschap, die een ernstige en redelijk gegronde twijfel hebben over de conformiteit met het originele document van een afschrift dat hun wordt overgezonden door een derde overeenkomstig een decretale of reglementaire bepaling, verzoeken, mits motivering en kennisgeving, de derde door alle rechtsmiddelen, met inbegrip van het overleggen van het originele |
toute voie de droit, en ce compris la production de l'original, dans | document, het bewijs te leveren van de waarachtigheid van de gegevens |
un délai d'un mois, éventuellement prorogé d'un mois lorsque les | van het afschrift binnen een termijn van een maand, die eventueel met |
circonstances l'exigent, la preuve de l'exactitude des données figurant dans la copie. | een maand verlengd kan worden wanneer de omstandigheden het vereisen. |
§ 2. En cas d'impossibilité du tiers de rapporter la preuve mentionnée | § 2. Als de derde binnen de termijn van één maand het bewijs vermeld |
au paragraphe 1er dans ce délai d'un mois, les services de la | in § 1 niet kan leveren, richten de diensten van de Franse Gemeenschap |
Communauté française s'adressent à l'autorité qui a délivré l'original | zich tot de overheid die het originele document heeft afgegeven opdat |
du document afin qu'elle atteste de l'exactitude des données figurant | ze de echtheid van het afschrift van het originele document zou |
dans la copie de l'original. Le tiers est informé du lancement de | bevestigen. De derde wordt geïnformeerd over het opstarten van deze |
cette procédure et de ses résultats. | procedure en van de resultaten ervan. |
§ 3. Les délais impartis aux services de la Communauté française pour | § 3. De termijnen waarover de diensten van de Franse Gemeenschap |
prendre une décision, rendre un avis ou poser tout acte quelconque sur | beschikken om een beslissing te nemen, advies uit te brengen of |
la base, notamment, de la transmission d'une copie d'un document sont suspendus, le cas échéant, jusqu'à l'expiration des délais visés au paragraphe 1er ou jusqu'à l'expiration d'un délai d'un mois qui suit la demande visée au paragraphe 2. Si le tiers apporte la preuve de l'exactitude des données figurant dans la copie avant l'expiration des délais visés au paragraphe 1er ou si l'autorité qui a délivré l'original en atteste l'exactitude avant l'expiration d'un délai d'un mois qui suit la demande visée au paragraphe 2, les délais impartis aux services de la Communauté française pour prendre une décision, rendre un avis ou poser tout acte | enigerlei handeling te verrichten op grond, inzonderheid, van de overzending van een afschrift van een document, worden geschorst, in voorkomend geval, tot het verstrijken van de in § 1 bedoelde termijnen of tot het verstrijken van een termijn van één maand volgend op de aanvraag bedoeld in § 2. Als de derde het bewijs levert van de waarachtigheid van de gegevens van het afschrift vóór het verstrijken van de termijnen bedoeld in § 1 of als de overheid die het originele document heeft afgegeven, er de echtheid van bevestigt vóór het verstrijken van een termijn van één maand volgend op de aanvraag bedoeld in § 2, beginnen de termijnen waarover de diensten van de Franse Gemeenschap beschikken om een beslissing te nemen, advies uit te brengen of enigerlei handeling te |
quelconque sur la base, notamment, de la transmission d'une copie d'un | verrichten op grond, inzonderheid, van de overzending van een |
document, recommencent à courir, et ce dès réception par les services | afschrift van een document opnieuw te lopen en dit vanaf de ontvangst |
de la Communauté française de ladite preuve ou attestation. | door de diensten van de Franse Gemeenschap van het bovenvermelde |
bewijs of attest. | |
Art. 4.L'obligation de délivrer une copie certifiée conforme à |
Art. 4.Aan de verplichting tot het afgeven van een met het originele |
l'original dans les relations internes entre les services de la | document voor eensluidend verklaard afschrift in de interne |
Communauté française est supposée remplie par la remise d'une simple | betrekkingen tussen de diensten van de Franse Gemeenschap, wordt |
geacht voldaan te worden door het overleggen van een eenvoudig | |
copie. En cas de doute sur la copie, un contact entre administrations | afschrift. In geval van twijfel over het afschrift wordt een contact |
est établi afin d'apporter la preuve de l'exactitude des données | opgenomen tussen de administraties om het bewijs te leveren van de |
figurant dans la copie. | waarachtigheid van de gegevens van het afschrift. |
Art. 5.Dans un délai de douze mois suivant l'entrée en vigueur de la présente disposition, le Gouvernement peut abroger toute disposition décrétale qui oblige la remise d'une copie certifiée conforme aux services de la Communauté française. Le Gouvernement est dispensé de l'accomplissement des formalités de demande d'avis aux différents organes consultatifs institués en Communauté française. Art. 6.Le Gouvernement procède à l'évaluation du présent décret six mois après son entrée en vigueur. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. |
Art. 5.Binnen een termijn van twaalf maanden na de inwerkingtreding van deze bepaling mag de Regering elke decretale bepaling opheffen, die het overzenden van een eensluidend afschrift aan de diensten van de Franse Gemeenschap verplicht. De Regering wordt vrijgesteld van het vervullen van de formaliteiten met betrekking tot de aanvraag om advies aan de verschillende adviesorganen die in de Franse Gemeenschap ingesteld zijn. Art. 6.De Regering gaat over tot de evaluatie van dit decreet zes maanden na zijn inwerkingtreding. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 5 mai 2005. | Brussel, 5 mei 2006. |
La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-Presidente, belast met het Leerplichtonderwijs en het |
chargée de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, | Onderwijs voor Sociale promotie, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la | De Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk |
Recherche scientifique et des Relations internationales, | Onderzoek en Internationale Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget et des Finances, | De Vice-President en Minister van Begroting en Financiën, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de la Fonction publique et des Sports, | De Minister van Ambtenarenzaken en Sport, |
C. EERDEKENS | Cl. EERDEKENS |
La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel et de la Jeunesse, | De Minister van Cultuur, de Audiovisuele Sector en Jeugd, |
Mme F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme C. FONCK | Mevr. C. FONCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2005-2006. | (1) Zitting 2005-2006. |
Documents du Conseil - Projet de décret, n° 233-1 - Rapport 233-2 | Stukken van de Raad -- Ontwerp van decreet, nr. 233-1. - Verslag nr. |
Compte-rendu intégral - Discussion et adoption. Séance du mardi 2 mai | 233-2. Integraal verslag. - Bespreking en aanneming.- Vergadering van dinsdag 2 mei 2006. |
2006. |