Décret modifiant le décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les atteindre | Decreet tot wijziging van het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
5 JUILLET 2000. - Décret modifiant le décret du 24 juillet 1997 | 5 JULI 2000. - Decreet tot wijziging van het decreet van 24 juli 1997 |
définissant les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et | dat de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het |
de l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à | secundair onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk |
les atteindre (1) | maken ze uit te voeren (1) |
Le Conseil de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, | De Raad van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen wat volgt : |
Article 1er.L'article 76, alinéa 2, du décret du 24 juillet 1997 |
Artikel 1.Artikel 76, tweede lid, van het decreet van 24 juli 1997 |
définissant les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et | dat de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het |
de l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à | secundair onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk |
les atteindre est remplacé par la disposition suivante : | maken ze uit te voeren, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« S'il veut continuer sa scolarité dans le même établissement, tout | « Indien hij verder school wil lopen in dezelfde inrichting, moet |
élève qui a atteint l'âge de la majorité est tenu de s'y inscrire | iedere meerderjarige leerling zich elk schooljaar opnieuw laten |
chaque année. | inschrijven. |
Lors de son inscription dans le 1er ou le 2e degré de l'enseignement | Bij zijn inschrijving in de 1e of 2e graad van het secundair onderwijs |
secondaire, l'élève majeur est avisé de son obligation de prendre | wordt de meerderjarige leerling in kennis gesteld van zijn plicht om |
contact avec le chef d'établissement ou avec le centre PMS compétent | contact op te nemen met het hoofd van de inrichting of met een bevoegd |
afin de bénéficier d'un entretien d'orientation et d'élaborer un | PMS-centrum teneinde een oriëntatiegesprek te voeren en een school- en |
projet de vie scolaire et professionnelle. Un entretien entre cet élève et un membre du centre PMS est réalisé au moins une fois par an. Une évaluation de la mise en oeuvre et du respect de ce projet est réalisée et communiquée par le chef d'établissement ou le CPMS au conseil de classe lors de chaque période d'évaluation scolaire. Par l'inscription dans un établissement, tout élève majeur, tout élève mineur et ses parents ou la personne investie de l'autorité parentale en acceptent le projet éducatif, le projet pédagogique, le projet d'établissement, le règlement des études et le règlement d'ordre intérieur. L'inscription dans un établissement d'un élève majeur est subordonnée à la condition qu'il signe, au préalable, avec le chef d'établissement ou son délégué un écrit par lequel les deux parties souscrivent aux droits et obligations figurant dans le projet éducatif, le projet d'établissement, le règlement des études et le règlement d'ordre intérieur. » En tout état de cause, l'inscription dans un CEFA (centre d'éducation et de formation en alternance) d'un élève majeur qui n'a pas terminé soit une troisième année d'étude de l'enseignement de qualification | werkplan uit te werken. Een gesprek tussen deze leerling en een lid van het PMS-centrum vindt minstens één maal per jaar plaats. Het hoofd van de inrichting of het PMS-centrum gaan na of dit plan goed uitgevoerd en nageleefd wordt en delen hun bevindingen mee aan de klassenraad tijdens elke evaluatieperiode van het schooljaar. Door zijn inschrijving in een inrichting aanvaardt elke meerderjarige leerling, elke minderjarige leerling en zijn ouders of de persoon die de ouderlijke macht uitoefent, het opvoedend project, het pedagogisch project, het inrichtingsproject, het studiereglement en het huishoudelijk reglement. Vooraleer een meerderjarige leerling zich inschrijft in een instelling, dient hij samen met het hoofd van de inrichting of zijn afgevaardigde een document te ondertekenen waarin beide partijen de rechten en plichten uit het opvoedend project, het pedagogisch project, het inrichtingsproject, het studiereglement en het huishoudelijk reglement onderschrijven. » De inschrijving in een centrum voor afwisselend leren en werken van een meerderjarige leerling die ofwel een derde studiejaar uit het kwalificatieonderwijs, ofwel een zesde studiejaar uit het |
soit une sixième année d'étude de l'enseignement de transition ne peut | overgangsonderwijs niet heeft beëindigd, mag in geen geval worden |
être refusée. Cet élève bénéficie, prioritairement par rapport aux | geweigerd. Deze leerling krijgt, ten opzichte van de andere |
autres élèves majeurs et dans les limites des capacités des | meerderjarige leerlingen en rekening houdend met de capaciteiten van |
entreprises, d'une convention ou d'un contrat visés à l'article 3, § | de ondernemingen, voorrang op een overeenkomst of contract bedoeld in |
2, du décret du 3 juillet 1991 organisant l'enseignement secondaire à | artikel 3, §2, van het decreet van 3 juli 1991 houdende organisatie |
horaire réduit. | van het secundair onderwijs met beperkt leerplan. |
Art. 2.Dans l'article 80, § 1er, du même décret, l'alinéa suivant est |
Art. 2.In artikel 80, §1, van hetzelfde decreet, wordt het volgende |
inséré entre les alinéas 1er et 2 : | lid ingevoegd tussen het eerste en het tweede lid : |
« Toutefois, un établissement de la Communauté française n'est pas | « Een inrichting van de Franse Gemeenschap is evenwel niet verplicht |
tenu d'inscrire un élève majeur qui refuse de signer l'écrit visé à | een meerderjarige leerling in te schrijven die weigert het in artikel |
l'article 76, alinéa 5. Il n'est pas non plus tenu d'inscrire un élève majeur qui a été exclu définitivement d'un établissement scolaire alors qu'il était majeur. » Art. 3.Dans l'article 85, alinéa 2, du même décret, les mots « plus de quarante demi-jours d'absence injustifiée » sont remplacés par « plus de vingt demi-jours d'absence injustifiée ». Art. 4.Dans l'article 93, alinéa 2, du même décret, les mots « plus de quarante demi-jours d'absence injustifiée ». |
76, vijfde lid, bedoelde document te ondertekenen. Ze is evenmin verplicht een meederjarige leerling in te schrijven die definitief uitgesloten werd uit een schoolinrichting toen deze meerderjarig was. » Art. 3.In artikel 85, tweede lid, van hetzelfde decreet, worden de woorden « meer dan veertig halve dagen ongerechtvaardigde afwezigheid » vervangen door « meer dan twintig halve dagen ongerechtvaardigde afwezigheid ». Art. 4.In artikel 93, tweede lid, van hetzelfde decreet, worden de woorden « meer dan veertig dagen ongerechtvaardigde afwezigheid » vervangen door de woorden « meer dan twintig dagen ongerechtvaardigde afwezigheid ». |
Art. 5.Le présent décret entre en vigueur le 1er septembre 2000. |
Art. 5.Onderhavig decreet treedt in werking op 1 september 2000. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Verkondigen dit decreet, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | moet worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 5 juillet 2000. | Brussel, op 5 juli 2000. |
Le Ministre-Président, chargé des Relations internationales, | De Minister-President, belast met Internationale Betrekkingen, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Le Ministre du Budget, de la Culture et des Sports, | De Minister van Begroting, Cultuur en Sport, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Enfance, chargé de l'Enseignement fondamental, de | De Minister van Kinderwelzijn, belast met Lager Onderwijs, het onthaal |
l'accueil et des missions confiées à l'O.N.E., | en de opdrachten aan O.N.E., |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Ministre de l'Enseignement secondaire, des Arts et des Lettres, | De Minister van Secundair Onderwijs, Kunsten en Letteren, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |
La Ministre de l'Enseignement supérieur et de la Recherche scientifique, | De Minister van Hoger Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Mme F. DUPUIS | Mevr. F. DUPUIS |
La Ministre de l'Audiovisuel, | De Minister van de Audiovisuele Sector, |
Mme C. DE PERMENTIER | Mevr. C. DE PERMENTIER |
Le Ministre de la Jeunesse, de la Fonction publique et de | De Minister van Jeugdzaken, Openbaar Ambt en Onderwijs voor sociale |
l'Enseignement de Promotion sociale, | promotie, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Jeugdzorg en Gezondheid, |
Mme N. MARECHAL | Mevr. N. MARECHAL |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 1999-2000. | Zitting 1999-2000. |
Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 86-1. - Rapport, n° 86-2. | Documenten van de Raad. - Ontwerpdecreet, nr. 86-1. - Verslag, nr. |
- Amendement de séance, n° 86-3. | 86-2. - Amendement tijdens de zitting, nr. 86-3. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. - Séance du 27 juin | Integraal verslag. - Bespreking en stemming. - Zitting van 27 juni |
2000. | 2000. |