Décret relatif à l'hébergement touristique | Decreet houdende het toeristische logies |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 5 FEVRIER 2016. - Décret relatif à l'hébergement touristique (1) Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Décret relatif à l'hébergement touristique | VLAAMSE OVERHEID 5 FEBRUARI 2016. - Decreet houdende het toeristische logies (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt: Decreet houdende het toeristische logies |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Dans le présent décret, on entend par : |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder: |
1° touriste : toute personne qui, pour les loisirs, la détente, le développement personnel, la profession ou les affaires, se rend dans ou séjourne dans un environnement autre que son environnement quotidien ; 2° hébergement touristique : toute construction, tout établissement, tout espace ou terrain, sous quelle que forme que ce soit, offrant à un ou plusieurs touristes, contre paiement, la possibilité de séjourner pour une ou plusieurs nuits, et qui est mis à disposition sur le marché touristique ; 3° mettre à disposition sur marché touristique : proposer sous quelle que forme que ce soit au public un hébergement touristique, soit comme exploitant, soit par l'entremise d'un intermédiaire ; 4° exploitant : toute personne physique ou morale qui exploite un hébergement touristique tel que visé au 2°, pour le compte de laquelle un hébergement touristique est exploité ou qui est autorisée à l'exploiter sur la base d'un accord d'exploitation valable ; 5° intermédiaire : toute personne physique ou morale qui, contre rémunération, intervient pour mettre à disposition un hébergement | 1° toerist: elke persoon die zich met het oog op vrijetijdsbesteding, ontspanning, persoonlijke ontwikkeling, beroepsuitoefening of zakelijk contact begeeft naar of verblijft in een andere dan zijn alledaagse leefomgeving; 2° toeristisch logies: elke constructie, inrichting, ruimte of terrein, in eender welke vorm, dat aan een of meer toeristen tegen betaling de mogelijkheid tot verblijf biedt voor een of meer nachten, en dat wordt aangeboden op de toeristische markt; 3° aanbieden op de toeristische markt: het op eender welke wijze publiek aanbieden van een toeristisch logies, hetzij als exploitant, hetzij via een tussenpersoon; 4° exploitant: elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een toeristisch logies als vermeld in punt 2°, exploiteert, voor de rekening van wie een toeristisch logies wordt geëxploiteerd of die tot de exploitatie wordt gemachtigd op grond van een rechtsgeldige exploitatieovereenkomst; 5° tussenpersoon: elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die op |
touristique sur le marché touristique, pour assurer la promotion | eender welke wijze tegen betaling bemiddelt bij het aanbieden van een |
touristique d'un hébergement touristique ou pour proposer des services | toeristisch logies op de toeristische markt, promotie maakt voor een |
par voie desquels les exploitants et les touristes peuvent entrer | toeristisch logies of diensten aanbiedt via dewelke exploitanten en |
directement en contact les uns avec les autres ; | toeristen rechtstreeks met elkaar in contact kunnen treden; |
6° « Toerisme Vlaanderen » : l'agence autonomisée interne dotée de la | 6° Toerisme Vlaanderen: het intern verzelfstandigd agentschap met |
personnalité juridique, créée par le décret du 19 mars 2004. | rechtspersoonlijkheid, opgericht bij decreet van 19 maart 2004. |
Art. 3.Le présent décret n'est pas d'application aux hébergements |
Art. 3.Dit decreet is niet van toepassing op de volgende toeristische |
touristiques suivants : | logiezen: |
1° aux terrains sur lequel le camping est pratiqué pendant au maximum | |
75 jours calendaires dans le cadre d'un événement ou par des groupes | 1° terreinen waarop gedurende maximaal 75 kalenderdagen per jaar wordt |
organisés de campeurs qui sont surveillés par un ou plusieurs | gekampeerd in het kader van een evenement of door georganiseerde |
accompagnateurs. Le propriétaire ou l'exploitant du terrain informe le | groepen kampeerders die onder toezicht van een of meer begeleiders |
bourgmestre de la commune où se situe le terrain, au préalable et par | staan. De eigenaar of exploitant van het terrein brengt de |
écrit lorsque le terrain est utilisé en tant que tel ; | burgemeester van de gemeente waar het terrein ligt, vooraf |
schriftelijk op de hoogte als het terrein als dusdanig wordt gebruikt; | |
2° à l'hébergement touristique qui, dans le cadre du décret du 18 | 2° een toeristisch logies dat in het kader van het decreet van 18 juli |
juillet 2003 relatif aux résidences et associations actives dans le | 2003 betreffende de verblijven en verenigingen die een werking |
cadre de « Toerisme voor Allen », est agréé comme résidence et est | uitoefenen in het kader van `Toerisme voor Allen' als verblijf erkend |
classé dans la catégorie des centres de séjour pour jeunes ; | en ingedeeld is in de categorie jeugdverblijfcentrum; |
3° à la zone de bivouac, dans la mesure où celle-ci est désignée dans | 3° een bivakzone, als die aangegeven is in een |
un règlement d'accessibilité conformément au et en exécution du Décret | toegankelijkheidsregeling conform en ter uitvoering van het Bosdecreet |
forestier du 13 juin 1990 ou du décret du 21 octobre 1997 relatif à la | van 13 juni 1990 of het decreet van 21 oktober 1997 op het |
conservation de la nature et le milieu naturel ; | natuurbehoud en het natuurlijk milieu; |
4° à l'établissement utilisé pour les activités d'une initiative | 4° een inrichting die wordt gebruikt voor de werking van een |
d'animation des jeunes, agréée, subventionnée ou organisée par la | jeugdwerkinitiatief dat erkend, gesubsidieerd of georganiseerd is door |
Communauté flamande ou par les pouvoirs locaux, dans lequel il est | de Vlaamse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschapscommissie of door |
séjourné ou à côté duquel le camping s'est pratiqué pendant au maximum | lokale besturen, waarin wordt verbleven of waarnaast wordt gekampeerd |
soixante jours calendaires par an par des groupes de jeunes organisés | gedurende maximaal zestig kalenderdagen per jaar door georganiseerde |
qui sont surveillés par un ou plusieurs accompagnateurs. Le | jeugdgroepen die onder toezicht van een of meer begeleiders staan. De |
propriétaire ou l'exploitant de l'établissement informe le bourgmestre | eigenaar of exploitant van de inrichting brengt de burgemeester van de |
de la commune où se situe l'établissement, au préalable et par écrit | gemeente waar de inrichting ligt, vooraf schriftelijk op de hoogte als |
lorsque l'établissement est utilisé en tant que tel. | de inrichting als dusdanig wordt gebruikt. |
Art. 4.Un hébergement touristique situé en Région flamande ne peut |
Art. 4.Een toeristisch logies dat gelegen is in het Vlaamse Gewest, |
être exploité que lorsqu'il satisfait aux conditions suivantes : | mag alleen worden uitgebaat als het voldoet aan de volgende |
1° l'hébergement touristique répond à des normes spécifiques en | voorwaarden: 1° het toeristische logies voldoet aan specifieke |
matière de protection contre l'incendie qui sont fixées par le | brandveiligheidsnormen die door de Vlaamse Regering worden bepaald. De |
Gouvernement flamand. Le respect des normes spécifiques en matière de | inachtneming van de specifieke brandveiligheidsnormen wordt vastgelegd |
protection contre l'incendie est établi dans une attestation de | in een attest van brandveiligheid dat wordt afgeleverd door de |
sécurité d'incendie qui est délivrée par le bourgmestre de la commune | burgemeester van de gemeente waar het toeristische logies ligt, of, |
où se situe l'hébergement touristique, ou, si le Gouvernement flamand | als de Vlaamse Regering dat zo bepaalt, door een andere dienst of |
le détermine ainsi, par un autre service ou organisme désigné par le | instantie die de Vlaamse Regering heeft aangewezen. De Vlaamse |
Gouvernement flamand. Le Gouvernement flamand détermine le modèle, le | |
mode de délivrance et la durée de validité de l'attestation, ainsi que | Regering bepaalt het model, de wijze van afgifte en de geldigheidsduur |
la possibilité de recours contre une décision de refus d'attestation | van het attest en de beroepsmogelijkheid tegen een beslissing tot |
de sécurité d'incendie ou contre l'absence d'une pareille décision ; | weigering van een brandveiligheidsattest of tegen het uitblijven van |
een dergelijke beslissing; | |
2° les espaces accessibles aux touristes de l'hébergement touristique | 2° de voor toeristen toegankelijke ruimtes van het toeristische logies |
se trouvent dans un état suffisant de propreté et d'entretien. | bevinden zich in voldoende staat van properheid en onderhoud. Toerisme |
Toerisme Vlaanderen peut recueillir l'avis de l'autorité compétente en | Vlaanderen kan over deze voorwaarde het advies inwinnen van de |
la matière sur cette condition ; | overheid die daarvoor bevoegd is; |
3° la durée du séjour dans l'hébergement touristique mis à disposition | 3° een toeristisch logies mag niet worden aangeboden op de |
sur le marché touristique ne peut être inférieure à une nuit ; | toeristische markt voor minder dan één nacht; |
4° l'exploitant dispose d'une assurance couvrant la responsabilité | 4° de exploitant beschikt over een verzekering tot dekking van de |
civile pour tous les dommages causés par lui-même ou ses préposés lors | burgerlijke aansprakelijkheid voor alle schade, berokkend door hemzelf |
de l'exploitation de l'hébergement touristique ; | of zijn aangestelden bij de exploitatie van het toeristische logies; |
5° l'exploitant ou la personne chargée de la gestion journalière ou de | 5° de exploitant of de persoon die belast is met het dagelijkse of |
fait de l'hébergement touristique, ne peut être condamné en Belgique, | feitelijke bestuur van het toeristische logies, mag in België niet |
door een in kracht van gewijsde gegane rechterlijke uitspraak | |
par une décision judiciaire coulée en force de chose jugée pour une | veroordeeld zijn voor een van de misdrijven, vermeld in boek II, titel |
des infractions visées au livre II, titre VII, chapitres V, VI et VII, | VII, hoofdstuk V, VI en VII, titel VIII, hoofdstuk I, IV en VI, en |
titre VIII, chapitres Ier, IV et VI, et titre IX, chapitres Ier et II, | titel IX, hoofdstuk I en II, van het Strafwetboek, of in het |
du Code pénal, ou condamné à l'étranger pour un fait correspondant à | buitenland veroordeeld zijn wegens een feit dat overeenstemt met de |
la qualification de l'une de ces infractions, sauf en cas de | kwalificatie van een van die misdrijven, behalve als de veroordeling |
condamnation avec sursis et si l'intéressé n'a pas perdu le bénéfice | voorwaardelijk is en de betrokkene het voordeel van het uitstel niet |
du sursis ou sauf si l'intéressé n'a pas été gracié. Toerisme | heeft verloren en behalve als de betrokkene genade heeft verkregen. |
Vlaanderen peut demander à tout moment un extrait du casier | Toerisme Vlaanderen kan op elk moment een uittreksel uit het |
judiciaire, délivré au nom de l'exploitant ou, le cas échéant, de la | strafregister opvragen, dat uitgereikt is op naam van de exploitant |
personne chargée de la gestion journalière ou de fait de l'hébergement | of, in voorkomend geval, van de persoon die belast is met het |
dagelijkse of feitelijke bestuur van het toeristische logies. Dat | |
touristique. La date de délivrance de cet extrait ne peut précéder de | uittreksel mag niet vroeger dan dertig kalenderdagen voor de datum van |
plus de trente jours calendaires la date de la demande. L'extrait du | de opvraging afgegeven zijn. Het uittreksel uit het strafregister mag |
casier judiciaire peut être remplacé par tout document, délivré par | worden vervangen door eender welk document, uitgereikt door de |
l'autorité compétente à cet effet dans l'Etat d'origine ou de | overheid die daarvoor bevoegd is in de staat van oorsprong of herkomst |
provenance de l'intéressé, qui a un but similaire ou dont il apparaît | van de betrokkene, dat een gelijkwaardig doel heeft of waaruit blijkt |
qu'il est satisfait aux mêmes conditions ; | dat aan dezelfde voorwaarden is voldaan; |
6° l'exploitant dispose d'un titre de propriété valide de | 6° de exploitant beschikt over een geldig eigendomsbewijs van het |
l'hébergement touristique ou d'un contrat valide sur la base duquel | toeristische logies of over een rechtsgeldige overeenkomst op grond |
l'exploitant est autorisé à exploiter l'hébergement touristique ; | waarvan het de exploitant wordt toegestaan het toeristische logies te |
7° l'hébergement touristique satisfait aux conditions d'ouverture et | exploiteren; 7° het toeristische logies voldoet aan de openings- en |
d'exploitation déterminées par le Gouvernement flamand et portant sur | uitbatingsvoorwaarden die door de Vlaamse Regering worden bepaald en |
les équipements, son agencement et ses aspects de sécurité | die betrekking hebben op de uitrusting, de inrichting en specifieke |
spécifiques. Toerisme Vlaanderen peut accorder une dérogation motivée | veiligheidsaspecten. Toerisme Vlaanderen kan op gemotiveerde wijze een |
à une ou plusieurs conditions d'ouverture ou d'exploitation ; | afwijking van een of meer openings- en uitbatingsvoorwaarden toestaan; |
8° si l'hébergement touristique est proposé au marché touristique sous une dénomination déterminée par le Gouvernement flamand, l'hébergement doit satisfaire aux conditions supplémentaires correspondantes d'ouverture et d'exploitation fixées par le Gouvernement flamand. Un hébergement touristique peut être proposé au marché touristique sous différentes dénominations à condition que l'hébergement satisfasse aux conditions supplémentaires correspondantes d'ouverture et d'exploitation de cette dénomination. Toerisme Vlaanderen peut accorder une dérogation motivée à une ou plusieurs conditions supplémentaires d'ouverture ou d'exploitation ; 9° l'exploitant met des informations à la disposition des touristes. Le Gouvernement flamand détermine quelles informations doivent être | 8° als het toeristische logies wordt aangeboden op de toeristische markt met een benaming die door de Vlaamse Regering wordt bepaald, moet het voldoen aan de overeenkomstige bijkomende openings- en uitbatingsvoorwaarden die door de Vlaamse Regering zijn bepaald. Een toeristisch logies mag worden aangeboden op de toeristische markt onder verschillende benamingen op voorwaarde dat het voldoet aan de overeenkomstige bijkomende openings- en uitbatingsvoorwaarden van die benaming. Toerisme Vlaanderen kan op gemotiveerde wijze een afwijking van een of meer bijkomende openings- en uitbatingsvoorwaarden toestaan; 9° de exploitant stelt informatie ter beschikking van de toeristen. De Vlaamse Regering bepaalt welke informatie ter beschikking moet worden |
mises à disposition des touristes et de quelle manière celles-ci | gesteld van de toeristen en op welke wijze die informatie ter |
doivent être mises à disposition. | beschikking moet worden gesteld. |
Art. 5.L'exploitant ou son préposé informe Toerisme Vlaanderen de |
Art. 5.De exploitant, of zijn hiertoe aangestelde, brengt Toerisme |
l'exploitation de son hébergement touristique. Le Gouvernement flamand | Vlaanderen op de hoogte van de uitbating van zijn toeristisch logies. |
détermine les modalités pratiques en la matière. | De Vlaamse Regering bepaalt de nadere praktische modaliteiten hiervan. |
CHAPITRE 2. - Agrément d'un hébergement touristique | HOOFDSTUK 2. - Erkenning van een toeristisch logies |
Art. 6.§ 1er. L'exploitant d'un hébergement touristique peut déposer |
Art. 6.§ 1. De exploitant van een toeristisch logies kan vrijwillig |
volontairement une demande d'agrément à Toerisme Vlaanderen pour son | voor zijn toeristisch logies een erkenning aanvragen bij Toerisme |
hébergement touristique. Un agrément peut être obtenu tant comme | Vlaanderen. Er kan zowel een erkenning worden verkregen als |
hébergement touristique que sous une dénomination à déterminer en | toeristisch logies als onder een benaming die wordt bepaald met |
application de l'article 4, 8°. Cet agrément est obtenu si, après | toepassing van artikel 4, 8°. De erkenning wordt verkregen als na |
contrôle sur les lieux, il est constaté que l'hébergement touristique | controle ter plaatse wordt vastgesteld dat het toeristische logies |
répond aux conditions visées à l'article 4, 1° à 9°. | voldoet aan de voorwaarden, vermeld in artikel 4, 1° tot en met 9°. |
§ 2. La procédure d'octroi, de refus, de retrait ou de suspension de | § 2. De procedure voor de toekenning, weigering, intrekking of |
l'agrément est déterminée par le Gouvernement flamand. | schorsing van de erkenning wordt bepaald door de Vlaamse Regering. |
§ 3. Le même hébergement touristique peut obtenir un ou plusieurs | § 3. Hetzelfde toeristische logies kan een of meer erkenningen |
agréments sous une dénomination à déterminer en application de | verkrijgen onder een benaming die wordt bepaald met toepassing van |
l'article 4, 8°. | artikel 4, 8°. |
§ 4. Pour la délivrance d'un agrément, une indemnité peut être | § 4. Voor een erkenning kan een vergoeding worden aangerekend. De |
réclamée. Le Gouvernement flamand précise la hauteur de l'indemnité. | Vlaamse Regering bepaalt de hoogte van de vergoeding. |
§ 5. Toerisme Vlaanderen met un registre des hébergements touristiques | § 5. Toerisme Vlaanderen stelt een register van de erkende |
à la disposition du public avec mention au moins : | toeristische logiezen publiekelijk ter beschikking met vermelding van minstens: |
1° de la dénomination sous laquelle l'hébergement touristique est | 1° de naam waaronder het toeristische logies wordt aangeboden op de |
proposé au marché touristique ; | toeristische markt; |
2° de la situation de l'hébergement touristique ; | 2° de ligging van het toeristische logies; |
3° de la capacité de l'hébergement touristique ; | 3° de capaciteit van het toeristische logies; |
4° le cas échéant, des catégories de classement attribuées à | 4° in voorkomend geval, de comfortclassificaties die toegekend zijn |
l'hébergement touristique pour son confort au sens de l'article 7, § 1er. | aan het toeristische logies als vermeld in artikel 7, § 1. |
§ 6. Toerisme Vlaanderen transmet un panonceau d'agrément à chaque | § 6. Toerisme Vlaanderen bezorgt het erkende toeristische logies per |
hébergement touristique agréé. Le panonceau d'agrément est affiché en | erkenning een erkenningsteken. Het erkenningsteken moet op een voor |
un lieu aisément visible par le public. Le Gouvernement flamand | het publiek duidelijk zichtbare plaats worden aangebracht. De Vlaamse |
détermine le modèle du panonceau d'agrément et les droits de | Regering bepaalt het model van erkenningsteken en het reproductierecht |
reproduction du titulaire. Le panonceau d'agrément reste la propriété | van de houder. Het erkenningsteken blijft eigendom van Toerisme |
de Toerisme Vlaanderen. | Vlaanderen. |
En cas de cessation de l'exploitation ou à la demande de Toerisme | Bij stopzetting van de exploitatie of op verzoek van Toerisme |
Vlaanderen, l'exploitant doit renvoyer le panonceau d'agrément dans | Vlaanderen moet de exploitant het erkenningsteken binnen veertien |
les quatorze jours calendaires. Le vol, la perte ou la destruction du | kalenderdagen terugbezorgen. Ontvreemding, verlies of vernietiging van |
panonceau d'agrément doit être dénoncé à la police locale. | het erkenningsteken moet worden aangegeven bij de lokale politie. De |
L'exploitant reçoit un nouveau panonceau d'agrément s'il peut fournir | exploitant ontvangt een nieuw erkenningsteken als hij een bewijs van |
un récépissé de déclaration. | aangifte kan leveren. |
§ 7. Personne ne peut utiliser le panonceau d'agrément ou d'autres | § 7. Niemand mag van het erkenningsteken of van andere tekeningen of |
dessins ou panonceaux qui réfèrent au panonceau d'agrément, s'il ne | tekens die naar het erkenningsteken verwijzen, gebruikmaken als hij |
dispose pas de l'agrément y afférent. | niet beschikt over de erkenning die erop betrekking heeft. |
CHAPITRE 3. - Classement d'un hébergement touristique | HOOFDSTUK 3. - Classificering van een toeristisch logies |
Art. 7.§ 1er. L'exploitant d'un hébergement touristique agréé peut |
Art. 7.§ 1. De exploitant van een erkend toeristisch logies kan |
décider librement de s'engager dans une démarche pour faire classer | vrijwillig voor zijn toeristische logies een comfortclassificatie |
son hébergement touristique dans une catégorie de confort. Les normes | aanvragen. De comfortclassificatienormen worden bepaald door de |
de classement des hébergements touristiques en catégories de confort | Vlaamse Regering. In voorkomend geval zijn de normen voor de laagste |
sont déterminées par le Gouvernement flamand. Le cas échéant, les | |
normes de la catégorie de confort la plus basse correspondent aux | comfortclassificatie gelijk aan de openings- en uitbatingsvoorwaarden |
conditions d'ouverture et d'exploitation visées à l'article 4, 7° et | als vermeld in artikel 4, 7° en 8°. De comfortclassificatie wordt |
8°. La catégorie de confort est accordée par Toerisme Vlaanderen, ou, | toegekend door Toerisme Vlaanderen, of, als de Vlaamse Regering dat zo |
si le Gouvernement flamand le détermine ainsi, par un autre service ou | bepaalt, door een andere dienst of instantie die de Vlaamse Regering |
organisme désigné par le Gouvernement flamand. Toerisme Vlaanderen, ou | heeft aangewezen. Toerisme Vlaanderen, of deze dienst of instantie, |
ce service ou cet organisme, peut accorder une dérogation motivée à | kan op gemotiveerde wijze een afwijking van een of meer |
une ou plusieurs normes de classement des catégories de confort. | comfortclassificatienormen toestaan. |
§ 2. La procédure d'octroi, de refus, de retrait ou de suspension de | § 2. De procedure voor de toekenning, weigering, intrekking of |
la catégorie de confort et la dérogation à une ou plusieurs normes de | schorsing van de comfortclassificatie en afwijking van een of meer |
classement des catégories de confort est fixée par le Gouvernement flamand. | comfortclassificatienormen worden bepaald door de Vlaamse Regering. |
§ 3. Si un hébergement touristique dispose de plusieurs agréments, il | § 3. Als een toeristisch logies over verschillende erkenningen |
peut obtenir une catégorie de confort pour chaque agrément. | beschikt, kan het voor elke erkenning een comfortclassificatie |
§ 4. Pour le classement dans une catégorie de confort, une indemnité | krijgen. § 4. Voor de indeling in een comfortclassificatie kan een vergoeding |
peut être réclamée. Le Gouvernement flamand précise la hauteur de | worden aangerekend. De Vlaamse Regering bepaalt de hoogte van de |
l'indemnité. | vergoeding. |
§ 5. Le cas échéant, le panonceau d'agrément visé à l'article 6, § 6 | § 5. In voorkomend geval vermeldt het erkenningsteken, vermeld in |
mentionne la catégorie de confort attribuée. | artikel 6, § 6, de toegekende comfortclassificatie. |
§ 6. L'exploitant de l'hébergement touristique qui a obtenu une catégorie de confort sur la base du présent décret, ne peut proposer sur le marché touristique son hébergement touristique en prétendant détenir une autre catégorie de confort que celle qui lui était reconnue sur la base du présent décret ni afficher un panonceau référant à une autre catégorie de confort. L'exploitant de l'hébergement touristique qui n'est pas classifié sur la base du présent décret, ne peut proposer sur le marché touristique son hébergement touristique d'une manière qui pourrait donner l'impression que l'hébergement touristique dispose d'une catégorie de confort attribuée sur la base du présent décret. | § 6. De exploitant van een toeristisch logies dat geclassificeerd is op grond van dit decreet, mag zijn toeristische logies niet aanbieden op de toeristische markt met een andere comfortclassificatie of een ander teken dat naar een andere comfortclassificatie verwijst, dan de comfortclassificatie die hij heeft verkregen op grond van dit decreet. De exploitant van een toeristisch logies dat niet geclassificeerd is op grond van dit decreet, mag zijn toeristische logies niet aanbieden op de toeristische markt op een wijze die de indruk wekt dat het toeristische logies wel beschikt over een comfortclassificatie op grond van dit decreet. |
Art. 8.Toerisme Vlaanderen ou, le cas échéant, le service ou |
Art. 8.Toerisme Vlaanderen of, in voorkomend geval, de door de |
l'organisme désigné par le Gouvernement flamand peut également, après | Vlaamse Regering aangewezen dienst of instantie, kan ook ambtshalve na |
contrôle sur les lieux, déterminer d'office la catégorie de confort | een controle ter plaatse de comfortclassificatie bepalen van een |
d'un hébergement touristique, quand bien même cet hébergement | toeristisch logies, ook al beschikt dit toeristische logies niet over |
touristique ne dispose pas d'un agrément ou aucune demande de | een erkenning of werd voor het toeristische logies geen |
catégorie de confort n'a été déposée. | comfortclassificatie aangevraagd. |
CHAPITRE 4. - Procédure de recours | HOOFDSTUK 4. - Beroepsprocedure |
Art. 9.§ 1er. L'exploitant d'un hébergement touristique peut |
Art. 9.§ 1. De exploitant van een toeristisch logies kan tegen de |
introduire un recours auprès d'une commission de recours pour | volgende beslissingen beroep aantekenen bij een beroepscommissie voor |
l'hébergement touristique contre les décisions suivantes: | het toeristische logies: |
1° la décision de refus, de suspension ou de retrait de l'agrément ; | 1° de beslissing tot weigering, schorsing of intrekking van de |
2° la décision de refus, de suspension ou de retrait de la catégorie | erkenning; 2° de beslissing tot weigering, schorsing of intrekking van de |
de confort attribuée ; | comfortclassificatie; |
3° la catégorie de confort obtenue. | 3° de verkregen comfortclassificatie. |
Le Gouvernement flamand détermine la composition et le fonctionnement | De Vlaamse Regering bepaalt de samenstelling en de werking van de |
de la commission de recours pour l'hébergement touristique. | beroepscommissie voor het toeristische logies. |
Le recours est traité dans le délai et suivant la procédure déterminée | Het beroep wordt behandeld binnen de termijn en volgens de procedure, |
le Gouvernement flamand. Le droit de défense, notamment le droit | bepaald door de Vlaamse Regering. Deze procedure waarborgt de rechten |
d'être entendu, est garanti par cette procédure. | van de verdediging, inzonderheid het recht om gehoord te worden. |
§ 2. Le recours contre la décision de suspension ou de retrait de | § 2. Het beroep tegen de beslissing tot schorsing of intrekking van de |
l'agrément est suspensif, sauf si la décision est basée sur l'article | erkenning is opschortend, tenzij de beslissing gebaseerd is op artikel |
4, 1° ou 5°. | 4, 1° of 5°. |
§ 3. Dans la décision sur le recours, des dérogations aux conditions | § 3. In de beslissing over het beroep kunnen ook afwijkingen van de |
d'ouverture et d'exploitation, visées à l'article 4, 7° et 8°, et aux | openings- en exploitatievoorwaarden, vermeld in artikel 4, 7° en 8°, |
normes pour le classement des hébergements touristiques en catégories | |
de confort, visées à l'article 7, § 1er, peuvent être accordées. | en van de classificatienormen, vermeld in artikel 7, § 1, worden |
§ 4. L'exploitant d'un hébergement touristique qui ne dispose pas d'un | toegestaan. § 4. Ook de exploitant van een toeristisch logies dat niet beschikt |
agrément ou d'une catégorie de confort peut également demander auprès | over een erkenning of een comfortclassificatie, kan voor zijn |
d'une commission de recours pour son hébergement touristique des | toeristische logies bij de beroepscommissie voor het toeristische |
dérogations aux conditions d'ouverture et d'exploitation, visées à | logies afwijkingen aanvragen van de openings- en |
l'article 4, 7° et 8°, et aux normes de classement, visées à l'article | exploitatievoorwaarden, vermeld in artikel 4, 7° en 8°, en van de |
7, § 1er. La demande de dérogation est traitée dans le même délai et | classificatienormen, vermeld in artikel 7, § 1. De afwijkingsaanvraag |
wordt behandeld binnen dezelfde termijn en volgens dezelfde procedure | |
suivant la même procédure visée au paragraphe 1er. | als een beroep, vermeld in paragraaf 1. |
CHAPITRE 5. - Surveillance, contrôle et sanctions | HOOFDSTUK 5. - Toezicht, controle en sancties |
Art. 10.Sans préjudice des compétences des agents de la police |
Art. 10.Met behoud van de bevoegdheden van de agenten van de federale |
fédérale et locale, le Gouvernement flamand désigne les personnes | en de lokale politie wijst de Vlaamse Regering de personen aan die |
habilitées à surveiller et contrôler le respect des dispositions du | gemachtigd zijn toezicht en controle uit te oefenen op de naleving van |
présent décret et de ses arrêtés d'exécution. Elles sont chargées | de bepalingen van dit decreet en de uitvoeringsbesluiten ervan. Ze |
d'identifier les infractions au présent décret et aux arrêtés d'exécution et de les constater par voie de procès-verbaux. Dans les limites de leur charge, elles peuvent effectuer toute enquête et tout contrôle. Elles peuvent interroger toute personne sur tout fait dont la connaissance est utile à l'exercice de la surveillance et du contrôle. A leur demande, elles se font produire, sans déplacement, toute information ainsi que tout document, y compris tout support d'information utile à l'accomplissement de leur mission et qu'elles estiment utile afin de s'assurer du respect des dispositions du présent décret et de ses arrêtés d'exécution. Les personnes désignées respectent le caractère confidentiel des informations confidentielles ou les secrets commerciaux dont elles ont | worden ermee belast de overtredingen van dit decreet en van de uitvoeringsbesluiten ervan op te sporen en door middel van processen-verbaal vast te stellen. Ze mogen, binnen de uitvoering van hun opdracht, elk onderzoek en elke controle uitvoeren. Ze mogen eender wie ondervragen over alles wat nuttig is om te weten bij de uitvoering van hun toezicht en controleopdracht. Ze kunnen, zonder zich te verplaatsen, alle inlichtingen en documenten opvragen, met inbegrip van informatiedragers die gegevens bevatten die noodzakelijk zijn voor de uitvoering van hun opdracht en die ze nuttig achten om zich ervan te vergewissen dat de bepalingen van dit decreet en de uitvoeringsbesluiten ervan nageleefd worden. De aangewezen personen respecteren het vertrouwelijke karakter van de gegevens van vertrouwelijke aard of bedrijfsgeheimen waarvan ze kennis hebben gekregen in het kader van hun toezichts- en controleopdracht. |
pris connaissance lors de l'exercice de leur mission de surveillance ou de contrôle. Dans l'exercice de leur fonction, les personnes désignées peuvent requérir l'assistance de la police locale et fédérale. Pour l'accomplissement de leurs missions, les personnes désignées peuvent accéder librement à tout hébergement touristique, sans autorisation préalable. Toutefois, elles n'ont accès qu'aux locaux habités, y compris de l'hébergement touristique, si elles satisfont à une des conditions suivantes : 1° elles ont reçu l'autorisation préalable et écrite de l'habitant ou du touriste ; 2° elles ont reçu l'autorisation préalable et écrite du juge au tribunal de police. Lors de l'exercice de leur fonction, les personnes désignées se font connaître à l'aide d'une carte de légitimation dont le contenu et la forme sont arrêtés par le Gouvernement flamand. Le procès-verbal dressé et notifié a force probante jusqu'à preuve du contraire. Sous peine de perte de la force probante de l'acte, copie du | Bij de uitoefening van hun ambt kunnen de aangewezen personen de bijstand van de lokale en federale politie vorderen. De aangewezen personen mogen bij de uitoefening van hun ambt, zonder voorafgaande toestemming, elke plaats die bestemd is voor het toeristische logies, vrij betreden. Ze hebben echter alleen toegang tot de bewoonde lokalen, met inbegrip van het toeristische logies, als ze aan een van de volgende voorwaarden voldoen: 1° ze hebben de voorafgaande schriftelijke toestemming gekregen van de bewoner of de toerist; 2° ze zijn er vooraf schriftelijk toe gemachtigd door de rechter in de politierechtbank. De aangewezen personen tonen desgevraagd bij de uitoefening van hun ambt hun legitimatiekaart, waarvan de vorm en de inhoud door de Vlaamse Regering worden bepaald. Het opgestelde en betekende proces-verbaal heeft bewijskracht tot het tegendeel is bewezen. Een afschrift van het proces-verbaal wordt, op straffe van het verlies van de bewijskracht die aan de akte toekomt, binnen een termijn van |
procès-verbal est communiquée par lettre recommandée à la poste, fax | vijftien kalenderdagen met een aangetekende brief, per fax of |
ou courrier électronique, si cela résulte en un accusé de réception du | elektronisch, als dat een ontvangstbewijs van de geadresseerde |
destinataire, dans un délai de quinze jours calendaires : | oplevert, bezorgd aan: |
1° au contrevenant ; | 1° de overtreder; |
2° au propriétaire de l'hébergement touristique si cette personne | 2° de eigenaar van het toeristische logies als dat een andere persoon |
n'est pas la même que le contrevenant ; | is dan de overtreder; |
3° au bourgmestre de la commune où est situé l'hébergement touristique ; | 3° de burgemeester van de gemeente waar het toeristische logies ligt; |
4° à Toerisme Vlaanderen ; | 4° Toerisme Vlaanderen; |
5° au service ou à l'organisme auquel apprtiennent les personnes | 5° de dienst of instantie waartoe de gemachtigde personen, vermeld in |
autorisées, visées à l'article 14, § 1er, si c'est un autre service ou | artikel 14, § 1, behoren als dat een andere dienst of instantie is dan |
organisme que Toerisme Vlaanderen. | Toerisme Vlaanderen. |
Dans le cas d'une infraction visée à l'article 11, les points 2° et 3° | In geval van een overtreding van artikel 11, zijn punt 2° en 3° van |
du sixième alinéa ne sont pas d'application. | het zesde lid niet van toepassing. |
Le délai de quinze jours calendaires, visé à l'alinéa 6, est calculé | De termijn van vijftien kalenderdagen, vermeld in het zesde lid, wordt |
comme suit : | als volgt berekend: |
1° le délai de quinze jours calendaires prend cours le premier jour | 1° de termijn van vijftien kalenderdagen neemt een aanvang de eerste |
calendaire après l'établissement du procès-verbal ; | kalenderdag na het opstellen van het proces-verbaal; |
2° l'échéance est comprise dans le délai ; | 2° de vervaldag is in de termijn begrepen; |
3° lorsque l'échéance est un samedi, un dimanche ou un jour férié | 3° wanneer de vervaldag een zaterdag, zondag of wettelijke feestdag |
légal, cette échéance est reportée au premier jour ouvrable suivant. | is, dan wordt deze verplaatst naar de eerstvolgende werkdag. |
Si l'exploitant ou le contrevenant s'oppose à la surveillance et au | Als de exploitant of de overtreder zich verzet tegen het toezicht en |
contrôle, visés au présent article, un procès-verbal est dressé pour | de controle, vermeld in dit artikel, wordt een proces-verbaal |
obstacle à la surveillance et au contrôle. | opgesteld voor de belemmering van het toezicht en de controle. |
Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités relatives au | De Vlaamse Regering kan de regels over de inhoud van het |
contenu du procès-verbal. | proces-verbaal nader bepalen. |
Art. 11.Les intermédiaires, visés à l'article 2, 5°, doivent, pour |
Art. 11.De tussenpersonen, vermeld in artikel 2, 5°, moeten voor de |
les hébergements touristiques situés en Région flamande pour lesquels | toeristische logiezen die gelegen zijn in het Vlaamse Gewest waarvoor |
ils se posent en intermédiaire ou mènent une politique de promotion, | ze bemiddelen of promotie maken, op schriftelijk verzoek, de gegevens |
communiquer, sur demande écrite, les données de l'exploitant et les | van de exploitant en de adresgegevens van de toeristische logiezen |
coordonnées des hébergements touristiques aux agents de la police | meedelen aan de agenten van de federale en lokale politie en aan de |
fédérale et locale et aux personnes mandatées, visées à l'article 10. | gemachtigde personen, vermeld in artikel 10. Deze gegevens kunnen |
Ces données peuvent être collectées par voie de sondage ou lorsque | worden opgevraagd in het kader van een steekproef, bij twijfel of de |
l'on doute que les hébergements touristiques satisfassent aux | |
conditions du présent décret et de ses arrêtés d'exécution, ou en cas | toeristische logiezen voldoen aan de voorwaarden van dit decreet en |
de plainte émise à l'encontre d'un hébergement touristique. | zijn uitvoeringsbesluiten, of in het kader van een klacht over een |
toeristisch logies. | |
Art. 12.§ 1er. Une amende administrative de 250 à 25.000 euros peut |
Art. 12.§ 1. Een administratieve geldboete van 250 euro tot 25.000 |
être imposée à: | euro kan worden opgelegd aan: |
1° l'exploitant d'un hébergement touristique en Région flamande qui ne | 1° de exploitant van een toeristisch logies in het Vlaamse Gewest dat |
répond pas aux conditions visées à l'article 4 ; | niet voldoet aan de voorwaarden, vermeld in artikel 4; |
2° l'exploitant d'un hébergement touristique qui est indûment | 2° de exploitant van een toeristisch logies die wederrechtelijk houder |
titulaire ou qui s'est approprié indûment du panonceau d'agrément visé | is of gebruikmaakt van het erkenningsteken, vermeld in artikel 6, § 6, |
à l'article 6, § 6, qui donne indûment l'impression que son | die wederrechtelijk de indruk geeft dat zijn toeristische logies |
hébergement touristique est agréé sur la base du présent décret, qui | erkend is op grond van dit decreet, die wederrechtelijk gebruikmaakt |
utilise indûment la catégorie de confort visée à l'article 7, § 1er, | van een comfortclassificatie als vermeld in artikel 7, § 1, of die |
ou qui donne indûment l'impression qu'il dispose de la catégorie de | wederrechtelijk de indruk geeft te beschikken over een |
confort sur la base du présent décret ; | comfortclassificatie op grond van dit decreet; |
3° l'intermédiaire qui ne donne pas suite à la demande écrite visée à | 3° de tussenpersoon die geen gevolg geeft aan het schriftelijke |
l'article 11 de communiquer les données de l'exploitant ou les | verzoek, vermeld in artikel 11, om de gegevens van de exploitant of de |
coordonnées de l'hébergement touristique pour lequel il se pose en | adresgegevens van het toeristische logies waarvoor hij bemiddelt of |
intermédiaire ou soutient la promotion. | promotie maakt, mee te delen. |
§ 2. Toerisme Vlaanderen dispose d'un délai de six mois pour imposer | § 2. Toerisme Vlaanderen beschikt over een termijn van zes maanden, na |
une amende administrative après l'établissement du procès-verbal | de opmaak van het proces-verbaal, vermeld in artikel 10, om een |
mentionné à l'article 10. | administratieve geldboete op te leggen. |
§ 3. Toerisme Vlaanderen prend la décision après octroi du droit | § 3. Toerisme Vlaanderen neemt de beslissing nadat de betrokkene het |
d'être entendu à l'intéressé. Si une amende administrative est | recht heeft gekregen om gehoord te worden. Als een administratieve |
imposée, la décision mentionne le montant, le mode de paiement et le | geldboete wordt opgelegd, vermeldt de beslissing het bedrag, de wijze |
délai de paiement de celle-ci. | waarop en de termijn waarin die moet worden betaald. |
§ 4. La décision mentionnée au § 3 est notifiée à l'intéressé par | § 4. De betrokkene wordt van de beslissing, vermeld in paragraaf 3, op |
lettre recommandée, fax ou courrier électronique, si cela résulte en | de hoogte gebracht met een aangetekende brief, per fax of |
un accusé de réception du destinataire. La notification mentionne les | elektronisch, als dat een ontvangstbewijs van de geadresseerde |
démarches à suivre pour interjeter appel et le délai applicable. | oplevert. De kennisgeving vermeldt de wijze waarop en de termijn |
waarin beroep ingesteld kan worden. | |
§ 5. En cas de contestation de la décision visée au § 3, le recours | § 5. In geval van betwisting van de beslissing, vermeld in paragraaf |
3, moet op straffe van verval binnen een termijn van twee maanden | |
doit être introduit, sous peine de déchéance, dans les deux mois de la | vanaf de ontvangst van de kennisgeving, vermeld in paragraaf 4, door |
réception de la notification visée au § 4, par le dépôt d'une requête. | middel van de indiening van een verzoekschrift beroep aangetekend |
Pour ce qui est des exploitants visés au paragraphe 1er, 1° et 2°, ce | worden. Dit beroep wordt, wat de exploitanten, vermeld in paragraaf 1, |
recours est institué devant le tribunal de première instance dans le | 1° en 2°, betreft, ingesteld bij de rechtbank van eerste aanleg in het |
ressort duquel est situé l'hébergement touristique et pour ce qui est des intermédiaires visés au paragraphe 1er, 3°, devant le tribunal néerlandophone de première instance de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. Le Titre Vbis du Livre II de la quatrième partie du Code judiciaire s'applique par analogie. Ce recours suspend l'exécution de la décision. § 6. Si des circonstances atténuantes peuvent être invoquées le montant de l'amende administrative imposée peut être réduit par Toerisme Vlaanderen lors de l'imposition de l'amende telle que visée au § 3, ou en cas de recours, par le tribunal de première instance, même à un montant inférieur au montant minimum applicable. | rechtsgebied waarvan het toeristische logies ligt, en wat de tussenpersonen, vermeld in paragraaf 1, 3°, betreft, ingesteld bij de Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg van het gerechtelijk arrondissement Brussel. Titel Vbis van boek II van het vierde deel van het Gerechtelijk Wetboek is van overeenkomstige toepassing. Dat beroep schorst de uitvoering van de beslissing. § 6. Bij verzachtende omstandigheden kan door Toerisme Vlaanderen, bij het opleggen van de geldboete, vermeld in paragraaf 3, of door de rechtbank van eerste aanleg, in geval van beroep, het bedrag van de opgelegde administratieve boete worden verminderd, zelfs tot onder het toepasselijke minimumbedrag. Een vraag aan Toerisme Vlaanderen tot vermindering van de opgelegde administratieve geldboete moet, op straffe van verval, binnen een |
Une demande de réduction de l'amende administrative imposée se fait | termijn van een maand vanaf de ontvangst van de kennisgeving, vermeld |
par requête présentée à Toerisme Vlaanderen, sous peine de déchéance, | in paragraaf 4, door middel van een verzoekschrift bij Toerisme |
dans un délai d'un mois de la réception de la notification visée à | Vlaanderen worden ingediend. Die vraag schorst de uitvoering van de |
l'article 4. Cette demande suspend la mise en oeuvre de la décision et | beslissing en de beroepstermijn, vermeld in paragraaf 5. |
le délai de recours visé au paragraphe 5. | § 7. Als verschillende overtredingen die de opeenvolgende en |
§ 7. Lorsque plusieurs infractions constituant la manifestation | voortgezette uitvoering zijn van hetzelfde bijzondere opzet, |
successive et continue de la même intention délictueuse sont | gelijktijdig worden voorgelegd aan Toerisme Vlaanderen of aan de |
présentées simultanément à Toerisme Vlaanderen ou aux tribunaux de | rechtbanken van eerste aanleg, worden de bedragen van de |
première instance, les montants des amendes administratives sont | administratieve geldboeten samengevoegd, zonder dat de som ervan |
cumulés sans toutefois dépasser le montant de 250.000 euros. | evenwel meer dan 250.000 euro mag bedragen. |
Lorsque Toerisme Vlaanderen ou le tribunal de première instance | Als Toerisme Vlaanderen of de rechtbank van eerste aanleg vaststelt |
constate que des infractions ayant antérieurement fait l'objet d'une | dat overtredingen die al het voorwerp waren van een in kracht van |
décision définitive et d'autres faits dont il est saisi et qui, à les | gewijsde getreden beslissing, en andere feiten die erbij aanhangig |
supposer établis, sont antérieurs à ladite décision et constituent | zijn en die, in de veronderstelling dat ze bewezen zijn, aan die |
avec les premières la manifestation successive et continue de la même | beslissing voorafgaan en samen met de eerste overtredingen de |
opeenvolgende en voortgezette uitvoering zijn van hetzelfde bijzondere | |
intention délictueuse, il tient compte, pour la fixation de la peine, | opzet, wordt bij de straftoemeting rekening gehouden met de al |
des peines déjà prononcées. Si celles-ci lui paraissent suffire à une | opgelegde sancties. Als die voor een juiste bestraffing van al die |
juste répression de l'ensemble des infractions, Toerisme Vlaanderen ou | overtredingen voldoende lijken, spreekt Toerisme Vlaanderen of de |
le tribunal de première instance se prononce sur la culpabilité et | rechtbank van eerste aanleg zich uit over de schuldvraag en verwijst |
renvoie dans sa décision aux peines déjà prononcées. | in de beslissing naar de al opgelegde sancties. |
§ 8. Si, dans les cinq ans à compter de la date du procès-verbal, une | § 8. Als binnen vijf jaar vanaf de datum van het proces-verbaal een |
nouvelle infraction est constatée, les montants mentionnés aux | nieuwe overtreding wordt vastgesteld, worden de bedragen, vermeld in |
paragraphes 1er et 7, sont doublés. | paragraaf 1 en paragraaf 7, verdubbeld. |
§ 9. Le Gouvernement flamand arrête le délai et les modalités de | § 9. De Vlaamse Regering bepaalt de termijn en de andere regels voor |
paiement de l'amende administrative. | de betaling van de administratieve geldboete nader. |
Art. 13.§ 1er. Les membres du personnel chargés par le Gouvernement |
Art. 13.§ 1. De personeelsleden die door de Vlaamse Regering belast |
flamand de la perception des amendes administratives incontestées et exigibles sont habilités à imposer une contrainte. La contrainte est visée et déclarée exécutoire par les membres du personnel visés à l'alinéa 1er, et sont signifiés par exploit d'huissier. § 2. Les membres du personnel, visés au paragraphe 1er, alinéa 1er, sont autorisés à accorder aux débiteurs d'amendes administratives incontestées et exigibles le bénéfice du sursis de paiement, lors que ces derniers sont en mesure de prouver l'existence de circonstances exceptionnelles ainsi qu'à imputer les paiements partiels en priorité sur le capital. Les membres du personnel, visés au paragraphe 1er, peuvent accorder l'effacement partiel ou total de la dette en intérêts si le débiteur est manifestement insolvable. Dans le cas où la situation du débiteur de bonne foi le justifie, le Gouvernement flamand peut conclure avec lui des transactions. Art. 14.§ 1er. Les agents de la police fédérale et locale et les personnes y autorisées par le Gouvernement flamand peuvent, après octroi du droit d'être entendu à l'intéressé, ordonner la cessation immédiate de l'exploitation de l'hébergement touristique en Région flamande qui ne satisfait pas aux conditions visées à l'article 4, 1° à 7°. Les personnes visées à l'alinéa 1er sont habilitées à prendre toute mesure, y compris l'apposition des scellés et la saisie des matériaux et du matériel, afin de pouvoir exécuter l`ordre d'arrêt. En cas d'ordre d'arrêt, l'article 10, alinéas 2, 3 et 4, s'appliquent par analogie. L'arrêt est imposé au moyen d'un ordre écrit d'arrêt immédiat de l'exploitation. Les personnes visées à l'alinéa 1er affichent l'ordre précité en un lieu aisément visible par le public. § 2. Les constatations d'arrêt de l'exploitation sont consignées dans un procès-verbal dressé conformément à l'article 10. Une copie de ce procès-verbal est délivrée, par lettre recommandée, fax ou courrier électronique, si cela résulte en un accusé de réception du destinataire : |
zijn met de inning van de onbetwiste en opeisbare administratieve geldboeten, zijn ertoe gemachtigd om een dwangbevel uit te vaardigen. Het dwangbevel wordt geviseerd en uitvoerbaar verklaard door de personeelsleden, vermeld in het eerste lid, en wordt betekend bij exploot van een gerechtsdeurwaarder. § 2. De personeelsleden, vermeld in paragraaf 1, eerste lid, zijn ertoe gemachtigd om aan de schuldenaars van onbetwiste en opeisbare administratieve geldboetes die bijzondere omstandigheden kunnen bewijzen, uitstel van betaling toe te staan en gedeeltelijke betalingen eerst op het kapitaal aan te rekenen. De personeelsleden, vermeld in paragraaf 1, kunnen gehele of gedeeltelijke kwijtschelding van de schuld in interesten verlenen als de schuldenaar kennelijk onvermogend is. In de gevallen waarin de toestand van de schuldenaar dat te goeder trouw wettigt, kan de Vlaamse Regering met hem dadingen aangaan. Art. 14.§ 1. De agenten van de federale en de lokale politie, en de personen die door de Vlaamse Regering daartoe worden gemachtigd, kunnen na voorafgaande schriftelijke ingebrekestelling en nadat de betrokkene het recht heeft gekregen om gehoord te worden, de onmiddellijke stopzetting bevelen van de exploitatie van het toeristische logies in het Vlaamse Gewest dat niet voldoet aan de voorwaarden, vermeld in artikel 4, 1° tot en met 7°. De personen, vermeld in het eerste lid, zijn ertoe gemachtigd om alle maatregelen te nemen, met inbegrip van verzegeling en inbeslagname van materiaal en materieel, om het bevel tot stopzetting te kunnen toepassen. Bij het bevel tot stopzetting is artikel 10, tweede, derde en vierde lid, van overeenkomstige toepassing. De stopzetting wordt opgelegd door middel van een schriftelijk bevel tot onmiddellijke stopzetting van de exploitatie. De personen, vermeld in het eerste lid, brengen het voormelde bevel op een voor het publiek zichtbare plaats aan. § 2. De vaststellingen tot stopzetting van de exploitatie worden vastgelegd in een proces-verbaal dat conform artikel 10 wordt opgesteld. Een afschrift van dat proces-verbaal wordt binnen een termijn van vijftien kalenderdagen met een aangetekende brief, per fax of elektronisch, als dat een ontvangstbewijs van de geadresseerde oplevert, bezorgd aan: |
1° au contrevenant ; | 1° de overtreder; |
2° au propriétaire de l'hébergement touristique si cette personne | 2° de eigenaar van het toeristische logies als dat een andere persoon |
n'est pas la même que le contrevenant ; | is dan de overtreder; |
3° au bourgmestre de la commune où est situé l'hébergement touristique ; | 3° de burgemeester van de gemeente waar het toeristische logies ligt; |
4° à Toerisme Vlaanderen. | 4° Toerisme Vlaanderen. |
Le délai de quinze jours calendaires visé à l'alinéa 1er, est calculé | De termijn van vijftien kalenderdagen, vermeld in het eerste lid, |
comme suit : | wordt als volgt berekend: |
1° le délai de quinze jours calendaires prend cours le premier jour | 1° de termijn van vijftien kalenderdagen neemt een aanvang de eerste |
calendaire après l'établissement du procès-verbal ; | kalenderdag na het opstellen van het proces-verbaal; |
2° l'échéance est comprise dans le délai ; | 2° de vervaldag is in de termijn begrepen; |
3° lorsque l'échéance est un samedi, un dimanche ou un jour férié | 3° wanneer de vervaldag een zaterdag, zondag of wettelijke feestdag |
légal, cette échéance est reportée au premier jour ouvrable suivant. | is, dan wordt deze verplaatst naar de eerstvolgende werkdag. |
§ 3. En cas de contestation, une procédure telle que le référé peut | § 3. In geval van betwisting kan met een procedure, zoals in kort |
être introduite pour la suppression de la mesure. L'action est portée | geding, de opheffing van de maatregel gevorderd worden. De vordering |
devant le président du tribunal de première instance dans le ressort | wordt gebracht voor de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg |
duquel est situé l'hébergement touristique. La partie IV, livre II, | in het rechtsgebied waarin het toeristische logies ligt. Deel IV, boek |
titre VI du Code judiciaire s'applique à l'introduction et au | II, titel VI, van het Gerechtelijk Wetboek is van toepassing op de |
traitement de l'action. | inleiding en de behandeling van de vordering. |
CHAPITRE 6. - Octroi de primes | HOOFDSTUK 6. - Toekennen van premies |
Art. 15.Des primes peuvent être attribuées pour moderniser ou |
Art. 15.Er kunnen premies worden toegekend om een bestaand |
agrandir un hébergement touristique existant, et pour construire ou | toeristisch logies te moderniseren of uit te breiden, en om een nieuw |
aménager un nouvel hébergement touristique. Le Gouvernement flamand | toeristisch logies te bouwen of aan te leggen. De Vlaamse Regering |
détermine les modalités d'octroi ou de refus de ces primes. | bepaalt de voorwaarden voor de toekenning of weigering van die |
CHAPITRE 7. - Dispositions modificatives | premies. HOOFDSTUK 7. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 16.Dans l'article 4.2.1., 5°, c) du Code flamand de |
Art. 16.In artikel 4.2.1, 5°, c), van de Vlaamse Codex Ruimtelijke |
l'Aménagement du Territoire du 15 mai 2009, le membre de phrase « à | Ordening van 15 mei 2009 wordt de zinsnede "met uitzondering van het |
l'exception du camping sur un terrain ayant fait l'objet d'un permis | kamperen op een vergund of van vergunning vrijgesteld |
ou sur un terrain réservé aux activités récréatives en plein air et de | openluchtrecreatief terrein in de zin van het decreet van 10 juli 2008 |
ce fait exempt de l'obligation de permis, dans le sens du décret du 10 | betreffende het toeristische logies" vervangen door de zinsnede "met |
juillet 2008 relatif à l'hébergement touristique » est remplacé par le | uitzondering van het kamperen op een toeristisch logies dat voldoet |
membre de phrase : « à l'exception du camping sur un hébergement | |
touristique qui satisfait aux conditions visées à l'article 4 du | aan de voorwaarden, vermeld in artikel 4 van het decreet van 5 |
décret du 5 février 2016 relatif à l'hébergement touristique ». | februari 2016 betreffende het toeristische logies". |
CHAPITRE 8. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 8. - Slotbepalingen |
Art. 17.Le décret du 10 juillet 2008 relatif à l'hébergement |
Art. 17.Het decreet van 10 juli 2008 betreffende het toeristische |
touristique, modifié par les décrets des 23 décembre 2010, 8 juillet | logies, gewijzigd bij de decreten van 23 december 2010, 8 juli 2011 en |
2011 et 25 avril 2014 est supprimé. | 25 april 2014, wordt opgeheven. |
Art. 18.Pour un hébergement touristique qui, à la date de l'entrée en |
Art. 18.Voor een toeristisch logies dat op de datum van de |
vigueur du présent décret, est notifié ou agréé au titre du décret du | inwerkingtreding van dit decreet aangemeld of vergund is op grond van |
10 juillet 2008 relatif à l'hébergement touristique, l'exploitant est | het decreet van 10 juli 2008 betreffende het toeristische logies, is |
exempté de l'obligation de l'article 5. | de exploitant vrijgesteld van de verplichting, vermeld in artikel 5. |
Art. 19.§ 1er. Les exploitants d'un hébergement touristique qui, à la |
Art. 19.§ 1. Uitbaters van een toeristisch logies dat op de datum van |
date de l'entrée en vigueur du présent décret, est agréé en vertu du | de inwerkingtreding van dit decreet vergund is op grond van het |
décret du 10 juillet 2008 relatif à l'hébergement touristique, | decreet van 10 juli 2008 betreffende het toeristische logies, worden |
reçoivent dans un an de la date d'entrée en vigueur du présent décret | binnen een jaar na de inwerkingtreding van dit decreet met een brief |
un courrier écrit par Toerisme Vlaanderen, leur demandant de lui faire | gecontacteerd door Toerisme Vlaanderen met de vraag of zij voor het |
toeristische logies een erkenning, al dan niet met een | |
savoir s'ils veulent obtenir une catégorie de confort sur base du présent décret. | comfortclassificatie, willen verkrijgen op grond van dit decreet. |
L'agrément de l'hébergement touristique, le classement de | De erkenning van het toeristische logies, de indeling van het |
l'hébergement touristique dans une catégorie de confort et le recours | toeristische logies in een comfortclassificatie en het beroep tegen de |
contre la décision de refus d'agrément ou de catégorie de confort ou | beslissing tot weigering van de erkenning of comfortclassificatie of |
contre la catégorie de confort obtenue, se déroule, le cas échéant, de | tegen de verkregen comfortclassificatie verlopen, in voorkomend geval, |
la même manière et suivant la même procédure telles que visées aux | op dezelfde wijze en worden volgens dezelfde procedure afgehandeld als |
articles 6 à 9. | vermeld in artikel 6 tot en met 9. |
L'agrément et la catégorie de confort décernés à l'hébergement | De vergunning en comfortclassificatie die aan het toeristische logies |
touristique sur base du décret du 10 juillet 2008 relatif à | werd toegekend op grond van het decreet van 10 juli 2008 betreffende |
l'hébergement touristique, restent valables jusqu'à la date limite | het toeristische logies, blijft geldig tot de datum waartegen Toerisme |
pour réagir imposée par Toerisme Vlaanderen et mentionnée dans la | Vlaanderen in de brief, vermeld in het eerste lid, vraagt om te |
lettre visée à l'alinéa 1er. Toerisme Vlaanderen a accordé un délai de | reageren. Toerisme Vlaanderen geeft de uitbater maximaal twee jaar de |
tijd om te reageren op zijn vraag. | |
deux ans au maximum à l'exploitant pour réagir à sa demande. | Uiterlijk zestig kalenderdagen na dezelfde datum, vermeld in het derde |
L'exploitant restitue à Toerisme Vlaanderen le panonceau d'agrément | lid, bezorgt de exploitant het erkenningsteken dat hij voor het |
obtenu pour l'hébergement touristique en vertu du décret du 10 juillet | toeristische logies heeft gekregen op grond van het decreet van 10 |
2008 relatif à l'hébergement touristique au plus tard soixante jours | juli 2008 betreffende het toeristische logies, terug aan Toerisme |
calendaires après la même date visée à l'alinéa 3. | Vlaanderen. |
§ 2. Les hébergements touristiques qui, à la date d'entrée en vigueur | § 2. Toeristische logiezen die op de datum van de inwerkingtreding van |
du présent décret sont agréés comme exploitation en vertu du décret du | |
18 juillet 2003 relatif aux résidences et associations actives dans le | dit decreet in het kader van het decreet van 18 juli 2003 betreffende |
de verblijven en verenigingen die een werking uitoefenen in het kader | |
cadre de « Toerisme voor Allen » (« Tourisme pour Tous »), doivent | van `Toerisme voor Allen', als verblijf erkend zijn, moeten binnen |
dans les trois ans après l'entrée en vigueur du présent décret | drie jaar na de inwerkingtreding van dit decreet voldoen aan de |
satisfaire à ses dispositions. | bepalingen ervan. |
La disposition transitoire visée à l'alinéa 1er ne s'applique pas aux | De overgangsbepaling, vermeld in het eerste lid, geldt niet voor |
hébergements touristiques qui, au titre du décret du 10 juillet 2008 | toeristische logiezen die op grond van het decreet van 10 juli 2008 |
relatif à l'hébergement touristique, étaient agréés ou soumis à | betreffende het toeristische logies vergund of vergunningsplichtig |
l'obligation d'autorisation comme hébergement touristique de la | waren als een toeristisch logies van de categorie Openluchtrecreatief |
catégorie terrain de récréation en plein air. | terrein. |
Art. 20.Le présent décret entre en vigueur à une date à fixer par le |
Art. 20.Dit decreet treedt in werking op een door de Vlaamse Regering |
Gouvernement flamand. | vast te stellen datum. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 5 février 2016. | Brussel, 5 februari 2016. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, |
Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-Etre des Animaux, | Toerisme en Dierenwelzijn, |
B. WEYTS | B. WEYTS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2015-2016. | (1) Zitting 2015-2016. |
Documents. - Proposition de décret, 499 - N° 1. - Amendements, 499 - | Documenten. - Voorstel van decreet, 499 - Nr. 1. - Amendementen, 499 - |
N° 2. - Rapport, 499 - N° 3. - Amendements déposés après rapport, 499 | Nr. 2. - Verslag, 499 - Nr. 3. - Amendementen ingediend na het |
- N° s 4 et 5. - Rapport complémentaire, 499 - N° 6. - Amendement | verslag, 499 - Nrs. 4 en 5. - Aanvullend verslag, 499 - Nr. 6. - |
déposé après rapport, 499 - N° 7. - Texte adopté en séance plénière, | Amendement ingediend na het verslag, 499 - Nr. 7. - Tekst aangenomen |
499 - N° 8. | door de plenaire vergadering, 499 - Nr. 8. |
Annales. - Discussion et adoption. Séance du 27 janvier 2016. | Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 27 januari |
2016. |