Décret portant réforme de la fiscalité wallonne et instaurant un taux réduit de droits d'enregistrement pour l'acquisition d'une habitation propre et unique ainsi qu'une diminution générale des droits de succession | Decreet tot hervorming van de Waalse fiscaliteit en tot invoering van een verlaagd tarief van de registratierechten voor de aankoop van een enige eigen woning en van een algemene vermindering van de successierechten |
---|---|
5 DECEMBRE 2024. - Décret portant réforme de la fiscalité wallonne et | 5 DECEMBER 2024. - Decreet tot hervorming van de Waalse fiscaliteit en |
instaurant un taux réduit de droits d'enregistrement pour | tot invoering van een verlaagd tarief van de registratierechten voor |
l'acquisition d'une habitation propre et unique ainsi qu'une | de aankoop van een enige eigen woning en van een algemene vermindering |
diminution générale des droits de succession (1) | van de successierechten (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, | Het Waalse Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt: |
CHAPITRE 1er. - Modifications du Code des droits de succession | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen in het Wetboek der successierechten |
Article 1er.Dans l'article 17, alinéa 1er, du Code des droits de |
Artikel 1.In artikel 17, eerste lid, van het Wetboek der |
successierechten, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van | |
succession, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 13 juillet | 13 juli 2001, worden de woorden "onroerende goederen" vervangen door |
2001, le mot « immeubles » est remplacé par le mot « biens ». | het woord "goederen". |
Art. 2.Dans le Livre I, chapitre IV, du même Code, il est inséré un article 27ter rédigé comme suit : « Art. 27ter.Les dettes du défunt existantes au moment du décès sont fixées forfaitairement à 1.500 euros. Par dérogation à l'alinéa 1er, le forfait pour les dettes de la communauté est fixé à 3.000 euros lorsque le défunt était marié sous le régime de la communauté de biens. La moitié de ce montant peut être reprise dans le passif successoral. Les forfaits visés aux alinéas 1er et 2 ne peuvent pas être combinés ou cumulés. Les dettes spécialement contractées pour acquérir ou conserver des biens immeubles sont exclues du montant forfaitaire visé aux alinéas 1er et 2. Le montant des frais funéraires est forfaitairement fixé à 5.000 euros. Cette disposition ne s'applique pas si le défunt avait souscrit une assurance obsèques. A partir de l'année 2029, les montants visés aux alinéas 1er, 2 et 5 sont adaptés annuellement, chaque 1er janvier, à l'évolution de l'indice des prix à la consommation, selon la formule suivante : montant pour l'année en cours multiplié par l'indice du mois de juillet de l'année et divisé par l'indice du mois de juillet de l'année précédente. Les montants obtenus sont arrondis à l'euro supérieur. Au plus tard dans le courant du mois de décembre de chaque année, à partir de l'année 2028, les montants applicables pour l'année civile suivante sont publiés au Moniteur belge. Les déclarants peuvent, dans |
Art. 2.In Boek I, Hoofdstuk IV, van hetzelfde Wetboek wordt een artikel 27ter ingevoegd, luidend als volgt: " Art. 27ter.De schulden van de overledene op het tijdstip van overlijden worden forfaitair vastgesteld op 1.500 euro. In afwijking van het eerste lid wordt het forfaitair bedrag voor de schulden van de gemeenschap vastgesteld op 3.000 euro wanneer de overledene onder het stelsel van gemeenschap van goederen gehuwd was. De helft van dit bedrag kan worden opgenomen in de passiva van de nalatenschap. De in de eerste en tweede leden bedoelde forfaitaire bedragen mogen niet worden gecombineerd of gecumuleerd. Schulden die specifiek zijn aangegaan voor de verwerving of het behoud van onroerende goederen zijn uitgesloten van het in de eerste en tweede leden bedoelde forfaitaire bedrag. Het bedrag van de begrafeniskosten is forfaitair vastgesteld op 5.000 euro. Deze bepaling is niet van toepassing als de overledene een begrafenisverzekering had afgesloten. Vanaf 2029 worden de in de leden 1, 2 en 5 bedoelde bedragen jaarlijks op 1 januari aangepast aan het indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de volgende formule: bedrag voor het lopende jaar vermenigvuldigd met het indexcijfer voor juli van dat jaar gedeeld door het indexcijfer voor juli van het voorgaande jaar. De verkregen bedragen worden afgerond naar de hogere euro. De voor het volgende kalenderjaar toepasselijke bedragen worden vanaf 2028 elk jaar uiterlijk in december bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. De aangevers kunnen in de aangifte van nalatenschap, en in |
la déclaration de succession, et par dérogation aux alinéas 1er, 2 et | afwijking van de leden 1, 2 en 5, ervoor kiezen om werkelijke schulden |
5, choisir de déclarer les dettes réelles ou les frais funéraires | of werkelijke begrafeniskosten op basis van bewijsstukken aan te |
réels sur la base de pièces justificatives. ». | geven. ". |
Art. 3.L'article 48 du même Code, modifié en dernier lieu par le |
Art. 3.Artikel 48 van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij |
décret du 10 décembre 2009, est remplacé par le texte suivant : | het decreet van 10 december 2009, wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 48.Les droits de succession et de mutation par décès sont |
" Art. 48.De rechten van successie en van overgang bij overlijden |
perçus sur la part nette de chacun des ayants droit d'après le tarif | worden over het netto-aandeel van elk der rechtverkrijgenden geheven |
indiqué dans les tableaux ci-après. | volgens het tarief in onderstaande tabellen aangeduid. |
Ceux-ci mentionnent : | Hierin wordt vermeld: |
- sous la lettre a : le pourcentage applicable à la tranche | - onder a: het percentage dat toepasselijk is op het overeenstemmend |
correspondante ; | gedeelte; |
- sous la lettre b : le montant exact de l'impôt sur les tranches précédentes, abstraction faite des abattements prévus à l'article 54. Tableau I Tranche de part nette Ligne directe, entre époux et entre cohabitants légaux De à ... inclus | - onder b: het totale bedrag van de belasting over de voorgaande gedeelten, de vrijstellingen bepaald in artikel 54 buiten beschouwing gelaten. Tabel I Gedeelte van het netto-aandeel Rechte lijn - tussen echtgenoten en tussen wettelijke samenwonenden Van tot inbegrepen |
a | a |
b | b |
0,01 EUR | 0,01 EUR |
12.500,00 EUR | 12.500,00 EUR |
3 % | 3% |
- | - |
12.500,01 EUR | 12.500,01 EUR |
25.000,00 EUR | 25.000,00 EUR |
4 % | 4% |
375,00 EUR | 375,00 EUR |
25.000,01 EUR | 25.000,01 EUR |
150.000,00 EUR | 150.000,00 EUR |
5 % | 5% |
875,00 EUR | 875,00 EUR |
150.000,01 EUR | 150.000,01 EUR |
200.000,00 EUR | 200.000,00 EUR |
7 % | 7% |
7.125,00 EUR | 7.125,00 EUR |
200.000,01 EUR | 200.000,01 EUR |
250.000,00 EUR | 250.000,00 EUR |
9 % | 9% |
10.625,00 EUR | 10.625,00 EUR |
250.000,01 EUR | 250.000,01 EUR |
500.000,00 EUR | 500.000,00 EUR |
12 % | 12% |
15.125,00 EUR | 15.125,00 EUR |
Au-delà de 500.000,00 EUR | Boven de 500.000,00 EUR |
15 % | 15% |
45.125,00 EUR | 45.125,00 EUR |
Tableau II Tranche de part nette Entre frères et soeurs Entre oncles ou tantes et neveux ou nièces De à ... inclus | Tabel II Gedeelte van het netto-aandeel Tussen broers en zussen Tussen ooms of tantes en neven of nichten Van tot inbegrepen |
a | a |
b | b |
a | a |
b | b |
0,01 EUR | 0,01 EUR |
12.500,00 EUR | 12.500,00 EUR |
10 % | tegen 10 %. |
- | - |
13 % | 13 % |
12.500,01 EUR | 12.500,01 EUR |
25.000,00 EUR | 25.000,00 EUR |
13 % | 13 % |
1.250,00 EUR | 1.250,00 EUR |
15 % | 15 % |
1.625,00 EUR | 1.625,00 EUR |
25.000,01 EUR | 25.000,01 EUR |
75.000,00 EUR | 75.000,00 EUR |
18 % | 18 % |
2.875,00 EUR | 2.875,00 EUR |
20 % | 20 % |
3.500,00 EUR | 3.500,00 EUR |
75.000,01 EUR | 75.000,01 EUR |
175.000,00 EUR | 175.000,00 EUR |
25 % | 25 % |
11.875,00 EUR | 11.875,00 EUR |
28 % | 28 % |
13.500,00 EUR | 13.500,00 EUR |
Au-delà de 175.000 EUR | Boven de 175.000 EUR |
33 % | 33 % |
36.875,00 EUR | 36.875,00 EUR |
35 % | 35 % |
41.500,00 EUR | 41.500,00 EUR |
TABLEAU III | Tabel III |
Tranche de part nette | Gedeelte van het netto-aandeel |
Entre toutes autres personnes | Tussen alle andere personen |
De | Van |
à ... inclus | tot inbegrepen |
a | a |
b | b |
0,01 EUR | 0,01 EUR |
12.500,00 EUR | 12.500,00 EUR |
15 % | 15 % |
- | - |
12.500,01 EUR | 12.500,01 EUR |
25.000,00 EUR | 25.000,00 EUR |
18 % | 18 % |
1.875,00 EUR | 1.875,00 EUR |
25.000,01 EUR | 25.000,01 EUR |
75.000,00 EUR | 75.000,00 EUR |
30 % | 30 % |
4.125,00 EUR | 4.125,00 EUR |
Au-delà de 75.000 EUR | Boven de 75.000 EUR |
40 % | 40 % |
19.125,00 EUR | 19.125,00 EUR |
». | ". |
Art. 4.L'article 523 du même Code, modifié en dernier lieu par le |
Art. 4.Artikel 523 van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij |
décret-programme du 17 juillet 2018, est remplacé par ce qui suit : | het programmadecreet van 17 juli 2018, wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 523.Pour l'application du présent Code, sont assimilés à un descendant du défunt : 1° le descendant du conjoint ou du cohabitant légal ; 2° le descendant du conjoint ou du cohabitant légal prédécédé, si la relation de mariage ou de cohabitation légale existait encore au moment du décès ; 3° une personne qui ne descend pas du défunt et qui, au moment du décès, a cohabité pendant une année minimum sans interruption avec le défunt, et a reçu les secours et les soins que les enfants reçoivent normalement de leurs parents, principalement : |
" Art. 523.Voor de toepassing van dit Wetboek worden de volgende personen gelijkgesteld met afstammelingen van de overledene : 1° de afstammeling van de echtgenoot of wettelijk samenwonende; 2° de afstammeling van de vooroverleden echtgenoot of wettelijk samenwonende, als het huwelijk of de wettelijke samenwoning nog bestond op het tijdstip van overlijden; 3° een persoon die geen afstammeling is van de overledene en die op het tijdstip van overlijden ten minste een jaar onafgebroken heeft samengewoond met de overledene, en die de bijstand en zorg heeft ontvangen die kinderen gewoonlijk van hun ouders ontvangen, voornamelijk: |
a) du défunt ; | a) van de overledene; |
b) du conjoint ou du cohabitant légal du défunt ; | b) van de echtgenoot of wettelijk samenwonende van de overledene; |
c) du défunt et de son conjoint ou de son cohabitant légal ; d) du défunt et d'autres personnes ; e) du conjoint ou du cohabitant légal du défunt et d'autres personnes. La cohabitation avec le défunt est présumée, jusqu'à preuve du contraire, lorsque la personne concernée est inscrite dans le registre de la population ou des étrangers à la même adresse que le défunt. Pour l'application du présent Code, est assimilée au père ou à la mère du défunt, la personne qui a donné au défunt, sous les mêmes conditions, les secours et les soins prévus à l'alinéa 1er, 3°. ». | c) van de overledene en zijn echtgenoot of wettelijk samenwonende ; d) van de overledene en andere personen; e) van de echtgenoot of wettelijk samenwonende van de overledene en van andere personen. Bij gebrek aan bewijs van het tegendeel wordt de samenwoning met de overledene vermoed indien de betrokken persoon op hetzelfde adres als de overledene is ingeschreven in het bevolkings- of vreemdelingenregister. Voor de toepassing van dit Wetboek wordt de persoon die de overledene onder dezelfde voorwaarden de bijstand en de zorg heeft gegeven voorzien in het eerste lid, 3°, gelijkgesteld met de vader of de moeder van de overledene. ". |
Art. 5.Dans l'article 54 du même Code, modifié en dernier lieu par le |
Art. 5.In artikel 54 van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij |
décret du 13 décembre 2017, les modifications suivantes sont apportées : a) au 1°, la première phrase est remplacée par ce qui suit : « ce qui est recueilli par un héritier en ligne directe appelé légalement à la succession, ou entre époux, ou entre cohabitants légaux visés à l'article 48, à concurrence de 25.000,00 euros. » ; b) au 2°, les mots « 620,00 EUR » sont remplacés par les mots « 5.000,00 euros » ; c) au 3°, la première phrase est remplacée par ce qui suit : | het decreet van 13 december 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) in 1° wordt de eerste zin vervangen als volgt : "hetgeen verkregen wordt door een bij de wet tot de erfenis geroepen erfgenaam in de rechte lijn, of tussen echtgenoten, of tussen de wettelijk samenwonenden bedoeld in artikel 48, tegen een bedrag van 25.000,00 EUR. "; b) in 2° worden de woorden "620,00 EUR" vervangen door de woorden "5.000,00 EUR". c) in 3° wordt de eerste zin vervangen als volgt : |
« ce qui est recueilli par un héritier en ligne collatérale jusqu'au | "hetgeen verkregen wordt door een bij wet tot de erfenis geroepen |
deuxième degré appelé légalement à la succession d'un de cujus mineur | erfgenaam in de zijlijn tot in de tweede graad van een minderjarige |
d'âge, à concurrence de 25.000,00 euros. ». | erflater, tegen een bedrag van 25.000,00 EUR. ". |
Art. 6.Dans l'article 55quinquies, § 1er, alinéa 1er, du même Code, |
Art. 6.In artikel 55quinquies, § 1, eerste lid, van hetzelfde |
inséré par le décret du 13 décembre 2017, les mots « , depuis au moins | Wetboek, ingevoegd bij het decreet van 13 december 2017, worden de |
cinq ans » sont abrogés. | woorden "sinds minstens vijf jaar" opgeheven. |
Art. 7.Dans l'article 60ter, § 1er, du même Code, modifié en dernier |
Art. 7.In artikel 60ter, § 1, van hetzelfde Wetboek, laatstelijk |
lieu par le décret du 13 décembre 2017, les modifications suivantes sont apportées : 1° à l'alinéa 1er, les mots « depuis cinq ans au moins » sont abrogés ; 2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : « Celui-ci mentionne : - sous la lettre a : le pourcentage applicable à la tranche correspondante ; - sous la lettre b : le montant total de l'impôt sur les tranches précédentes. Tableau relatif au tarif préférentiel pour les parts nettes dans les habitations Tranche de part nette Héritier, donataire, légataire en ligne directe De à ... inclus | gewijzigd bij het decreet van 13 december 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid worden de woorden "sinds minstens vijf jaar" opgeheven; 2° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt: "Hierin wordt vermeld: - onder littera a: het percentage geldend voor de overeenstemmende schijf; - onder littera b: het totaalbedrag van de belasting op de voorgaande schijven. Tabel met betrekking tot het preferentiële tarief voor de netto-aandelen in woningen Schijf van het netto-aandeel Erfgenaam, begiftigde, legataris in de rechte lijn Van tot en met |
a | a |
b | b |
0,01 EUR | 0,01 EUR |
25.000,00 EUR | 25.000,00 EUR |
1 % | 1 % |
- | - |
25.000,01 EUR | 25.000,01 EUR |
50.000,00 EUR | 50.000,00 EUR |
2 % | 2 % |
250,00 EUR | 250,00 EUR |
50.000,01 EUR | 50.000,01 EUR |
175.000,00 EUR | 175.000,00 EUR |
5 % | 5 % |
750,00 EUR | 750,00 EUR |
175.000,01 EUR | 175.000,01 EUR |
250.000,00 EUR | 250.000,00 EUR |
7 % | 7 % |
7.000,00 EUR | 7.000,00 EUR |
250.000,01 EUR | 250.000,01 EUR |
500.000,00 EUR | 500.000,00 EUR |
12 % | 12 % |
12.250,00 EUR | 12.250,00 EUR |
Au-delà de 500.000,00 EUR | Boven de 500.000,00 EUR |
15 % | 15 % |
42.250,00 EUR | 42.250,00 EUR |
». | ". |
Art. 8.L'article 68 du même Code est abrogé. |
Art. 8.Artikel 68 van hetzelfde Wetboek wordt opgeheven. |
CHAPITRE 2. - Modifications du Code des droits d'enregistrement, | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen in het Wetboek der registratie-, hypotheek- |
d'hypothèque et de greffe | en griffierechten |
Art. 9.L'article 44bis du Code des droits d'enregistrement, |
Art. 9.Artikel 44bis van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en |
d'hypothèque et de greffe, abrogé par le décret du 13 décembre 2017, | griffierechten, opgeheven bij artikel 14 van het decreet van 13 |
est rétabli dans la rédaction suivante : | december 2017, wordt opnieuw opgenomen in de volgende lezing: |
« Art. 44bis.§ 1er. Le droit fixé à l'article 44 est réduit à 3 p.c. en cas d'acquisition à titre onéreux, par une ou plusieurs personnes physiques, de la totalité en pleine propriété d'un immeuble affecté ou destiné en tout ou en partie à l'habitation en vue d'y établir leur résidence principale. Ce taux s'applique également : 1° en cas d'acquisition d'un terrain à bâtir ou d'une habitation en construction ou sur plan ; 2° en cas de cession d'une part indivise en pleine propriété par une personne physique dans un immeuble visé au présent alinéa à une ou plusieurs personnes physiques pour autant que cette cession reconstitue la totalité de la pleine propriété de l'immeuble. Pour l'application du présent article, est considérée comme résidence principale, sauf preuve contraire, l'adresse à laquelle les acquéreurs sont inscrits dans le registre de la population ou le registre des étrangers. La date d'inscription dans ce registre vaut comme date d'établissement de la résidence principale. Pour l'application du présent article, est également considéré comme terrain à bâtir, le terrain sur lequel est érigé une construction que l'acquéreur prévoit de démolir pour y reconstruire sa résidence principale. § 2. L'octroi du taux visé au paragraphe 1er est subordonné aux conditions suivantes : 1° l'acquéreur ne peut, à la date du document donnant lieu à la perception du droit d'enregistrement proportionnel, posséder la totalité en pleine propriété d'un autre immeuble destiné en tout ou en partie à l'habitation ; s'il y a plusieurs acquéreurs, ils ne peuvent posséder conjointement à la date précitée la totalité en pleine propriété d'un autre immeuble destiné en tout ou en partie à l'habitation. En cas d'acquisition par plusieurs acquéreurs, le fait qu'un ou plusieurs d'entre eux possèdent à la date précitée la totalité en pleine propriété d'un immeuble destiné en tout ou en partie à l'habitation ne fait pas obstacle à l'octroi du tarif réduit à concurrence des parts acquises par les autres acquéreurs ; 2° chacun des acquéreurs s'engage à établir sa résidence principale à l'endroit de l'immeuble acquis : a) s'il s'agit d'une habitation existante, dans les trois ans à compter : |
" Art. 44bis.§ 1. Het in artikel 44 vastgestelde recht wordt verlaagd tot 3 p.c. indien een of meerdere natuurlijke personen onder bezwarende titel de volle eigendom verwerven van een onroerend goed dat geheel of gedeeltelijk tot woning wordt gebruikt of is bestemd om er hun hoofdverblijfplaats te vestigen. Dit tarief is ook van toepassing: 1° in geval van een aankoop van een bouwgrond of een woning in aanbouw of een woning op plan; 2° in geval van overdracht door een natuurlijke persoon van een onverdeeld aandeel in volle eigendom van een onroerend goed als bedoeld in dit lid aan een of meerdere natuurlijke personen voor zover die overdracht de volle eigendom van het onroerend goed opnieuw tot stand brengt. Voor de toepassing van dit artikel wordt het adres waar de kopers zijn ingeschreven in het bevolkings- of vreemdelingenregister geacht de hoofdverblijfplaats te zijn, tenzij het tegendeel wordt bewezen. Als datum van vestiging van de hoofdverblijfplaats geldt de datum van inschrijving in dit register. Voor de toepassing van dit artikel wordt ook beschouwd als bouwgrond, de grond waarop een bouwwerk is opgericht, dat de koper wil slopen om er zijn hoofdverblijfplaats opnieuw te bouwen. § 2. De toekenning van het in paragraaf 1 bedoelde tarief wordt ondergeschikt gemaakt aan volgende voorwaarden: 1° de koper mag op de datum van de akte die aanleiding geeft tot de heffing van het evenredig registratierecht, niet de volledige eigendom bezitten van een ander onroerend goed dat geheel of gedeeltelijk bestemd is tot bewoning; als er meerdere kopers zijn, mogen zij op voornoemde datum niet samen de volle eigendom bezitten van een ander onroerend goed dat geheel of gedeeltelijk bestemd is tot bewoning. In het geval van verwerving door meerdere kopers vormt het feit dat een of meerdere van hen op voornoemde datum de volledige eigendom hebben van een onroerend goed dat geheel of gedeeltelijk bestemd is tot bewoning, geen beletsel voor de toekenning van het verlaagde tarief tot het bedrag van de aandelen die door de andere kopers zijn verworven; 2° elke koper verbindt zich ertoe zijn hoofdverblijfplaats te vestigen op de plaats van het verworven gebouw: a) indien het een bestaande woning betreft, binnen drie jaar na: |
(1) soit de la date de l'enregistrement du document visé au 1°, | (1) ofwel de datum van de registratie van het in 1° bedoelde document, |
lorsque ce document est présenté à l'enregistrement dans le délai | wanneer dat document binnen de ervoor bepaalde termijn ter registratie |
prévu à cet effet ; | wordt aangeboden; |
(2) soit de la date limite pour la présentation à l'enregistrement, lorsque ce document est présenté à l'enregistrement après l'expiration du délai prévu à cet effet ; b) s'il s'agit d'un terrain à bâtir ou d'une habitation en construction ou sur plan, dans les cinq ans à compter de la date prévue au a) ; 3° chacun des acquéreurs s'engage à conserver sa résidence principale dans l'immeuble acquis durant une période minimale ininterrompue de trois ans à compter de la date d'établissement de leur résidence principale dans l'immeuble pour lequel le taux visé au paragraphe 1er a été obtenu ; 4° l'acte, le pied de l'acte ou un écrit joint à cet acte et signé par les acquéreurs mentionne expressément que ceux-ci demandent l'application de la présente disposition, qu'ils remplissent les conditions visées au présent paragraphe et, le cas échéant, qu'ils s'engagent à céder à titre onéreux ou à titre gratuit la totalité en pleine propriété du ou des autres immeubles destinés en tout ou en partie à l'habitation déjà possédés au plus tard dans les trois ans à | (2) ofwel de uiterste datum voor tijdige aanbieding ter registratie, wanneer dat document ter registratie wordt aangeboden na het verstrijken van de ervoor bepaalde termijn; b) indien het een bouwgrond of een woning in aanbouw of een woning op plan betreft, binnen vijf jaar na de in a) bedoelde datum; 3° elke koper verbindt zich ertoe zijn hoofdverblijfplaats in het verworven gebouw te behouden gedurende een ononderbroken periode van drie jaar te rekenen vanaf de datum waarop hij zijn hoofdverblijfplaats vestigt in het onroerend goed waarvoor het in paragraaf 1 bedoelde tarief is verkregen; 4° de akte, de voet van de akte of een door de kopers ondertekend document dat bij deze akte is gevoegd, vermeldt uitdrukkelijk dat de kopers de toepassing van deze bepaling vragen, dat zij voldoen aan de voorwaarden bedoeld in deze paragraaf en dat zij zich, in voorkomend geval, verbinden om, onder bezwarende titel of kosteloos, de volle eigendom over te dragen van het (of de) andere onroerend goed(goederen) dat (die) geheel of gedeeltelijk bestemd is (zijn) tot bewoning en dat (die) zij reeds bezitten, ten laatste binnen drie jaar |
compter de la date du document visé au 1°. | na de datum van het document bedoeld in 1°. |
En cas d'omission des mentions citées à l'alinéa 1er, 4°, les droits | Bij verzuim van de in lid 1, 4°, bedoelde gegevens, zijn de in artikel |
visés à l'article 44 sont payés, sauf restitution, le cas échéant, | 44 bedoelde rechten verschuldigd, met dien verstande dat zij kunnen |
conformément à ce qui est prévu à l'article 209, alinéa 1er, 9°. | worden terugbetaald overeenkomstig de bepalingen van artikel 209, |
§ 3. Par dérogation au paragraphe 2, alinéa 1er, 1°, il n'est pas tenu | eerste lid, 9°. § 3. In afwijking van paragraaf 2, lid 1, 1°, wordt (worden) het (de) |
andere onroerend goed(goederen) dat (die) geheel of gedeeltelijk tot | |
compte du ou des autres immeubles destinés en tout ou en partie à | bewoning is (zijn) bestemd en reeds verworven is (zijn), niet in |
l'habitation déjà possédés si l'acquéreur cède à titre onéreux ou à | aanmerking genomen indien de koper de volle eigendom van al deze |
titre gratuit la totalité en pleine propriété de ces immeubles au plus | onroerende goederen onder bezwarende titel of kosteloos overdraagt |
tard dans les trois ans à compter de la date du document visé au | uiterlijk binnen drie jaar na de datum van het in paragraaf 2, 1°, |
paragraphe 2, 1°. | bedoelde document. |
§ 4. Le bénéfice du taux visé au paragraphe 1er est uniquement | § 4. Het voordeel van het in paragraaf 1 bedoelde tarief blijft |
maintenu si l'acquéreur est inscrit dans le registre de la population | slechts behouden indien de koper binnen de termijn voorzien in |
ou le registre des étrangers à l'adresse du bien acquis dans le délai prévu au paragraphe 2, alinéa 1er, 2°. L'inscription est maintenue pendant une durée minimale ininterrompue de trois ans. § 5. Chacun des acquéreurs qui n'a pas respecté les conditions visées par la présente disposition est tenu à concurrence de sa part au paiement des droits complémentaires correspondant à la différence entre le droit visé à l'article 44 et celui visé au paragraphe 1er, majorés de l'intérêt légal au taux fixé en matière civile exigible à compter de l'enregistrement du document visé au paragraphe 2, alinéa 1er, 1°. Toutefois, le taux visé au paragraphe 1er reste acquis si le défaut d'exécution des conditions visées à l'alinéa 1er est la conséquence d'une force majeure ou d'une raison impérieuse de nature familiale, médicale, professionnelle ou sociale. ». | paragraaf 2, lid 1, 2°, is ingeschreven in het bevolkings- of vreemdelingenregister op het adres van het verworven goed. De inschrijving geldt voor een ononderbroken periode van minimaal drie jaar. § 5. Elke koper die de in deze bepaling bedoelde voorwaarden niet heeft nageleefd, is gehouden tot betaling, naar evenredigheid van zijn aandeel, van de bijkomende rechten die overeenstemmen met het verschil tussen het in artikel 44 bedoelde recht en het in paragraaf 1 bedoelde recht, vermeerderd met de wettelijke rente tegen het in burgerlijke zaken vastgestelde tarief, te rekenen vanaf de datum van registratie van het in paragraaf 2, lid 1, 1°, bedoelde document. Het in paragraaf 1 bedoelde tarief wordt evenwel gehandhaafd indien de niet-naleving van de in lid 1 bedoelde voorwaarden het gevolg is van overmacht of van een dwingende reden van familiale, medische, professionele of sociale aard. ". |
Art. 10.L'article 46bis du même Code, modifié en dernier lieu par le |
Art. 10.Artikel 46bis van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd |
décret du 12 juillet 2023, est abrogé. | bij het decreet van 12 juli 2023, wordt opgeheven. |
Art. 11.Dans le Titre Ier, chapitre IV, section 1re, du même Code, |
Art. 11.In titel I, hoofdstuk IV, afdeling 1, van hetzelfde Wetboek |
dans l'intitulé du paragraphe 4, remplacé par la loi du 13 août 1947, | worden in het opschrift van paragraaf 4, vervangen bij de wet van 13 |
les mots « et d'habitations modestes » sont abrogés. | augustus 1947, de woorden "en bescheiden woningen" opgeheven. |
Art. 12.Dans l'article 53 du même Code, remplacé par le décret du 10 |
Art. 12.In artikel 53 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij het |
décembre 2009, les modifications suivantes sont apportées : | decreet van 10 december 2009, worden de volgende wijzigingen |
aangebracht: | |
1° l'alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt : |
« Le droit fixé par l'article 44 est réduit à 5 p.c. ou à 6 p.c., pour | "Het bij artikel 44 vastgelegd recht wordt tot 5% of tot 6% verlaagd |
les ventes de la propriété à une personne physique d'immeubles ruraux | voor de verkopen aan een natuurlijke persoon van de eigendom van |
dont le revenu cadastral n'excède pas le maximum fixé à l'article | landgoederen waarvan het kadastraal inkomen niet hoger is dan het |
maximumbedrag waarin artikel 53bis voorziet, naar rato van de | |
53bis, à concurrence de la base imposable utilisée pour la liquidation | aanslagbasis gebruikt voor de vereffening van de rechten, vastgelegd |
des droits, déterminée conformément aux articles 45 à 50, qui ne | overeenkomstig de artikelen 45 tot 50, die niet hoger is dan het |
dépasse pas le maximum fixé à l'article 53ter. | maximumbedrag dat in artikel 53ter vastligt. |
Est considéré comme immeuble rural, celui qui se compose soit de | Als landgoed wordt aangezien het onroerend goed dat hetzij uit voor |
bâtiments et de terrains affectés ou destinés à une exploitation | landbouwbedrijf aangewende of bestemde gebouwen en gronden, hetzij uit |
agricole, soit seulement de terrains qui se trouvent dans ce cas. » ; | dergelijke gronden alleen bestaat. "; |
2° à l'alinéa 2, les mots « , 1° et 2° », sont abrogés. | 2° in het tweede lid worden de woorden ",1° en 2° " opgeheven. |
Art. 13.Dans l'article 53bis du même Code, inséré par le décret du 10 |
Art. 13.In het eerste lid, 2°, van artikel 53bis van hetzelfde |
Wetboek, ingevoegd bij het decreet van 10 december 2009 worden de | |
décembre 2009, à l'alinéa 1er, 2°, les mots « Lorsque l'acquisition a | woorden "Wanneer de aankoop betrekking heeft op een onroerend goed dat |
pour objet un immeuble affecté en tout ou en partie à l'habitation, ce | geheel of gedeeltelijk voor de woning bestemd is, wordt dat bedrag met |
montant est majoré de 100 EUR si l'acquéreur ou son conjoint ou | 100 EUR verhoogd indien de verkrijger of zijn echtgeno(o)t(e) of |
cohabitant légal ont trois ou quatre enfants à charge, de 200 EUR | wettelijke samenwonende drie of vier kinderen ten laste hebben, met |
s'ils en ont cinq ou six à charge et de 300 EUR s'ils en ont sept ou | 200 EUR indien ze vijf of zes kinderen ten laste hebben en met 300 EUR |
plus à charge, à la date de l'acte d'acquisition. Les enfants à charge | indien ze zeven kinderen of meer ten laste hebben op de aankoopdatum. |
atteints à 66 p.c. au moins d'une insuffisance ou diminution de | De kinderen ten laste van wie het lichamelijk of geestelijk vermogen |
capacité physique ou mentale du chef d'une ou plusieurs affections, | wegens één of meer aandoeningen voor minstens 66% gebrekkig of |
sont comptés pour deux enfants à charge. Sont considérés comme enfants | verminderd is, worden voor twee kinderen ten laste geteld. Als |
à charge, les enfants qui font partie du ménage de l'acquéreur à la | kinderen ten laste worden beschouwd de kinderen die op de datum van de |
date de l'acte d'acquisition et qui, pendant l'année civile précédant | aankoopakte deel uitmaken van het gezin van de verkrijger en die |
gedurende het kalenderjaar dat aan die datum voorafgaat persoonlijk | |
cette date, n'ont pas bénéficié personnellement de ressources dont le | niet beschikt hebben over inkomens waarvan het nettobedrag, berekend |
montant net, déterminé conformément aux articles 142 et 143 du Code | overeenkomstig de artikelen 142 en 143 van het Wetboek van de |
des impôts sur les revenus 1992, est supérieur au montant net visé à | inkomstenbelastingen op de inkomsten 1992, hoger is dan het |
l'article 136 du même Code. » sont abrogés. | nettobedrag bedoeld in artikel 136 van hetzelfde Wetboek. " opgeheven. |
Art. 14.Dans l'article 54 du même Code, remplacé par le décret du 10 décembre 2009, les modifications suivantes sont apportées : 1° à l'alinéa 1er, les mots « , à moins que celle-ci ne soit afférente à un étage ou partie d'étage d'un bâtiment. » sont abrogés ; 2° l'alinéa 3 est abrogé ; 3° l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : « Pour l'application de l'alinéa 2, il n'est toutefois pas tenu compte des immeubles possédés seulement en nue-propriété par l'acquéreur ou son conjoint ou cohabitant légal, et acquis dans la succession de leurs ascendants respectifs. ». |
Art. 14.In artikel 54 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij het decreet van 10 december 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid worden de woorden ", tenzij dit deel verbonden is aan een verdieping of aan een verdiepinggedeelte van een gebouw. " opgeheven; 2° het derde lid wordt opgeheven; 3° het vierde lid wordt vervangen door wat volgt: "Voor de toepassing van het tweede lid wordt evenwel geen rekening gehouden met de onroerende goederen die de verkrijger of zijn echtgenoot of wettelijke samenwonende enkel in blote eigendom bezitten en die werd verkregen uit de nalatenschap van hun respectieve bloedverwanten in de opgaande lijn. ". |
Art. 15.Dans l'article 55, alinéa 1er, 2°, du même Code, modifié en |
Art. 15.In artikel 55, eerste lid, 2°, van hetzelfde Wetboek, |
dernier lieu par le décret du 10 décembre 2009, les modifications | laatstelijk gewijzigd bij het decreet van 10 december 2009, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au b), les mots « en cas d'application de l'article 53, alinéa 1er, | 1° onder b) worden de woorden "in geval van toepassing van artikel 53, |
1°, » sont abrogés ; | eerste lid, 1°, " opgeheven; |
2° le c) est abrogé ; | 2° punt c) wordt opgeheven; |
3° le d) est abrogé ; | 3° punt d) wordt opgeheven; |
4° au e), les mots « ou par l'article 57bis » sont abrogés. | 4° in e) worden de woorden "of in artikel 57bis" opgeheven. |
Art. 16.Les articles 57 et 57bis du même Code sont abrogés. |
Art. 16.De artikelen 57 en 57bis van hetzelfde Wetboek worden opgeheven. |
Art. 17.Dans l'article 58, alinéa 1er, du même Code, modifié par le |
Art. 17.In artikel 58, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd |
décret du 10 décembre 2009, les mots « Dans les cas visés aux articles | bij het decreet van 10 december 2009, worden de woorden "In de |
56 et 57 » sont remplacés par les mots « Dans le cas visé à l'article | |
56 », et les mots « , ainsi que, dans le seul cas de l'article 57, du | gevallen bedoeld in de artikelen 56 en 57" vervangen door de woorden |
relevé du coût de construction de l'immeuble et d'une estimation de sa | "In het geval bedoeld in artikel 56", en worden de woorden ",alsook, |
valeur vénale, au sens de l'article 46, telle qu'évaluée à la date | enkel in het geval van artikel 57, van het overzicht van de bouwkost |
d'acquisition du terrain » sont abrogés. | van het goed en van een raming van de verkoopwaarde ervan, in de zin |
van artikel 46, zoals geraamd op de aankoopdatum van het terrein." opgeheven. | |
Art. 18.Dans l'article 59, alinéa 1er, du même Code, modifié par le |
Art. 18.In artikel 59, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd |
décret 10 décembre 2009, les mots « et c » sont abrogés. | bij het decreet van 10 december 2009, worden de woorden "en c" opgeheven. |
Art. 19.Dans l'article 60 du même Code, remplacé par le décret du 10 |
Art. 19.In artikel 60 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij het |
décembre 2009, les modifications suivantes sont apportées : | decreet van 10 december 2009, worden de volgende wijzigingen |
aangebracht: | |
1° à l'alinéa 1er, les mots « 1°, » sont abrogés ; | 1° in het eerste lid worden de bewoordingen "1°, " opgeheven; |
2° l'alinéa 2 est abrogé ; | 2° het tweede lid wordt opgeheven; |
3° à l'alinéa 3, les mots « dans l'impossibilité de s'établir | 3° in het derde lid worden de woorden "om zich in het gebouw te |
effectivement, d'exploiter ou de rester dans l'immeuble, même avec | vestigen, het uit te baten of erin te verblijven, zelfs met de hulp |
l'aide de sa famille ou d'une organisation d'aide familiale » sont | van het gezin of van een gezinshulporganisatie" vervangen door de |
remplacés par les mots « dans l'impossibilité d'exploiter l'immeuble. ». | woorden "om het onroerend goed uit te baten". ". |
Art. 20.Dans l'article 611 du même Code, modifié par le décret du 10 |
Art. 20.In artikel 611 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het |
décembre 2009, l'alinéa 2 est abrogé. | decreet van 10 december 2009, wordt het tweede lid opgeheven. |
Art. 21.L'article 131 du même Code, d'hypothèque et de greffe, |
Art. 21.Artikel 131 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij het decreet |
remplacé par le décret du 19 juillet 2018, est remplacé par le texte | van 19 juli 2018, wordt vervangen door wat volgt: |
suivant : « Art. 131.Pour les donations entre vifs de biens immeubles, il est |
" Art. 131.Voor de schenkingen onder levenden van onroerende goederen |
perçu un droit proportionnel sur l'émolument brut de chacun des | wordt over het bruto-aandeel van elk der begiftigden een evenredig |
donataires d'après le tarif indiqué dans le tableau ci-après. | recht geheven volgens het in de onderstaande tabellen vermelde tarief. |
Celui-ci mentionne : | Hierin wordt vermeld: |
- sous la lettre a : le pourcentage applicable à la tranche | - onder littera a: het percentage geldend voor de overeenstemmende |
correspondante ; | schijf ; |
- sous la lettre b : le montant total de l'impôt sur les tranches | - onder littera b: het totaalbedrag van de belasting op de voorgaande |
précédentes. | schijven. |
Tranche de la donation | Gedeelte van de schenking |
Ligne directe, entre époux et entre cohabitants légaux | Tarief in rechte lijn tussen echtgenoten en tussen samenwonenden |
Entre autres personnes | Tussen andere personen |
De | Van |
à inclus | tot en met |
a | a |
b | b |
a | a |
b | b |
0,01 EUR | 0,01 EUR |
150.000,00 EUR | 150.000,00 EUR |
3 % | 3 % |
- | - |
9 % | 9 % |
- | - |
150.000,01 EUR | 150.000,01 EUR |
250.000,00 EUR | 250.000,00 EUR |
6 % | 6 % |
4.500,00 EUR | 4.500,00 EUR |
12 % | 12 % |
13.500,00 EUR | 13.500,00 EUR |
250.000,01 | 250.000,01 |
450.000,00 EUR | 450.000,00 EUR |
10 % | 10% |
10.500,00 EUR | 10.500,00 EUR |
16 % | 16 % |
25.500,00 EUR | 25.500,00 EUR |
Au-delà de 450.000,00 EUR | Boven de 450.000,00 EUR |
14 % | 14 % |
30.500,00 EUR | 30.500,00 EUR |
20 % | 20 % |
57.500,00 EUR | 57.500,00 EUR |
Pour l'application de la présente section, on entend par : | "Voor de toepassing van deze afdeling wordt verstaan onder: |
- époux ou conjoint : la personne qui, au moment de la donation, était | - echtgeno(o)t(e): de persoon die zich op het moment van de schenking |
dans une relation de mariage avec le donateur conformément aux | in een huwelijksrelatie met de schenker bevond overeenkomstig de |
dispositions du Livre premier, Titre V, du Code civil, ainsi que la | bepalingen van Boek I, Titel V, van het Burgerlijk Wetboek, alsook de |
personne qui, au moment de la donation, était dans une relation de | persoon die zich op het moment van de schenking in een |
mariage avec le donateur conformément au chapitre III du Code de droit | huwelijksrelatie met de schenker bevond overeenkomstig Hoofdstuk III |
international privé ; | van het Wetboek van Internationaal privaat recht; |
- cohabitant légal : la personne qui, au moment de la donation, était | - wettelijke samenwonende: de persoon die op het moment van de |
schenking bij de schenker woonachtig was en zich met hem in een | |
domiciliée avec le donateur et était avec lui dans une relation de | wettelijke samenwoningsrelatie bevond overeenkomstig de bepalingen van |
cohabitation légale conformément aux dispositions du Livre III, Titre | Boek III, Titel Vbis, van het Burgerlijk Wetboek, alsook de persoon |
Vbis, du Code civil, ainsi que la personne qui, au moment de la | die op het moment van de schenking bij de schenker woonachtig was of |
donation, était domiciliée ou avait sa résidence habituelle avec le | zijn gebruikelijke verblijfplaats bij de schenker had, in de zin van |
donateur, au sens de l'article 4 du Code de Droit international privé, | artikel 4 van het Wetboek van Internationaal privaat recht, en zich |
et était avec lui dans une relation de vie commune conformément au | met hem in een samenwoningsrelatie bevond overeenkomstig Hoofdstuk IV |
Chapitre IV du même Code. ». | van hetzelfde Wetboek. ". |
Art. 22.L'article 1323 du même Code, inséré par le décret du 15 |
Art. 22.Artikel 1323 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het decreet |
décembre 2005, est remplacé par ce qui suit : | van 15 december 2005, wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 1323.Pour l'application de la présente section, sont assimilées à des donations en ligne directe : 1° les donations entre une personne et le descendant du conjoint ou du cohabitant légal ; 2° les donations entre une personne et le descendant du conjoint ou du cohabitant légal prédécédé, si la relation de mariage ou de cohabitation légale existait encore au moment du décès ; 3° les donations entre une personne et une personne qui ne descend pas du donateur et qui, au moment de la donation, a cohabité pendant une année minimum sans interruption avec le donateur, et a reçu les secours et les soins que les enfants reçoivent normalement de leurs parents, principalement : |
" Art. 1323.Voor de toepassing van deze afdeling worden gelijkgesteld met schenkingen in de rechte lijn: 1° de schenkingen tussen een persoon en de afstammeling van de echtgenoot/echtgenote of de wettelijk samenwonende; 2° de schenkingen tussen een persoon en de afstammeling van de vooroverleden echtgenoot of wettelijk samenwonende, als het huwelijk of de wettelijke samenwoning nog bestond op het tijdstip van overlijden; 3° de schenkingen tussen een persoon en een persoon die geen afstammeling van de schenker is en die op het tijdstip van de schenking ten minste een jaar ononderbroken met de schenker heeft samengewoond en de bijstand en de zorg heeft gekregen die kinderen normalerwijze van hun ouders krijgen, voornamelijk: |
a) du donateur ; | a) van de schenker; |
b) du conjoint ou cohabitant légal du donateur ; | b) van de echtgeno(o)t(e) of wettelijk samenwonende van de schenker; |
c) du donateur et de son conjoint ou cohabitant légal ; d) du donateur et d'autres personnes ; e) du conjoint ou cohabitant légal du donateur et d'autres personnes. La cohabitation avec le donateur est présumée, jusqu'à preuve du contraire, lorsque la personne en question est inscrite dans le registre de la population ou des étrangers à la même adresse que le donateur. Pour l'application de la présente section, est assimilée au père ou à la mère du donateur, la personne qui a donné au donateur, sous les mêmes conditions, les secours et les soins prévus dans cette disposition. ». | c) van de schenker en zijn e echtgeno(o)t(e) of wettelijk samenwonende; d) van de schenker en andere personen ; e) de echtgeno(o)t(e) of wettelijk samenwonende van de schenker en van andere personen. Bij gebrek aan bewijs van het tegendeel wordt de samenwoning met de schenker vermoed indien de betrokken persoon op hetzelfde adres als de schenker is ingeschreven in het bevolkings- of vreemdelingenregister. Voor de toepassing van deze afdeling wordt de persoon die de schenker onder dezelfde voorwaarden de bijstand en de zorg heeft gegeven voorzien deze afdeling, gelijkgesteld met de vader of de moeder van de schenker. ". |
Art. 23.Dans l'article 209 du même Code, modifié en dernier lieu par |
Art. 23.In artikel 209 van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd |
la loi du 17 mars 2019, les modifications suivantes sont apportées : | bij de wet van 17 maart 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 1er, 6°, les mots « inscrite aux articles 44, 53 et 57 » | 1° in het eerste lid, 6°, worden de woorden "vastgelegd in de |
sont remplacés par les mots « inscrite aux articles 44 et 53 » ; | artikelen 44, 53 en 57" vervangen door de woorden "vastgelegd in de |
artikelen 44 en 53"; | |
2° l'alinéa 1er est complété par un 9° rédigé comme suit : | 2° het eerste lid wordt aangevuld met een punt 9°, luidend als volgt: |
« 9° les droits perçus à défaut par les parties d'avoir mentionné dans | "9° de rechten, geheven omdat de partijen in gebreke gebleven zijn in |
l'acte ou l'écrit joint à cet acte qu'elles demandent l'application de | de akte of in het aan de akte gehechte geschrift te vermelden dat zij |
l'article 44bis et qu'elles remplissent les conditions visées au | om de toepassing van artikel 44bis verzoeken en dat zij voldoen aan de |
paragraphe 2 de cette disposition, moyennant une demande en | voorwaarden bedoeld in paragraaf 2 van deze bepaling, door middel van |
restitution introduite dans les deux ans à compter de la date de | een verzoek om terugbetaling dat binnen twee jaar na de registratie |
l'enregistrement de l'acte ; cette demande mentionne le nom du | van de akte wordt ingediend; dit verzoek vermeldt de naam van de |
bénéficiaire de la restitution et, le cas échéant, le numéro de compte | begunstigde van de terugbetaling en, in voorkomend geval, het nummer |
sur lequel le montant des droits à restituer peut être versé. ». | van de rekening waarop het bedrag van de terug te betalen rechten kan |
worden gestort. ". | |
Art. 24.Dans l'article 212, alinéa 3, du même Code, modifié en |
Art. 24.In artikel 212, derde lid, van hetzelfde decreet, laatstelijk |
dernier lieu par le décret du 6 mai 2019, les mots « , déterminée | gewijzigd bij het decreet van 6 mei 2019, worden de woorden " afgezien |
abstraction faite de la réduction prévue à l'article 46bis » sont | van de vermindering bepaald in artikel 46bis." opgeheven. |
abrogés. | HOOFDSTUK 3. - Wijziging in het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
CHAPITRE 3. - Modifications du Code des impôts sur les revenus 1992 | 1992 |
Art. 25.Dans l'article 14546ter, § 1er, alinéa 1er, 1°, du Code des |
Art. 25.In artikel 14546ter, § 1er, eerste lid, 1°, van het Wetboek |
impôts sur les revenus 1992, inséré par le décret du 20 juillet 2016, | van de inkomstenbelastingen 1992, ingevoegd bij het decreet van 20 |
les mots « au plus tard le 31 décembre 2024, » sont insérés entre les | juli 2016, worden de woorden "uiterlijk op 31 december 2024," |
mots « emprunt hypothécaire spécifiquement contracté » et les mots « | ingevoegd tussen de woorden "van een hypothecaire lening die" en de |
en vue d'acquérir ». | woorden "specifiek is aangegaan om een enige woning te verwerven". |
Art. 26.Dans l'article 14546quater, du même Code, inséré par le |
Art. 26.In artikel 14546quater, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
décret du 20 juillet 2016, les modifications suivantes sont apportées | het decreet van 20 juli 2016, worden de volgende wijzigingen |
: | aangebracht: |
1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, 3°, les mots « et au plus tard le 31 | 1° in paragraaf 1, eerste lid, 3°, worden de woorden "en uiterlijk op |
décembre 2024, » sont insérés entre les mots « à partir du 1er janvier | 31 december 2004" ingevoegd tussen de woorden " vanaf 1 januari 2016" |
2016 » et les mots « et a une durée » ; | en de woorden "en heeft een looptijd van "; |
2° au paragraphe 2, alinéa 1er, 4°, les mots « et au plus tard le 31 | 2° in paragraaf 2, eerste lid, 4°, worden de woorden "en uiterlijk op |
décembre 2024, » sont insérés entre les mots « à partir du 1er janvier | 31 december 2004" ingevoegd tussen de woorden "vanaf 1 januari 2016" |
2016 » et les mots « et visé à l'article ». | en de woorden "en bedoeld in artikel". |
Art. 27.Dans le Titre II, Chapitre III, section 1re, sous-section |
Art. 27.In Titel II, Hoofdstuk III, afdeling 1, onderafdeling |
2octodecies, du même Code, il est inséré un article 14546septies | 2octodecies, van hetzelfde Wetboek, wordt een artikel 46septies |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt: |
« Art. 14546septies.Le refinancement d'un contrat visé à l'article 14546ter, § 1er, conclu au plus tard le 31 décembre 2024 suit le régime fiscal qui était applicable à l'emprunt qui fait l'objet du refinancement. Tout acte posé ou conclu à partir du 1er janvier 2025 qui a pour objet ou pour effet de prolonger la durée pendant laquelle les réductions ou crédits d'impôt visés aux articles 14546ter à 14546quinquies tels qu'ils existent à partir du 1er janvier 2025, peuvent être obtenues par rapport à la durée contractuellement prévue pour le bénéfice de ces réductions ou crédits d'impôt, telle qu'établie au 1er janvier 2025, est inopposable à l'Administration générale de la Fiscalité dans la mesure où cet acte prolonge la durée ainsi prévue. ». Art. 28.Dans le Titre II, Chapitre III, section 1re, sous-section 2octodecies, du même Code, il est inséré un article 14546octies rédigé comme suit : |
" Art. 14546septies.De herfinanciering van een in artikel 14546ter, § 1, bedoelde contract, gesloten uiterlijk op 31 december 2024, volgt het fiscaal stelsel dat van toepassing was op de lening die het voorwerp uitmaakt van de herfinanciering. Elke handeling gesteld of gesloten vanaf 1 januari 2025, die tot doel of tot gevolg heeft de periode te verlengen gedurende welke de belastingverminderingen of belastingkredieten bedoeld in de artikelen 14546ter tot en met 14546quinquies, zoals zij bestaan op of na 1 januari 2025, kunnen worden verkregen ten opzichte van de periode die contractueel is bepaald voor het genot van deze belastingverminderingen of belastingkredieten, zoals vastgesteld op 1 januari 2025, kan niet tegengeworpen worden aan het Algemeen Bestuur Fiscaliteit voor zover deze handeling de aldus bepaalde periode verlengt. ". Art. 28.In titel II, Hoofdstuk III, afdeling 1, onderafdeling 2 octodecies van hetzelfde Wetboek, wordt een artikel 14546octies ingevoegd, luidend als volgt: |
« Art. 14546octies.Les réductions ou crédits d'impôt visés aux |
Art. 14546octies.De belastingverminderingen of belastingkredieten |
articles 14546ter à 14546quinquies tels qu'ils existent à partir du 1er | bedoeld in de artikelen 14546ter tot 14546quinquies zoals ze bestaan |
janvier 2025 ne sont applicables suite à l'acquisition d'une | vanaf 1 januari 2025 zijn na de aankoop van een woning slechts van |
habitation que pour autant que le contribuable n'ait pas bénéficié, | toepassing voor zover de belastingplichtige voor de aankoop van |
pour l'acquisition de la même habitation du taux prévu à l'article | dezelfde woning niet reeds het tarief heeft genoten dat is vastgesteld |
44bis du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe | in artikel 44bis van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en |
tel que rétabli par le décret du 5 décembre 2024 portant réforme de la | griffierechten, zoals gewijzigd bij het Waalse decreet van 5 december |
fiscalité wallonne et instaurant un taux réduit de droits | 2024 tot hervorming van de Waalse fiscaliteit en tot invoering van een |
d'enregistrement pour l'acquisition d'une habitation propre et unique | verlaagd tarief van de registratierechten voor de aankoop van een |
ainsi qu'une diminution générale des droits de succession. ». | enige eigen woning en van een algemene vermindering van de successierechten. ". |
Art. 29.Dans l'article 257, alinéa 1er, 4°, du même Code, les |
Art. 29.In artikel 257, eerste lid, van hetzelfde wetboek, worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au a), les mots «, non meublé, » sont abrogés ; | 1° onder a) worden de woorden "niet ingericht" opgeheven; |
2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 2 et 3 : | 2° tussen de leden 2 en 3 wordt een lid ingevoegd, luidend als volgt: |
« Les délais repris sous a) et b) sont réduits à trente jours lorsque | "De onder a) en b) vermelde termijnen worden teruggebracht tot dertig |
l'inoccupation, l'improductivité ou l'inactivité sont la conséquence | dagen wanneer de leegstand, onproductiviteit of inactiviteit het |
d'une calamité naturelle publique reconnue par le Gouvernement wallon | gevolg is van een openbare natuurramp die door de Waalse Regering als |
comme telle conformément au décret du 26 mai 2016 relatif à la | zodanig is erkend overeenkomstig het decreet van 26 mei 2016 |
réparation de certains dommages causés par des calamités naturelles | betreffende de vergoeding van bepaalde schade veroorzaakt door |
publiques. ». | openbare natuurrampen. ". |
CHAPITRE 4. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK 4. - Overgangs- en slotbepaling |
Art. 30.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2025. |
Art. 30.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2025. |
L'article 1er s'applique à tous les décès survenus à compter du 1er | Artikel 1 is van toepassing op alle overlijdens die plaatsvinden op of |
janvier 2025. Les droits, intérêts et amendes perçus avant son entrée | na 1 januari 2025. Rechten, interesten en boetes die in strijd met |
en vigueur en contravention avec l'article 17 du Code des droits de | artikel 17 van het Wetboek der successierechten, zoals gewijzigd bij |
succession tel que modifié par l'article 1er, sont restituables | artikel 1, zijn geheven vóór de inwerkingtreding ervan, kunnen worden |
moyennant le dépôt d'une déclaration indiquant le fait donnant lieu à | terugbetaald door binnen een termijn van twee jaar vanaf 1 januari |
restitution auprès du bureau Sécurité juridique qui détient la | 2025 een aangifte met vermelding van het feit dat aanleiding geeft tot |
déclaration de succession, dans un délai de deux ans à compter du 1er | de terugbetaling bij het Rechtszekerheidsbureau dat in het bezit is |
janvier 2025. | van de aangiften van nalatenschap. |
Les articles 2 à 7 s'appliquent à tous les décès survenus à compter du | De artikelen 2 tot en met 7 zijn van toepassing op alle overlijdens |
1er janvier 2028. | die plaatsvinden op of na 1 januari 2028. |
L'article 8 s'applique à tous les décès survenus à compter du 1er | Artikel 8 is van toepassing op alle overlijdens die plaatsvinden op of |
janvier 2025. Les droits, intérêts et amendes perçus avant son entrée | na 1 januari 2025. Rechten, interesten en boetes die werden geheven |
vóór de inwerkingtreding ervan, kunnen uitsluitend in gevallen waarin | |
en vigueur, uniquement dans les cas où un héritier aurait perdu une | een erfgenaam een belastingvrijstelling heeft verloren als gevolg van |
exonération d'impôt à la suite de l'application de l'article 68 du | de toepassing van artikel 68 van het Wetboek der successierechten, |
Code des droits de succession, sont restituables moyennant le dépôt | worden terugbetaald door binnen een termijn van twee jaar vanaf 1 |
d'une déclaration indiquant le fait donnant lieu à restitution auprès | januari 2025 een aangifte met vermelding van het feit dat aanleiding |
du bureau Sécurité juridique qui détient la déclaration de succession, | geeft tot de terugbetaling, in te dienen bij het |
dans un délai de deux ans à compter du 1er janvier 2025. | Rechtszekerheidsbureau dat in het bezit is van de aangiften van |
nalatenschap. | |
Les articles 9, 10, 12 à 20, 23 et 24 s'appliquent aux actes | De artikelen 9, 10, 12 tot en met 20, 23 en 24 zijn van toepassing op |
authentiques passés à partir du 1er janvier 2025 ou aux actes sous | authentieke akten die op of na 1 januari 2025 zijn verleden of op |
signature privée qui ont reçu une date certaine au sens de l'article | onderhands ondertekende akten die op of na 1 januari 2025 een bepaalde |
8.22 du Code civil à partir du 1er janvier 2025. | datum hebben gekregen in de zin van artikel 8.22 van het Burgerlijk |
L'article 21 s'applique aux actes authentiques passés à partir du 1er | |
janvier 2028. | Wetboek. |
L'article 22 s'applique aux actes authentiques passés à partir du 1er | Artikel 21 is van toepassing op authentieke akten die op of na 1 |
janvier 2028 ou aux actes sous signature privée qui ont reçu une date certaine au sens de l'article 8.22 du Code civil à partir du 1er janvier 2028. L'article 29 entre en vigueur à partir de l'exercice d'imposition 2025. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. | januari 2028 zijn verleden. Artikel 22 is van toepassing op authentieke akten die zijn verleden op of na 1 januari 2028 of op onderhands ondertekende akten die op of na 1 januari 2028 een bepaalde datum hebben gekregen in de zin van artikel 8.22 van het Burgerlijk Wetboek. Artikel 29 treedt in werking vanaf het aanslagjaar 2025. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Namur, le 5 décembre 2024. | Namen, 5 december 2024. |
Le Ministre-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la | De Minister-President en Minister van Begroting, Financiën, Onderzoek |
Recherche, du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
A. DOLIMONT | A. DOLIMONT |
Le Vice-Président et Ministre du Territoire, des Infrastructures, de | De Vice-Minister-President en Minister van Ruimtelijk Beleid, |
la Mobilité et des Pouvoirs locaux, | Infrastructuren, Mobiliteit en Plaatselijke Besturen, |
F. DESQUESNES | F. DESQUESNES |
Le Vice-Président et Ministre de l'Economie, de l'Industrie, du | De Vice-Minister-President en Minister van Economie, Industrie, |
Numérique, de l'Emploi et de la Formation, | Digitale Technologieën, Tewerkstelling en Vorming, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
Le Ministre de la Santé, de l'Environnement, des Solidarités et de | De Minister van Volksgezondheid, Leefmilieu, Solidariteit en Sociale |
l'Economie sociale, | Economie, |
Y. COPPIETERS | Y. COPPIETERS |
La Ministre de la Fonction publique, de la Simplification | De Minister van Ambtenarenzaken, Administratieve Vereenvoudiging en |
administrative et des Infrastructures sportives, | Sportinfrastructuur, |
J. GALANT | J. GALANT |
La Ministre du Tourisme, du Patrimoine et de la Petite enfance, | De Minister van Toerisme, Erfgoed en Kinderopvangbeleid, |
V. LESCRENIER | V. LESCRENIER |
La Ministre de l'Energie, du Plan Air-Climat, du Logement et des | De Minister van Energie, Lucht-Klimaatplan, Huisvesting en |
Aéroports, | Luchthavens, |
C. NEVEN | C. NEVEN |
La Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
A-C. DALCQ | A-C. DALCQ |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2024-2025. | (1) Zitting 2024-2025. |
Documents du Parlement wallon, 97 (2024-2025) Nos 1 à 7 | Stukken van het Waals Parlement 97 (2024-2025) Nrs. 1 tot 7. |
Compte rendu intégral, séance plénière du 4 décembre 2024 | Volledig verslag, plenaire vergadering van 4 december 2024. |
Discussion. | Bespreking. |
Vote. | Stemming. |