Décret modifiant la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et télévision | Decreet tot wijziging van de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
5 DECEMBRE 2008. - Décret modifiant la loi du 13 juillet 1987 relative | 5 DECEMBER 2008. - Decreet tot wijziging van de wet van 13 juli 1987 |
aux redevances radio et télévision (1) | betreffende het kijk- en luistergeld (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Article 1er.A l'article 2 de la loi du 13 juillet 1987 relative aux |
Artikel 1.In artikel 2 van de wet van 13 juli 1987 betreffende het |
redevances radio et télévision, remplacé par l'article 3 du décret du | kijk- en luistergeld, vervangen door artikel 3 van het decreet van 27 |
27 mars 2003, les mots "25,00 euros" sont remplacés par les mots "0 | maart 2003, worden de woorden "25,00 euro" vervangen door de woorden |
euro". | "0 euro". |
Art. 2.A l'article 6 de la même loi, modifié par l'article 7 du |
Art. 2.Artikel 6 van dezelfde wet, gewijzigd bij artikel 7 van het |
décret du 27 mars 2003, sont apportées les modifications suivantes : | decreet van 27 maart 2003, wordt gewijzigd als volgt : |
1° à l'alinéa 1er, les mots "Les montants des redevances radio et | 1° in het eerste lid worden de woorden "De bedragen van het kijk- en |
télévision sont adaptés" sont remplacés par les mots "Le montant de la | luistergeld worden aangepast" vervangen door de woorden "Het bedrag |
redevance télévision est adapté"; | van het kijkgeld wordt aangepast"; |
2° à l'alinéa 2, les mots "les montants des redevances radio et | 2° in het tweede lid worden de woorden "De bedragen van het kijk- en |
télévision" sont remplacés par les mots "le montant de la redevance télévision". | luistergeld" vervangen door de woorden "Het bedrag van het kijkgeld". |
Art. 3.L'article 8 de la même loi, modifié par l'article 9 du décret |
Art. 3.Artikel 8 van dezelfde wet, gewijzigd bij artikel 9 van het |
du 27 mars 2003, est remplacé par la disposition suivante : | decreet van 27 maart 2003, wordt gewijzigd als volgt : |
« Art. 8.Lorsque la détention d'un appareil de radio sur véhicule ou |
« wanneer het houden van een autoradiotoestel of van een |
d'un appareil de télévision débute dans le courant de la période visée | televisietoestel aanvangt in de loop van de periode bedoeld in artikel |
à l'article 7, les redevances radio et télévision fixées aux articles | |
2, 3 et 4 sont dues pour la période qui débute le 1er du mois au cours | 7, is het kijk- en luistergeld bepaald in de artikelen 2, 3 en 4 |
duquel la détention a été entamée, jusqu'au début de la période | verschuldigd voor de periode die begint op de eerste van de maand |
suivante visée à l'article 7. Elles sont dues au prorata du nombre de | waarin het houden begonnen is, tot het begin van de volgende periode |
mois restant à courir à partir du mois au cours duquel la détention a | bedoeld in artikel 7. Het kijk- en luistergeld is verschuldigd in |
été entamée jusqu'au début de la période suivante visée à l'article 7, | verhouding met het aantal maanden dat nog moet verlopen vanaf de maand |
par rapport au nombre de douze mois que comprend une période complète. | waarin het houden werd begonnen tot het begin van de volgende periode |
bedoeld in artikel 7, ten opzichte van de twaalf maanden die een | |
» | volledige periode omvat. » |
Art. 4.A l'article 9 de la même loi, modifié par l'article 10 du |
Art. 4.In artikel 9 van dezelfde wet, gewijzigd bij artikel 10 van |
décret du 27 mars 2003, le § 1er est supprimé. | het decreet van 27 maart 2003, wordt § 1 geschrapt. |
Art. 5.A l'article 10 de la même loi, modifié par l'article 11 du |
Art. 5.Artikel 10 van dezelfde wet, gewijzigd bij artikel 11 van het |
décret du 27 mars 2003, sont apportées les modifications suivantes : | decreet van 27 maart 2003, wordt gewijzigd als volgt : |
1° au § 2, les mots "Le détenteur déjà inscrit qui n'a pas reçu | 1° in § 2 worden de woorden "De reeds geregistreerde houder die een |
d'invitation à payer un mois après la date de début de la période" | maand na de begindatum van de periode bedoeld in artikel 7 geen |
sont remplacés par les mots "Le détenteur déjà inscrit qui n'a pas | betalingsuitnodiging heeft ontvangen" vervangen door de woorden "De |
reçu d'invitation à payer la redevance télévision à l'expiration du | reeds geregistreerde houder die na het verstrijken van de maand |
mois suivant celui de début de la période"; | volgend op het begin van de periode bedoeld in artikel 7 geen |
betalingsuitnodiging voor het kijkgeld heeft ontvangen"; | |
2° au § 3, les mots "les redevances radio et télévision" sont | 2° in § 3 worden de woorden "het kijk- en luistergeld" vervangen door |
remplacés par les mots "la redevance télévision". | de woorden "het kijkgeld". |
Art. 6.A l'article 13 de la même loi, remplacé par l'article 14 du |
Art. 6.Artikel 13 van dezelfde wet, gewijzigd bij artikel 14 van het |
décret du 27 mars 2003, sont apportées les modifications suivantes : | decreet van 27 maart 2003, wordt gewijzigd als volgt : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : |
« Quiconque loue des appareils de télévision doit payer la redevance | |
télévision visée à l'article 3 pour chaque appareil qu'il détient en | « al wie televisietoestellen verhuurt moet het in het artikel 3 |
bedoelde kijkgeld betalen voor elk toestel dat hij in zijn bezit heeft | |
vue d'une location. »; | met de bedoeling om het te huren. »; |
2° l'alinéa 5 est supprimé. | 2 het vijfde lid vervalt. |
Art. 7.L'article 15, alinéa 1er, de la même loi, modifié par |
Art. 7.Artikel 15, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij |
l'article 16 du décret du 27 mars 2003, est remplacé par la | artikel 16 van het decreet van 27 maart 2003, wordt gewijzigd als |
disposition suivante : | volgt : |
« Quiconque cesse de détenir avant la date de début d'une des périodes | « al wie geen houder meer is van een televisietoestel vóór de |
définies à l'article 7 un appareil de télévision est tenu de le | begindatum van één van de in artikel 7 omschreven periodes moet dit |
notifier au service désigné par le Gouvernement avant la date extrême | schriftelijk mededelen aan de Dienst aangewezen door de Regering vóór |
de paiement fixée à l'article 7, en spécifiant la destination donnée à | de in artikel 7 bepaalde uiterste betaaldatum, met opgave van de |
l'appareil et, le cas échéant, le nom ou la dénomination et l'adresse | bestemming die aan het toestel werd gegeven en eventueel van de naam |
du nouveau détenteur. S'il n'est pas satisfait à cette obligation, la | of de benaming en het adres van de nieuwe houder. Indien deze |
redevance télévision doit être acquittée pour la totalité de la | verplichting niet wordt nageleefd, moet het kijkgeld voor de gehele |
période. » | periode worden gekweten. » |
Art. 8.A l'article 19, alinéa 1er, de la même loi, modifié par |
Art. 8.Artikel 19, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij |
l'article 20 du décret du 27 mars 2003, sont apportées les | artikel 20 van het decreet van 27 maart 2003, wordt gewijzigd als |
modifications suivantes : | volgt : |
1° les mots "aucune redevance radio et télévision n'est due" sont | 1° de woorden "geen kijk- en luistergeld verschuldigd" worden |
remplacés par les mots "aucune redevance télévision n'est due"; | vervangen door de woorden "geen kijkgeld verschuldigd"; |
2° les mots "pour les appareils de radio sur véhicule et de télévision | 2° de woorden "voor de autoradiotoestellen en de televisietoestellen |
installés sans but de lucre" sont remplacés par les mots "pour les | die zonder winstoogmerk zijn opgesteld" worden vervangen door de |
appareils de télévision installés sans but de lucre". | woorden "voor de televisietoestellen die zonder winstoogmerk zijn opgesteld". |
Art. 9.A l'article 20 de la même loi, modifié par l'article 21 du |
Art. 9.Artikel 20 van dezelfde wet, gewijzigd bij artikel 21 van het |
décret du 27 mars 2003, sont apportées les modifications suivantes : | decreet van 27 maart 2003, wordt gewijzigd als volgt : |
1° les mots "le détenteur d'un appareil de radio sur véhicule ou d'un | 1° de woorden "de houder van een autoradiotoestel of van een |
appareil de télévision" sont remplacés par les mots "le détenteur d'un | televisietoestel" worden vervangen door de woorden "de houder van een |
televisietoestel"; | |
appareil de télévision"; | 2° de woorden "de bijlage van de uitnodiging tot het betalen van het |
2° les mots "l'annexe de l'invitation à payer les redevances radio ou | verschuldigde kijk- of luistergeld" worden vervangen door de woorden |
télévision" sont remplacés par les mots "l'annexe de l'invitation à | "de bijlage van de uitnodiging tot het betalen van het verschuldigde |
payer la redevance télévision"; | kijkgeld"; |
3° les mots "le paiement de la redevance radio ou télévision due" sont | 3° de woorden "de betaling voor het verschuldigde kijk- of |
remplacés par les mots "le paiement de la redevance télévision due". | luistergeld" worden vervangen door de woorden "de betaling voor het |
verschuldigde kijkgeld". | |
Art. 10.A l'article 22 de la même loi, modifié par l'article 23 du |
Art. 10.Artikel 22 van dezelfde wet, gewijzigd bij artikel 23 van het |
décret du 27 mars 2003, sont apportées les modifications suivantes : | decreet van 27 maart 2003, wordt gewijzigd als volgt : |
1° à l'alinéa 1er, les mots "ou de radio sur véhicule" sont supprimés; | 1° in het eerste lid vervallen de woorden "of autoradiotoestellen"; |
2° à l'alinéa 3, les mots "au paiement des redevances radio et | 2° in het derde lid worden de woorden "die kijk- en luistergeld moeten |
télévision et au calcul de celles-ci" sont remplacés par les mots "au | betalen en voor het berekenen van dat kijk- en luistergeld" vervangen |
paiement de la redevance télévision et au calcul de celle-ci". | door de woorden "die kijkgeld moeten betalen en voor het berekenen van |
dat kijkgeld". | |
Art. 11.A l'article 23 de la même loi, les mots "d'un appareil de |
Art. 11.In artikel 23 van dezelfde wet vervallen de woorden "van een |
radio sur véhicule ou" sont supprimés. | autoradiotoestel of". |
Art. 12.A l'article 25, alinéa 1er, de la même loi, remplacé par |
Art. 12.In artikel 25, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij |
l'article 25 du décret du 27 mars 2003, les mots "radio ou" sont | artikel 25 van het decreet van 27 maart 2003, vervallen de woorden "of |
supprimés. | luistergeld". |
Art. 13.A l'article 26 de la même loi, remplacé par l'article 26 du |
Art. 13.Artikel 26 van dezelfde wet, gewijzigd bij artikel 26 van het |
décret du 27 mars 2003, sont apportées les modifications suivantes : | decreet van 27 maart 2003, wordt gewijzigd als volgt : |
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. La redevance télévision, éventuellement majorée en | « § 1. Het in voorkomend geval in toepassing van artikel 18 |
application de l'article 18, qui n'a pas été acquittée dans les délais | vermeerderd kijkgeld dat niet betaald is binnen de betalingstermijnen |
de paiement prévus aux articles 7, 9 et 10, fait l'objet d'un | bepaald in de artikelen 7, 9 en 10 wordt uiterlijk drie jaar na |
enrôlement au plus tard trois ans après la fin de la période visée à | beëindiging van de periode bedoeld in artikel 7 of artikel 8 |
l'article 7 ou à l'article 8. | ingekohierd. |
Les rôles sont formés et rendus exécutoires par le fonctionnaire | De kohieren worden gevormd en uitvoerbaar gemaakt door de ambtenaar |
désigné par le Gouvernement. »; | die door de Regering aangewezen wordt; |
2° au § 2, 1°, les mots "Région wallonne - Radio-Télévision | 2° in § 2, 1°, worden de woorden "Waals Gewest - Kijk- en luistergeld" |
Redevances" sont remplacés par les mots "Région wallonne - Télévision | vervangen door de woorden "Waals Gewest - Kijkgeld ». |
Redevance". Art. 14.A l'article 27 de la même loi, modifié par l'article 27 du |
Art. 14.In artikel 27 van dezelfde wet, gewijzigd bij artikel 27 van |
décret du 27 mars 2003, sont apportées les modifications suivantes : | het decreet van 27 maart 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, les mots "d'un ou de plusieurs appareils de radio sur | 1° in § 1 vervallen de woorden "van een of meer autoradiotoestellen |
véhicule ou" sont supprimés; | of"; |
2° au § 4, les mots "en vue de la perception des redevances radio et | 2° in § 4 worden de woorden "met het oog op het invorderen van het |
télévision" sont remplacés par les mots "en vue de la perception de la | kijk- en luistergeld" vervangen door de woorden "met het oog op het |
redevance télévision"; | invorderen van het kijkgeld"; |
3° au § 6, les mots "en matière de redevances radio et télévision" | 3° in § 6 worden de woorden "inzake kijk- en luistergeld" vervangen |
sont remplacés par les mots "en matière de redevance télévision". | door de woorden "inzake kijkgeld". |
Art. 15.Dans la même loi, il est inséré un article 29bis, rédigé |
Art. 15.In dezelfde wet wordt een artikel 29bis ingevoegd, luidend |
comme suit : | als volgt : |
« Art. 29bis.§ 1er. En cas de restitution de taxes, d'amendes ou |
« Art. 29bis.§ 1. In geval van terugbetaling van belastingen, boeten |
d'intérêts de retard, cette restitution s'opère par virement au compte courant postal de l'ayant droit, au compte qu'il possède auprès d'un établissement de crédit affilié à une chambre de compensation du pays ou représenté auprès d'elle, ou encore par assignation postale établie à son nom. Le service désigné par le Gouvernement notifie au bénéficiaire de la restitution le montant à restituer, les motifs qui lui paraissent justifier cette restitution et le mode de restitution, par virement (avec mention de la référence du compte bancaire dont le service a connaissance) ou par assignation postale, proposé par le service. Ce bénéficiaire peut notifier au service désigné par le Gouvernement les observations qu'il entend faire valoir, demander le changement du mode de restitution ou communiquer une autre référence de compte | of verwijlintresten, gebeurt deze terugbetaling door overschrijving op de postchequerekening van de rechthebbende, op de rekening die hij bezit bij een kredietinstelling aangesloten of vertegenwoordigd bij een verrekenkamer van het land of via een postassignatie op zijn naam. De door de Regering aangewezen dienst betekent het terug te betalen bedrag, de motivatie van deze terugbetaling en de door de dienst voorgestelde terugbetalingswijze, namelijk per overschrijving (met vermelding van de referentie van de bankrekening waarvan de dienst kennis heeft genomen) of per postassignatie, aan de begunstigde van de terugbetaling. Laatstgenoemde begunstigde kan de opmerkingen die hij wil laten gelden aan de door de Regering aangewezen dienst meedelen, om de verandering van de terugbetalingswijze verzoeken of een andere referentie van |
bancaire pour recevoir la restitution, dans un délai d'un mois à | bankrekening mededelen om de terugbetaling te krijgen binnen een maand |
compter de la date d'effet de la notification de l'alinéa 2, ce délai | te rekenen van de uitwerkingsdatum van de kennisgeving van het tweede |
pouvant être prolongé pour de justes motifs. | lid, waarbij deze termijn om geldige redenen verlengd kan worden. |
§ 2. Celui qui a obtenu irrégulièrement une décision de restitution | § 2. Degene die onregelmatig in aanmerking is gekomen voor een |
est tenu de reverser à la Région wallonne le montant indûment | terugbetalingbeslissing, dient het onrechtmatig terugbetaalde bedrag |
restitué, soit par reversement sur le compte courant postal désigné | aan het Waalse Gewest terug te storten, ofwel door storting op de |
par le Gouvernement wallon pour recevoir le paiement de la redevance | postchequerekening aangeduid door de Waalse Regering om de betaling |
conformément à l'article 31, § 2, soit, lorsque le montant à restituer | van de belasting in te vorderen overeenkomstig artikel 31, § 2, ofwel |
wanneer het terug te betalen bedrag nog niet het voorwerp heeft | |
n'a pas encore fait l'objet d'un virement ou de l'envoi d'une | uitgemaakt van een overschrijving of van de zending van een |
assignation postale, par imputation du montant précédemment à | postassignatie, door aanrekening van het tevoren aan de verschuldigde |
restituer au redevable sur le montant à reverser à la Région. | terug te betalen bedrag op het aan het Gewest terug te storten bedrag. |
§ 3. Dans le cas du § 2, le service désigné par le Gouvernement | § 3. In het geval van § 2 betekent de door de Regering aangewezen |
notifie au redevable, par lettre recommandée à la poste, les motifs | dienst bij ter post aangetekend schrijven de motivatie van de |
qui lui paraissent justifier le reversement du montant précédemment | terugstorting van het tevoren onrechtmatig terugbetaalde bedrag, het |
indûment restitué, le montant à reverser à la Région et le mode de | aan het Gewest terug te storten bedrag en de door de dienst |
reversement, par imputation, par virement ou par assignation postale, | voorgestelde terugbetalingswijze door aanrekening, overschrijving of |
proposé par le service. | postassignatie aan de verschuldigde. |
Le redevable de ce reversement peut notifier au service désigné par le | De verschuldigde van laatstgenoemde terugstorting kan de opmerkingen |
Gouvernement les observations qu'il entend faire valoir, dans un délai | die hij wil laten gelden aan de door de Regering aangewezen dienst |
d'un mois à compter de la date d'effet de la notification de l'alinéa | meedelen binnen een maand te rekenen van de uitwerkingsdatum van de |
1er, ce délai pouvant être prolongé pour de justes motifs. | kennisgeving van het eerste lid, waarbij deze termijn om geldige |
redenen verlengd kan worden. | |
Sauf lorsque l'imputation prévue par le § 2, in fine, est proposée par | Tenzij de aanrekening bedoeld in § 2 in fine door de dienst wordt |
le service, le redevable doit payer le montant à reverser dans le | voorgesteld, moet de verschuldigde het terug te storten bedrag betalen |
délai fixé par la notification de l'alinéa 1er, sans que ce délai | binnen de termijn bepaald in de kennisgeving van het eerste lid, |
puisse être inférieur à quinze jours à partir de l'expiration du délai | zonder dat deze termijn kleiner dan vijftien dagen is vanaf het |
de l'alinéa 2. | verstrijken van de in het tweede lid bedoelde termijn. |
§ 4. Le montant à reverser conformément au § 2, qui n'a pas été | § 4. Het overeenkomstig § 2 terug te storten bedrag dat niet binnen de |
acquitté dans le délai de paiement prévu au § 3, alinéa 3, fait | in § 3, derde lid, bedoelde termijn niet betaald is, maakt het |
l'objet d'un enrôlement au plus tard trois ans après la fin de la | voorwerp uit van een inkohiering uiterlijk drie jaar na het einde van |
période visée à l'article 7 à laquelle se rapporte le montant | de in artikel 7 bedoelde periode waarop het tevoren onrechtmatig |
précédemment indûment restitué. | teruggestorte bedrag betrekking heeft. |
L'article 26, § 1er, alinéa 2, § 2 et § 3, est applicable à cet | Artikel 26, § 1, tweede lid, § 2 en § 3, is van toepassing op die |
enrôlement. | inkohiering. |
Ce montant à reverser ne peut toutefois être enrôlé avant l'expiration | Dat terug te storten bedrag kan evenwel niet ingekohierd worden vóór |
du délai du § 3, alinéa 2, sauf si le redevable du reversement a | het verstrijken van de termijn bedoeld in § 3, tweede lid, tenzij de |
verschuldigde van de terugstorting schriftelijk heeft ingestemd met de | |
marqué son accord par écrit sur le reversement, ou si les droits du | terugstorting of als de rechten van de gewestelijke Schatkist om een |
Trésor régional sont en péril pour une cause autre que l'expiration | andere reden dan het verstrijken van bovenvermelde termijnen in gevaar |
des délais précités. | zijn. » |
§ 5. Les articles 10, § 1er, 28, 29 et 31, de la présente loi sont | § 5. De artikelen 10, § 1, 28, 29 en 31 van deze wet zijn van |
applicables aux montants à reverser conformément au § 2. » | toepassing op de overeenkomstig § 2 terug te storten bedragen. » |
Art. 16.Les personnes visées aux articles 7, alinéa 3, ou 8, de la |
Art. 16.De personen bedoeld in de artikelen 7, derde lid, of 8, van |
loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et télévision, | de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld die een |
qui sont redevables d'une redevance radio effectivement due pour une | luistergeld dat voor een periode inbegrepen tussen 1 april 2008 en 30 |
période débutant entre le 1er avril 2008 et le 30 septembre 2008, ont | september 2008 werkelijk verschuldigd is, moeten betalen, hebben recht |
droit à la restitution de la partie de cette redevance radio qui se | op de terugbetaling van het deel van laatstgenoemd luistergeld dat |
rapporte à la période du 1er octobre 2008 au 31 mars 2009 pour | betrekking heeft op de periode tussen 1 oktober 2008 en 31 maart 2009 |
laquelle la redevance en cause est supprimée. | waarvoor de betrokken bijdrage opgeheven wordt. |
Sans préjudice de l'article 52bis du décret du 6 mai 1999 relatif à | Onverminderd artikel 52bis van het decreet van 6 mei 1999 betreffende |
l'établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes | de vestiging, de invordering en de geschillen inzake de directe |
gewestelijke belastingen, vindt de terugbetaling aan de in het eerste | |
régionales wallonnes, la restitution aux personnes visées par l'alinéa | lid bedoelde personen van het luistergeld verschuldigd voor de periode |
1er, de la redevance radio due pour la période du 1er octobre 2008 au | tussen 1 oktober 2008 en 31 maart 2009 plaats volgens de volgende |
31 mars 2009, a lieu selon les modalités suivantes : | modaliteiten : |
- le montant à restituer est par priorité restitué par la voie d'une | - het terug te betalen bedrag wordt bij voorkeur terugbetaald door |
imputation de ce montant sur celui de la redevance télévision due par | aanrekening van dat bedrag op dat van het luistergeld verschuldigd |
le même redevable à l'échéance suivante du 1er avril 2009; | door dezelfde verschuldigde op de volgende vervaldatum van 1 april |
- subsidiairement, pour les contribuables pour lesquels l'imputation | 2009; - in de tweede plaats voor de belastingplichtigen voor wie de in het |
susmentionnée au premier tiret qui précède, n'aurait pas pu être faite | eerste streepje bedoelde aanrekening niet met uitwerking op 1 april |
avec effet au 1er avril 2009, par défaut de redevance télévision due | 2009 zou kunnen worden uitgevoerd, wordt het terug te betalen bedrag |
par ce même redevable, le montant à restituer leur est effectivement | bij gebrek aan kijkgeld verschuldigd door dezelfde verschuldigde hun |
remboursé selon les modalités prévues par l'article 29bis de la loi du | werkelijk terugbetaald volgens de modaliteiten bedoeld in artikel |
13 juillet 1987 relative aux redevances radio et télévision, et ce au | 29bis van de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld |
plus tôt après l'échéance du 1er avril 2009 de la redevance | en dit op z'n vroegst na de vervaldatum van 1 april 2009 van het |
télévision. | kijkgeld. |
Art. 17.Les dispositions de la loi du 13 juillet 1987 relative aux |
Art. 17.De bepalingen van de wet van 13 juli 1987 betreffende het |
redevances radio et télévision qui sont modifiées, remplacées ou | kijk- en luistergeld die worden gewijzigd, vervangen of geschrapt bij |
supprimées par les articles 6, 1°, 10, 11, 13, 1°, et 14, du présent | de artikelen 6, 1°, 10, 11, 13, 1°, en14, van dit decreet, blijven van |
décret, restent applicables aux redevances radio dues relativement aux | toepassing op de luistergelden verschuldigd voor de belastbare |
périodes imposables ayant débuté avant le 1er janvier 2009, pour les | periodes die vóór 1 januari 2009 zijn begonnen voor de verhuurde |
appareils donnés en location, et avant le 1er octobre 2008, pour les | apparaten en vóór 1 oktober 2008 voor de door de andere houders |
redevances dues par les autres détenteurs. | verschuldigde bijdragen. |
Art. 18.Le présent décret entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 18.Dit besluit decreet treedt in werking de dag waarop het in |
au Moniteur belge . | het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Toutefois, par dérogation : | Evenwel : |
- les articles 1er à 5, 6, 2°, 7 à 9, et 12 du présent décret entrent | - treden de artikelen 1 tot 5, 6, 2°, 7 tot 9, en 12 van dit decreet |
en vigueur le 1er janvier 2009, pour les appareils donnés en location; | in werking op 1 januari 2009 voor de verhuurde apparaten; |
- les articles 1er à 5, 6, 2°, 7 à 9, et 12 du présent décret entrent | - treden de artikelen 1 tot 5, 6, 2°, 7 tot 9, en 12 van dit decreet |
en vigueur le 1er octobre 2008, pour les redevances dues par les | in werking op 1 oktober 2008 voor de bijdragen verschuldigd door de |
autres détenteurs que ceux visés au tiret précédent. | andere houders dan die bedoeld in het vorige streepje. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 5 décembre 2008. | Namen, 5 december 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Ministre du Budget, des Finances et de l'Equipement, | De Minister van Begroting, Financiën en Uitrusting, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du | De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en |
Patrimoine, | Patrimonium, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des | De Minister van Wetenschappelijk Onderzoek, Nieuwe Technologieën en |
Relations extérieures, | Buitenlandse Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
Le Ministre de la Formation, | De Minister van Vorming, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
D. DONFUT | D. DONFUT |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
_______ | |
Note | Nota |
(1) Session 2008-2009. | (1) Zitting 2008-2009. |
Documents du Parlement wallon, 870 (2008-2009), nos 1 et 2. | Stukken van het Waals Parlement 870 (2008-2009), nrs. 1 en 2. |
Compte rendu intégral, séance publique du 3 décembre 2008. | Volledig verslag, openbare zitting van 3 december 2008. |
Discussion - Votes. | Bespreking - Stemming. |