Décret relatif à l'indemnisation des dommages causés par les calamités en Région flamande | Decreet houdende de tegemoetkoming in de schade die aangericht is door rampen in het Vlaamse Gewest |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
5 AVRIL 2019. - Décret relatif à l'indemnisation des dommages causés | 5 APRIL 2019. - Decreet houdende de tegemoetkoming in de schade die |
par les calamités en Région flamande (1) | aangericht is door rampen in het Vlaamse Gewest (1) |
Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce | Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Décret relatif à l'indemnisation des dommages causés par les calamités | Decreet houdende de tegemoetkoming in de schade die aangericht is door |
en Région flamande | rampen in het Vlaamse Gewest |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Dans le présent décret, on entend par : |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder : |
1° calamité : un phénomène naturel à caractère exceptionnel qui a | 1° ramp : een natuurverschijnsel met uitzonderlijk karakter dat |
causé des dommages significatifs et que le Gouvernement flamand a | belangrijke schade heeft veroorzaakt en dat de Vlaamse Regering erkend |
reconnu comme tel sur la base de l'article 4, deuxième alinéa ; | heeft op basis van artikel 4, tweede lid; |
2° phénomène naturel à caractère exceptionnel : l'un des phénomènes | 2° natuurverschijnsel met uitzonderlijk karakter : een van de volgende |
naturels suivants : | natuurverschijnselen : |
a) tremblement de terre ; | a) aardbeving; |
b) glissement de terrain ou affaissement du sol ; | b) aardverschuiving of grondverzakking; |
c) inondation à l'extérieur de zones agricoles situées dans le lit d'hiver ; | c) overstroming buiten landbouwzones die in winterbedding liggen; |
d) tornade ; | d) tornado; |
e) ouragan ; | e) orkaan; |
f) éruption volcanique ; | f) vulkaanuitbarsting; |
g) incendie de forêt d'origine naturelle ; | g) natuurbrand van natuurlijke oorsprong; |
h) conditions météorologiques défavorables pouvant être assimilées à | h) ongunstige weersomstandigheden die met een natuurramp kunnen worden |
une calamité naturelle ; | gelijkgesteld; |
3° conditions météorologiques défavorables pouvant être assimilées à | 3° ongunstige weersomstandigheden die met een natuurramp kunnen worden |
une calamité naturelle : l'une des conditions météorologiques suivantes : | gelijkgesteld : een van de volgende weersomstandigheden : |
a) gel ; | a) vorst; |
b) tempêtes et rafales ; | b) storm en rukwinden; |
c) grêle ; | c) hagel; |
d) pression de neige ou de glace ; | d) sneeuw- of ijsdruk; |
e) pluies abondantes ou persistantes ; | e) hevige of aanhoudende regen; |
f) sécheresse grave ; | f) ernstige droogte; |
4° Autorité flamande : l'administration flamande et les organismes | 4° Vlaamse overheid : de Vlaamse administratie en de instellingen, |
visés à l'article 9 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | vermeld in artikel 9 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles qui relèvent de la Communauté flamande ou de la | hervorming der instellingen die ressorteren onder de Vlaamse |
Région flamande ; | Gemeenschap of het Vlaamse Gewest; |
5° l'assurance intempéries globale : assurance couvrant les dommages | 5° brede weersverzekering : een verzekering die teelt- en oogstschade |
aux cultures et aux récoltes causés par des conditions météorologiques | dekt die veroorzaakt is door de ongunstige weersomstandigheden die met |
défavorables pouvant être assimilées à une calamité naturelle ; | een natuurramp kunnen worden gelijkgesteld; |
6° envoi sécurisé : un des modes de signification suivants : | 6° beveiligde zending : een van de volgende betekeningswijzen : |
a) lettre recommandée ; | a) een aangetekende brief; |
b) remise contre récépissé ; | b) een afgifte tegen ontvangstbewijs; |
c) tout autre mode de signification autorisé par le Gouvernement | c) elke andere door de Vlaamse Regering toegestane betekeningswijze |
flamand permettant de déterminer avec certitude la date de | waarbij de datum van kennisgeving met zekerheid kan worden |
notification. | vastgesteld. |
CHAPITRE 2. - Champ d'application | HOOFDSTUK 2. - Toepassingsgebied |
Art. 3.Les dommages matériels et certains aux biens meubles corporels |
Art. 3.Materiële en zekere schade aan lichamelijke roerende of |
ou immeubles situés sur le territoire de la Région flamande, qui sont | onroerende goederen op het grondgebied van het Vlaamse Gewest, die het |
la conséquence directe d'une calamité, donnent droit à indemnisation. | rechtstreekse gevolg is van een ramp, geeft recht op een tegemoetkoming. |
En plus de l'exigence énoncée au premier alinéa, si la partie lésée | Als de schadelijder een landbouwer is, is naast de vereiste, vermeld |
est un agriculteur, la calamité doit entraîner une perte de revenu. | in het eerste lid, vereist dat de ramp tot inkomensverlies leidt. Dat |
Celle-ci est calculée conformément à l'article 25, paragraphe 6 du | wordt berekend conform artikel 25, lid 6, van verordening (EG) nr. |
Règlement (UE) n° 702/2014 de la Commission du 25 juin 2014 déclarant | 702/2014 van de Commissie van 25 juni 2014 waarbij bepaalde |
certaines catégories d'aides, dans les secteurs agricole et forestier | |
et dans les zones rurales, compatibles avec le marché intérieur, en | categorieën steun in de landbouw- en de bosbouwsector en in |
application des articles 107 et 108 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne. Les dommages dont la réparation est réglée par des conventions internationales sont exclus de l'application du présent décret. Outre l'indemnisation visée au premier alinéa, la partie lésée peut réclamer des dommages-intérêts de l'Autorité flamande ou d'un autre organisme public ou organisme d'intérêt public en vertu du droit commun. La partie lésée communique tout jugement ou arrêt à ce sujet, passé en force de chose jugée, au Gouvernement flamand dans les dix jours suivant la signification du prononcé. | plattelandsgebieden op grond van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie met de interne markt verenigbaar worden verklaard. Schade waarvan het herstel door internationale overeenkomsten wordt geregeld, is uitgesloten van de toepassing van dit decreet. Een schadelijder kan naast de tegemoetkoming, vermeld in het eerste lid, een schadevergoeding van de Vlaamse overheid of van een andere openbare instelling of instelling van openbaar nut vorderen op grond van het gemene recht. De schadelijder deelt elk vonnis of arrest daarover dat in kracht van gewijsde is gegaan, binnen tien dagen na de betekening van de uitspraak mee aan de Vlaamse Regering. |
Art. 4.Le Gouvernement flamand arrête les critères de reconnaissance |
Art. 4.De Vlaamse Regering stelt de criteria voor de erkenning van |
des calamités, à savoir : | rampen vast, namelijk : |
1° les critères scientifiques fondés sur une période de retour | 1° de wetenschappelijke criteria op basis van een minimale |
minimale de trente ans de la calamité ou l'échelle scientifique à | terugkeerperiode van dertig jaar van de ramp of de door de Vlaamse |
déterminer par le Gouvernement flamand ; | Regering te bepalen wetenschappelijke schaal; |
2° le seuil financier, étant entendu que, en cas de dépassement, les | 2° de financiële drempel, waarbij, bij de overschrijding ervan, niet |
critères scientifiques visés au point 1° ne doivent pas être remplis. | voldaan hoeft te worden aan de wetenschappelijke criteria, vermeld in |
Le Gouvernement flamand reconnaît sur la base des critères visés au | punt 1°. De Vlaamse Regering erkent op basis van de criteria, vermeld in het |
premier alinéa l'existence d'une calamité et son étendue géographique. | eerste lid, het bestaan van een ramp en de geografische uitgestrektheid ervan. |
CHAPITRE 3. - Dommages indemnisables | HOOFDSTUK 3. - Vergoedbare schade |
Art. 5.Seuls les dommages suivants peuvent être indemnisés : |
Art. 5.Alleen de volgende schade kan vergoed worden : |
1° des dommages causés aux biens privés suivants : | 1° schade aan de volgende private goederen : |
a) constructions ; | a) constructies; |
b) constructions mobiles utilisées à des fins de logement ; | b) verplaatsbare constructies die voor bewoning gebruikt worden; |
c) biens mobiliers à usage quotidien ou domestique ; | c) roerende goederen voor dagelijks of huiselijk gebruik; |
d) autres biens corporels, immeubles ou meubles utilisés pour, ou | d) andere lichamelijke, onroerende of roerende goederen die aangewend |
étant le produit d'une des activités suivantes : | worden voor of product zijn van een van de volgende zaken : |
1) l'exploitation professionnelle d'une entreprise industrielle, | 1) de beroepsmatige uitbating van een nijverheids-, ambachts-, |
artisanale, commerciale, horticole ou agricole et de plantations de bois ; | handels-, tuin- of landbouwonderneming en bosaanplantingen; |
2) l'exercice de toute autre profession ; | 2) de uitoefening van elk ander beroep; |
3) l'activité d'un organisme public, d'un organisme d'intérêt public ou d'une association sans but lucratif ; 2° des dommages causés à tous les biens mobiliers et immobiliers appartenant au domaine public, à l'exception des biens de l'Autorité flamande. Au premier alinéa, on entend par construction un bâtiment, un ouvrage, un aménagement fixe ou un empierrement, réalisé ou non en matériaux durables, intégré dans le sol, fixé au sol ou supporté par le sol à des fins de stabilité et qui est destiné à rester sur place, debout ou par terre, même si le bien peut être démonté ou déplacé, ou si le bien est entièrement souterrain. | 3) de activiteit van een openbare instelling, een instelling van openbaar nut of van een vereniging zonder winstoogmerk; 2° schade aan alle roerende en onroerende goederen die tot het openbaar domein behoren, met uitzondering van de goederen van de Vlaamse overheid. In het eerste lid wordt verstaan onder constructie : een gebouw, een bouwwerk, een vaste inrichting of een verharding die al dan niet bestaat uit duurzame materialen, die in de grond ingebouwd is, aan de grond bevestigd is of op de grond steunt voor de stabiliteit en die bestemd is om ter plaatse te blijven staan of liggen, ook als het goed uit elkaar genomen kan worden of verplaatst kan worden, of als het goed volledig ondergronds is. |
Art. 6.Par dérogation à l'article 5, les dommages suivants ne sont |
Art. 6.In afwijking van artikel 5 wordt de volgende schade niet |
pas indemnisés : | vergoed : |
1° les dommages aux navires et bateaux tels que visés aux articles 1er | 1° schade aan schepen en boten als vermeld in artikel 1 en 271 van |
et 271 du livre II du Code de Commerce ; | boek II van het Wetboek van Koophandel; |
2° les dommages aux biens ou aux parties de biens de luxe ; | 2° schade aan goederen of delen van goederen met een luxekarakter; |
3° les dommages purement esthétiques à des biens ; | 3° louter esthetische schade aan goederen; |
4° les dommages à des biens par une faute, négligence ou imprudence de | 4° schade aan goederen die veroorzaakt is door de schuld, nalatigheid |
la partie lésée ou d'un tiers ; | of onvoorzichtigheid van de schadelijder of een derde; |
5° les dommages aux biens privés assurables en application des | 5° schade aan private goederen die verzekerbaar zijn met toepassing |
articles 123 à 132 de la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances, | van artikel 123 tot en met 132 van de wet van 4 april 2014 betreffende |
ou relevant de l'application des articles 1er à 15 de l'arrêté royal | de verzekeringen, of die vallen onder de toepassing van artikel 1 tot |
du 24 décembre 1992 réglementant l'assurance contre l'incendie et | en met 15 van het koninklijk besluit van 24 december 1992 betreffende |
d'autres périls, en ce qui concerne les risques simples, ou assurables | de verzekering tegen brand en andere gevaren wat de eenvoudige |
contre les mêmes risques sur la base du droit étranger ; | risico's betreft, of die verzekerbaar zijn tegen dezelfde risico's op |
6° les dommages aux récoltes et aux cultures non engrangées qui | basis van buitenlands recht; |
peuvent en principe être assurées par une assurance intempéries | 6° schade aan niet-binnengehaalde oogsten en teelten die in principe |
globale, à l'exception des dommages aux récoltes et aux cultures non | verzekerd kunnen worden door een brede weersverzekering, met |
engrangées qui ne sont pas assurées par une assurance intempéries | uitzondering van schade aan niet-binnengehaalde oogsten en teelten die |
globale contre les risques de gel, tempête et rafales, pression de | niet via een brede weersverzekering verzekerd zijn voor de risico's |
vorst, storm en rukwinden, sneeuw- of ijsdruk, hevige of aanhoudende | |
neige ou de glace, pluies abondantes ou persistantes et sécheresse | regen en ernstige droogte, gedurende de overgangsperiode, vermeld in |
grave pendant la période transitoire prévue à l'article 27 du présent | artikel 27 van dit decreet. |
décret. Le premier alinéa, 5°, ne s'applique pas aux biens non assurés en | Het eerste lid, 5°, geldt niet voor de goederen die niet verzekerd |
raison de la situation financière du titulaire de l'intérêt | zijn door de financiële toestand van de houder van het |
d'assurance. La partie lésée, qui n'est pas un travailleur indépendant | verzekeringsbelang. De schadelijder, die geen zelfstandige is als |
au sens de l'article 3 de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 | vermeld in artikel 3 van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli |
organisant le statut social des travailleurs indépendants, prouve au | 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, |
moyen d'une attestation du Centre public d'action sociale compétent | bewijst met een attest van het bevoegde Openbaar Centrum voor |
qu'il percevait ou avait droit, à la date de la calamité, à un revenu d'intégration ou à une aide financière équivalente. Le premier alinéa, 6°, ne s'applique pas aux dommages subis par les travailleurs indépendants qui prouvent qu'ils se trouvaient temporairement dans une situation financière ou économique difficile sur la base de l'exonération de la cotisation à la caisse d'assurance sociale qui leur a été accordée par l'Institut national d'assurance sociale pour travailleurs indépendants. Art. 7.Les personnes qui tentent d'obtenir par tromperie une indemnisation, telle que visée à l'article 3, plus élevée perdent tout ou partie de leur droit à l'indemnisation visée ci-dessus. Le Gouvernement flamand prononce la déchéance. Une copie de la décision du Gouvernement flamand sur une déchéance totale ou partielle est envoyée par envoi sécurisé à la personne lésée. |
Maatschappelijk Welzijn dat hij op de dag van de ramp een leefloon of een gelijkwaardige financiële hulp ontving of daarvoor in aanmerking kwam. Het eerste lid, 6°, geldt niet voor schade bij schadelijders die zelfstandige zijn en die bewijzen dat ze zich tijdelijk in een moeilijke financiële of economische situatie bevonden aan de hand van de vrijstelling van de bijdrage aan het sociaal verzekeringsfonds die aan hen is verleend door het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen. Art. 7.Personen die door bedrog een grotere tegemoetkoming als vermeld in artikel 3 proberen te krijgen, verliezen het recht op de voormelde tegemoetkoming volledig of gedeeltelijk. De Vlaamse Regering spreekt de vervallenverklaring uit. Een afschrift van de beslissing van de Vlaamse Regering over een volledige of gedeeltelijke vervallenverklaring wordt met een beveiligde zending naar de schadelijder gestuurd. |
CHAPITRE 4. - Ayants droit | HOOFDSTUK 4. - Rechthebbenden |
Art. 8.Een schadelijder heeft recht op een tegemoetkoming als vermeld |
|
Art. 8.La partie lésée a droit à l'indemnisation visée à l'article 3 |
in artikel 3 als hij op het ogenblik van de schade beschikt over een |
si, au moment des dommages, il possède l'un des titres suivants sur le bien affecté : | van de volgende titels op het getroffen goed : |
1° propriétaire ; | 1° eigenaar; |
2° titulaire d'un droit d'emphytéose ou de superficie ; | 2° titularis van een recht van erfpacht of opstal; |
3° locataire ou acheteur d'un bien selon un contrat de vente-location | 3° huurder of koper van een goed volgens een contract van huurkoop of |
ou un contrat de vente à tempérament ; | een contract van verkoop op afbetaling; |
4° exploitant du bien affecté, en cas de dommages aux cultures ou | 4° uitbater van het geteisterde goed, bij schade aan teelten of |
récoltes. | oogsten. |
Lorsqu'elle possède plusieurs titres, tels que visés au premier | Als hij verschillende titels als vermeld in het eerste lid draagt, |
alinéa, la personne visée au premier alinéa, 2°, 3° et 4°, a la | heeft de persoon, vermeld in het eerste lid, 2°, 3° en 4°, voorrang op |
priorité sur la personne visée au premier alinéa, 1°, lors de l'octroi | de persoon, vermeld in het eerste lid, 1°, bij de toekenning van de |
de l'indemnisation. | voormelde tegemoetkoming. |
CHAPITRE 5. - Procédure d'indemnisation | HOOFDSTUK 5. - Vergoedingsprocedure |
Section 1re. - Introduction de la demande | Afdeling 1. - Indiening van de aanvraag |
Art. 9.§ 1er. La partie lésée ou son mandataire soumet la demande |
Art. 9.§ 1. De schadelijder of een gemachtigde dient de aanvraag van |
d'indemnisation visée à l'article 3 au Gouvernement flamand. | een tegemoetkoming als vermeld in artikel 3 in bij de Vlaamse Regering. |
Si les biens affectés appartiennent à une indivision, un des | Als de getroffen goederen tot een onverdeeldheid behoren, kan een van |
propriétaires en indivision peut introduire la demande au nom des | de eigenaars in onverdeeldheid de aanvraag indienen namens de |
copropriétaires qui ont donné procuration. | mede-eigenaars, die daarvoor volmacht gegeven hebben. |
§ 2. Le Gouvernement flamand arrête le mode d'introduction de la | § 2. De Vlaamse Regering bepaalt de wijze waarop de aanvraag wordt |
demande. | ingediend. |
Art. 10.La demande d'indemnisation visée à l'article 3 est introduite |
Art. 10.De aanvraag van een tegemoetkoming als vermeld in artikel 3 |
avant la fin du troisième mois suivant celui au cours duquel la | wordt ingediend voor het einde van de derde maand die volgt op de |
décision de reconnaissance visée à l'article 4, deuxième alinéa, a été | maand waarin het erkenningsbesluit, vermeld in artikel 4, tweede lid, |
publiée au Moniteur belge. | in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. |
En cas de force majeure ou de bonne foi, les demandes peuvent être | Bij overmacht of goede trouw kunnen aanvragen ingediend worden voor |
introduites avant la fin du troisième mois suivant le mois dans lequel | het einde van de derde maand die volgt op de maand waarin niet langer |
il n'est plus question de force majeure ou de bonne foi. En tout état | sprake is van de overmacht of de goede trouw. De termijn kan in alle |
de cause, ce délai ne peut excéder un an à compter du mois de la | gevallen niet langer zijn dan een jaar na de maand van de bekendmaking |
publication de la décision de reconnaissance visée à l'article 4, | van het erkenningsbesluit, vermeld in artikel 4, tweede lid, in het |
deuxième alinéa, du Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad. |
Section 2. - Examen de la demande | Afdeling 2. - Onderzoek van de aanvraag |
Art. 11.§ 1er. Le Gouvernement flamand examine la demande |
Art. 11.§ 1. De Vlaamse Regering onderzoekt de aanvraag van een |
d'indemnisation visée à l'article 3 et statue sur sa recevabilité. A cette fin, elle étudie tous les aspects suivants : 1° si la demande a été introduite dans le délai visé à l'article 10 ; 2° si la demande est complète et fondée ; 3° si la demande a été introduite par une personne ayant droit à l'indemnisation conformément à l'article 8 ; 4° si la commune est située dans la délimitation géographique de la calamité reconnue, conformément à la décision de reconnaissance visée à l'article 4, deuxième alinéa. § 2. Les parties lésées sont tenues de tenir à disposition pour consultation toutes les pièces utiles, ou de les transmettre sur demande. Un expert désigné par le Gouvernement flamand et la partie lésée ou son mandataire établissent les dommages conjointement de manière contradictoire, éventuellement lors d'une visite des lieux. Une copie du rapport des dommages est envoyée par envoi sécurisé à la partie lésée. La partie lésée notifie son accord écrit au Gouvernement flamand dans un délai d'un mois à compter du mois au cours duquel elle a reçu le rapport. A défaut d'approbation dans ce délai, la partie lésée est censée approuver le rapport. § 3. Le Gouvernement flamand transmet par envoi sécurisé à la partie lésée une copie de la décision sur la demande et, le cas échéant, sur le montant à verser. § 4. Le Gouvernement flamand arrête les modalités de la procédure. | tegemoetkoming als vermeld in artikel 3 en oordeelt over de ontvankelijkheid ervan. Daarvoor onderzoekt ze al de volgende aspecten : 1° of de aanvraag binnen de termijn, vermeld in artikel 10, is ingediend; 2° of de aanvraag volledig en gegrond is; 3° of de aanvraag is ingediend door iemand die recht heeft op de tegemoetkoming conform artikel 8; 4° of de gemeente binnen de geografische omschrijving van de erkende ramp valt conform het erkenningsbesluit, vermeld in artikel 4, tweede lid. § 2. Schadelijders zijn verplicht alle nuttige stukken voor inzage ter beschikking te houden of op aanvraag te bezorgen. De schade wordt, al dan niet met een bezoek ter plaatse, tegensprekelijk vastgesteld tussen een deskundige die de Vlaamse Regering aanwijst, en de schadelijder of zijn gevolmachtigde. Een afschrift van het schadeverslag wordt met een beveiligde zending naar de schadelijder gestuurd. De schadelijder deelt binnen een maand na de maand waarin hij het verslag heeft ontvangen, aan de Vlaamse Regering zijn schriftelijke goedkeuring mee. Als de schadelijder zijn goedkeuring niet binnen die termijn heeft meegedeeld, wordt ervan uitgegaan dat de schadelijder het verslag heeft goedgekeurd. § 3. De Vlaamse Regering stuurt de schadelijder met een beveiligde zending een afschrift van de beslissing over de aanvraag en, als dat nodig is, over het uit te betalen bedrag. § 4. De Vlaamse Regering stelt de nadere regels voor de procedure vast. |
Section 3. - Estimation des dommages et calcul de l'indemnisation | Afdeling 3. - Raming van de schade en berekening van de vergoeding |
Art. 12.§ 1er. Les dommages sont estimés sur la base des coûts |
Art. 12.§ 1. De schade wordt geraamd op basis van de normale kosten, |
normaux, à la date de la calamité ou après la fin de la période de | op de dag of na afloop van de periode van de ramp, om de getroffen |
calamité, pour la réparation ou le remplacement des biens affectés, y | goederen te herstellen of te vervangen, met inbegrip van de |
compris les taxes correspondantes et compte tenu des pièces ou | overeenstemmende belastingen en rekening houdend met de herbruikbare |
éléments de réemploi et de la valeur des épaves ou des ferrailles. | delen of elementen, en de waarde van de wrakken of het schroot. |
La dépréciation du bien ou de certains de ses éléments par l'usure | De waardevermindering van het goed of sommige elementen ervan, door |
matérielle ou économique avant la calamité, est déduite des coûts. | materiële of economische slijtage vóór de ramp, wordt afgetrokken van de kosten. |
§ 2. En application de l'encadrement européen des aides d'Etat pour la | § 2. Met toepassing van het Europese staatssteunkader ter uitvoering |
mise en oeuvre des articles 107 et 108 du traité sur le fonctionnement | van artikel 107 en 108 van het Verdrag betreffende de werking van de |
de l'Union européenne, le Gouvernement flamand détermine la méthode | Europese Unie bepaalt de Vlaamse Regering de wijze van schatting en |
d'estimation et de calcul des dommages et des indemnités visés à | berekening van zowel de schade als de tegemoetkoming, vermeld in |
l'article 3. | artikel 3. |
Art. 13.En tout état de cause, la partie lésée ne peut recevoir une |
Art. 13.De schadelijder kan in elk geval geen hogere vergoeding |
indemnisation supérieure au montant nécessaire pour reconstituer les | ontvangen dan het bedrag dat nodig is om de vernielde of beschadigde |
biens détruits ou endommagés dans des conditions raisonnables. | goederen onder redelijke voorwaarden weer samen te stellen. |
Section 4. - Procédure de révision | Afdeling 4. - Herzieningsprocedure |
Art. 14.Si aucun recours n'est institué conformément à l'article 16, |
Art. 14.Als geen beroep is ingesteld conform artikel 16, kan de |
le Gouvernement flamand ou son mandataire peut revoir la décision | Vlaamse Regering of haar gemachtigde de beslissing over de vergoeding |
relative à l'indemnisation dans les cas suivants : | herzien in de volgende gevallen : |
1° la décision a été prise sur la base de déclarations ou documents | 1° de beslissing is genomen op basis van valse, onjuiste of |
faux, inexacts ou incomplets ; | onvolledige stukken of verklaringen; |
2° la partie lésée n'avait droit, en vertu de l'article 6, premier alinéa, 4°, à aucune indemnisation ou seulement à une indemnisation partielle. Si aucun recours n'est institué conformément à l'article 16, le Gouvernement flamand ou son mandataire peut rectifier, d'office ou sur la demande de la partie lésée, des erreurs matérielles. Les révisions visées aux premier et deuxième alinéas sont effectuées au plus tard trois mois après la constatation des faits donnant lieu à la révision. Ces faits peuvent être constatés jusqu'à deux ans après la prise de décision visée à l'article 11, § 3. | 2° de schadelijder had met toepassing van artikel 6, eerste lid, 4°, geen of maar gedeeltelijk recht op een vergoeding. Als geen beroep is ingesteld conform artikel 16, kan de Vlaamse Regering of haar gemachtigde, ambtshalve of op verzoek van de schadelijder, materiële vergissingen rechtzetten. De herzieningen, vermeld in het eerste en tweede lid, vinden plaats uiterlijk drie maanden na de vaststelling van de feiten die aanleiding geven tot de herziening. Die feiten kunnen maximaal tot twee jaar nadat de beslissing, vermeld in artikel 11, § 3, genomen is, vastgesteld worden. |
Art. 15.La partie lésée introduit la demande de rectification visée à |
Art. 15.De schadelijder dient het verzoek tot rechtzetting, vermeld |
l'article 14, deuxième alinéa, dans le mois suivant la réception de la | in artikel 14, tweede lid, in binnen een maand nadat hij de |
décision visée à l'article 11, § 3. | beslissing, vermeld in artikel 11, § 3, ontvangen heeft. |
La partie lésée transmet la demande motivée par envoi sécurisé au | De schadelijder stuurt het gemotiveerde verzoek met een beveiligde |
Gouvernement flamand. | zending naar de Vlaamse Regering. |
Section 5. - Procédure de recours | Afdeling 5. - Beroepsprocedure |
Art. 16.Pour les dommages aux biens privés, visés à l'article 5, |
Art. 16.Voor schade aan de private goederen, vermeld in artikel 5, |
premier alinéa, 1°, la parties lésée ou son mandataire peut introduire | eerste lid, 1°, kan de schadelijder of zijn gemachtigde beroep |
un recours auprès de la cour d'appel contre : | instellen bij het hof van beroep tegen : |
1° la décision de déchéance totale ou partielle du droit à | 1° de beslissing tot volledige of gedeeltelijke vervallenverklaring |
l'indemnisation, visée à l'article 7 ; | van het recht op een tegemoetkoming als vermeld in artikel 7; |
2° la décision sur la demande, visée à l'article 11, § 3 ; | 2° de beslissing over de aanvraag, vermeld in artikel 11, § 3; |
3° les décisions de révision du Gouvernement flamand, visées à | 3° de beslissingen tot herziening van de Vlaamse Regering, vermeld in |
l'article 14, premier et deuxième alinéas. | artikel 14, eerste en tweede lid. |
Le recours est institué auprès de la cour d'appel de la | Het beroep wordt ingesteld bij het hof van beroep van het ambtsgebied |
circonscription administrative où les dommages se sont produits. Une | waar de schade zich heeft voorgedaan. Een persoon die in meer dan een |
personne qui a subi des dommages dans plusieurs provinces, institue le | provincie schade heeft geleden, stelt beroep in bij het hof van beroep |
recours auprès de la cour d'appel d'une des circonscriptions | van een van de ambtsgebieden waar de schade zich heeft voorgedaan. |
administratives où les dommages se sont produits. | |
Art. 17.Le recours visé à l'article 16 offre aux deux parties la |
Art. 17.Het beroep, vermeld in artikel 16, biedt aan beide partijen |
possibilité de faire réexaminer tous les points de la décision | de mogelijkheid alle punten van de bestreden beslissing opnieuw ter |
contestée. | sprake te brengen. |
Art. 18.Le recours a un effet suspensif par rapport aux éléments |
Art. 18.Het beroep heeft schorsende werking ten aanzien van de |
contestés. | aangevochten elementen. |
Section 6. - Dispositions administratives, fiscales et judiciaires | Afdeling 6. - Administratieve, fiscale en gerechtelijke bepalingen |
Art. 19.Lors de l'examen des demandes, le Gouvernement flamand peut |
Art. 19.De Vlaamse Regering kan bij het onderzoek van de aanvragen |
faire appel à des experts extérieurs à l'administration. | een beroep doen op deskundigen buiten de administratie. |
Le Gouvernement flamand détermine les modalités de l'appel aux | De Vlaamse Regering bepaalt hoe de deskundigen ingeschakeld kunnen |
experts, leurs obligations et leurs barèmes de rémunération. | worden, wat hun verplichtingen zijn en wat de vergoedingsschalen zijn. |
Art. 20.En cas de calamité, tout assureur agréé ou révoqué d'agrément |
Art. 20.Elke verzekeraar die erkend is of van de erkenning ontslagen |
en vertu de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle | is met toepassing van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en |
des entreprises d'assurance ou de réassurance fournit gratuitement à | het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen, |
toute partie lésée qui en fait la demande, dans les dix jours suivant | bezorgt bij een ramp aan elke schadelijder die dat vraagt, kosteloos |
la réception de la demande, une copie des contrats d'assurance | binnen tien dagen nadat hij de aanvraag heeft ontvangen, een afschrift |
couvrant les biens affectés et de toute proposition de paiement à la | van de verzekeringscontracten die de getroffen goederen dekken en van |
partie lésée. | elk voorstel tot betaling aan de schadelijder. |
Art. 21.Le Gouvernement flamand fixe les modalités de recouvrement |
Art. 21.De Vlaamse Regering stelt de nadere regels vast voor de |
des sommes indûment versées. | terugvordering van de sommen die ten onrechte betaald zijn. |
CHAPITRE 6. - Droits des tiers | HOOFDSTUK 6. - Rechten van derden |
Art. 22.Chaque renonciation ou subrogation relative aux droits |
Art. 22.Elke afstand of indeplaatsstelling met betrekking tot rechten |
découlant du présent décret est nulle, sauf dans les cas suivants : 1° il y a transfert entre conjoints, cohabitants légaux ou parents ou alliés en ligne directe ou en ligne collatérale, jusqu'au quatrième degré inclus. La dissolution du mariage ou la cessation de la cohabitation légale n'empêche pas l'application de la présente disposition ; 2° la renonciation du bien a eu lieu avant les dommages ou découle de la levée d'option d'achat datant d'avant les dommages. A défaut d'une date fixe, l'entité désignée par le Gouvernement flamand arrête la date exacte ; 3° il s'agit d'apports dans une société ; 4° le transfert découle de la transformation ou de la dissolution d'une personne morale ou de la fusion de plusieurs personnes morales ; 5° le droit à l'indemnisation, visé à l'article 8, est cédé ou accordé par acte de partage ou par un acte équivalent. Tout organisme public ou d'intérêt public, autre que la Région flamande, qui a accordé à la partie lésée un prêt sans intérêt pour la réparation ou la recomposition des biens affectés, peut recevoir, par mandat irrévocable de la partie lésée, l'indemnisation visée à l'article 3 à concurrence du prêt accordé. Le dispositif de la décision visée à l'article 11, § 3, mentionne ce mandat de paiement. Art. 23.Toute opposition, renonciation ou annulation de saisie |
die uit dit decreet voortvloeien, is nietig, behalve in de volgende gevallen : 1° er is overdracht tussen echtgenoten, wettelijk samenwonenden of tussen bloed- of aanverwanten in de rechte lijn of in de zijlijn, tot en met de vierde graad. De ontbinding van het huwelijk of de beëindiging van het wettelijk samenwonen verhindert de toepassing van deze bepaling niet; 2° de afstand van het goed vond plaats vóór de schade of is het gevolg van de lichting van een keuze van aankoop die dateert van vóór de schade. Bij gebrek aan vaste datum oordeelt de entiteit die de Vlaamse Regering aanwijst, over de juiste datum; 3° het gaat om inbrengen in een vennootschap; 4° de overdracht is het gevolg van de omvorming of van de ontbinding van een rechtspersoon, of van de samensmelting van verschillende rechtspersonen; 5° het recht op een tegemoetkoming als vermeld in artikel 8 wordt afgestaan of toegekend door een akte van verdeling of door een gelijkwaardige akte. Iedere andere openbare instelling of instelling van openbaar nut dan het Vlaamse Gewest die aan de schadelijder een renteloze lening heeft verstrekt om de getroffen goederen te herstellen of weer samen te stellen, kan, met een onherroepelijke opdracht van de schadelijder, de tegemoetkoming, vermeld in artikel 3, in ontvangst nemen voor het bedrag van de toegestane lening. Het beschikkende gedeelte van de beslissing, vermeld in artikel 11, § 3, vermeldt die opdracht van betaling. Art. 23.Elk verzet, elke afstand en elke opheffing van gerechtelijk |
judiciaire relative à l'indemnisation accordée ou à accorder, visée à | beslag die betrekking hebben op de verleende of te verlenen |
l'article 3, ainsi que toute autre notification de faits susceptibles | tegemoetkoming, vermeld in artikel 3, en elke andere kennisgeving van |
d'interrompre le paiement de l'indemnisation précitée, est notifiée au | feiten die de betaling van de voormelde tegemoetkoming kunnen stuiten, |
Gouvernement flamand. | worden aan de Vlaamse Regering meegedeeld. |
CHAPITRE 7. - Régime d'aide en faveur d'une assurance intempéries | HOOFDSTUK 7. - Steunregeling voor een brede weersverzekering voor |
globale pour les agriculteurs | landbouwers |
Art. 24.A partir de l'année civile 2020, les agriculteurs qui |
Art. 24.Met ingang van het kalenderjaar 2020 ontvangen landbouwers |
souscrivent une assurance intempéries globale reconnue comme éligible | die een als subsidiabel erkende brede weersverzekering sluiten, een |
à l'octroi d'un subvention bénéficient d'un soutien financier. | financiële ondersteuning. |
Le Gouvernement flamand fixe les conditions de reconnaissance, | De Vlaamse Regering stelt de erkenningsvoorwaarden, de |
l'intensité de l'aide, les conditions d'octroi de la subvention et les | steunintensiteit, de subsidiëringsvoorwaarden en de |
conditions de demande du soutien financier visé au premier alinéa. | aanvraagvoorwaarden van de financiële ondersteuning, vermeld in het |
eerste lid, vast. | |
CHAPITRE 8. - Dommages aux biens assurés contre les calamités | HOOFDSTUK 8. - Schade aan goederen die verzekerd zijn tegen rampen |
Art. 25.Le présent chapitre s'applique aux biens suivants : |
Art. 25.Dit hoofdstuk is van toepassing op : |
1° les cultures couvertes par une assurance intempéries globale et les | 1° teelten die door een brede weersverzekering verzekerd zijn en |
récoltes non engrangées, couvertes par une assurance intempéries | niet-binnengehaalde oogsten die door een brede weersverzekering |
globale ; | verzekerd zijn; |
2° les biens couverts au moment du sinistre par un contrat d'assurance | 2° goederen die op het ogenblik van het schadegeval verzekerd zijn |
conformément aux articles 123 à 132 de la loi du 4 avril 2014 relative | door een verzekeringsovereenkomst conform artikel 123 tot en met 132 |
aux assurances, en cas de calamité naturelle visée à l'article 124 de | |
la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances. | van de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen, als een |
natuurramp zich voordoet als vermeld in artikel 124 van de wet van 4 | |
april 2014 betreffende de verzekeringen. | |
Art. 26.§ 1er. Dans les cas suivants, le Gouvernement flamand prend |
Art. 26.§ 1. De Vlaamse Regering betaalt in de volgende gevallen een |
en charge la partie de l'indemnisation que l'assureur ne paie pas aux | financiële tegemoetkoming die het gedeelte van de vergoeding dekt dat |
parties lésées : | de verzekeraar niet aan de schadelijders betaalt : |
1° de verzekeraar beperkt met toepassing van artikel 130, § 2, van de | |
1° en application de l'article 130, § 2, de la loi du 4 avril 2014 | wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen het totaal van de |
relative aux assurances, l'assureur limite le total des indemnisations | |
qu'il doit payer ; | vergoedingen die hij moet betalen; |
2° l'assureur ne respecte pas l'obligation d'indemnisation pour une | 2° de verzekeraar komt de verplichting tot vergoeding niet na om een |
des raisons suivantes : | van de volgende redenen : |
a) l'assureur fait l'objet d'une renonciation ou d'un retrait | a) de verzekeraar maakt het voorwerp uit van een afstand of intrekking |
d'agrément en Belgique ou d'une interdiction d'activité en Belgique en | van toelating in België of van een verbod van activiteit in België met |
vertu de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des | toepassing van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het |
entreprises d'assurance ou de réassurance ; | toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen; |
b) l'assureur a été déclaré en faillite ; | b) de verzekeraar is failliet verklaard; |
3° la partie du total des indemnisations dues par les assureurs pour | 3° het deel van de gesommeerde vergoedingen die de verzekeraars |
les cultures et les récoltes non engrangées qui excède 100 millions | verschuldigd zijn voor teelten en niet-binnengehaalde oogsten dat 100 |
d'euros par an. Ce montant est indexé annuellement sur la base de | miljoen euro per jaar overschrijdt. Dat bedrag wordt jaarlijks |
l'indice de consommation pour les assurances. | geïndexeerd op basis van de consumptie index voor verzekeringen. |
§ 2. L'assureur, visé au paragraphe 1er, 1° et 3°, introduit un | § 2. De verzekeraar, vermeld in paragraaf 1, 1° en 3°, dient bij de |
dossier motivé auprès du Gouvernement flamand afin d'obtenir le | Vlaamse Regering een gemotiveerd dossier in om het bedrag van de |
montant des indemnités auxquelles ses assurés ont droit. | vergoedingen te verkrijgen waarop zijn verzekerden recht hebben. |
Dès que l'assureur a reçu le montant visé au premier alinéa, il le | Zodra de verzekeraar het bedrag, vermeld in het eerste lid, heeft |
verse dans les trente jours aux ayants droit des contrats d'assurance. | ontvangen, keert hij het binnen dertig dagen uit aan de rechthebbenden |
van de verzekeringsovereenkomsten. | |
§ 3. Dans le cas visé au paragraphe 1er, 2°, l'ayant droit du contrat | § 3. In het geval, vermeld in paragraaf 1, 2°, dient de rechthebbende |
d'assurance introduit un dossier motivé auprès du Gouvernement | van de verzekeringsovereenkomst een gemotiveerd dossier in bij de |
flamand, qui verse les indemnités à cet ayant droit. | Vlaamse Regering, die de vergoedingen uitbetaalt aan die |
§ 4. Le Gouvernement flamand détermine la procédure à suivre, le mode | rechthebbende. § 4. De Vlaamse Regering bepaalt de te volgen procedure, de |
de calcul des montants et les conditions de paiement. | berekeningswijze van de bedragen en de voorwaarden van de uitbetaling. |
CHAPITRE 9. - Régime transitoire pour les agriculteurs ayant subi des | HOOFDSTUK 9. - Overgangsregeling voor landbouwers met in principe |
dommages en principe assurables aux cultures et aux récoltes non | verzekerbare schade aan teelten en niet-binnengehaalde oogsten |
engrangées Art. 27.§ 1er. Pour les agriculteurs ayant subi des dommages aux |
Art. 27.§ 1. Voor landbouwers met schade aan teelten die in principe |
cultures en principe assurables par une assurance intempéries globale | verzekerbaar zijn door een brede weersverzekering en aan |
et aux récoltes non engrangées en principe assurables par une | niet-binnengehaalde oogsten die in principe verzekerbaar zijn door een |
assurance intempéries globale, qui ont assuré au moins 25 % de leur | brede weersverzekering, die minstens 25 % van hun totale teeltareaal |
superficie totale de culture au niveau de l'exploitation, un régime | op bedrijfsniveau verzekerd hebben, geldt van 1 januari 2020 tot en |
transitoire est applicable du 1er janvier 2020 au 31 décembre 2024 par | met 31 december 2024 een overgangsregeling waarin de Vlaamse Regering |
lequel le Gouvernement flamand indemnise partiellement les dommages non assurés conformément aux paragraphes 2 à 4. | de niet-verzekerde schade gedeeltelijk vergoedt conform paragraaf 2 tot en met 4. |
§ 2. Si l'agriculteur a assuré entre 25 % et 50 % de sa superficie | § 2. Als de landbouwer minstens 25 % maar minder dan 50 % van zijn |
totale de culture, le pourcentage maximal d'indemnisation des dommages | totale teeltareaal verzekerd heeft, bedraagt het vergoedingspercentage |
aux cultures non assurées est de 40 %, et ce pourcentage est réduit | voor de schade aan niet-verzekerde teelten maximaal 40 % en wordt dat |
annuellement selon le schéma visé au paragraphe 3. | percentage jaarlijks verlaagd conform het schema, vermeld in paragraaf 3. |
Si l'agriculteur a assuré au moins 50 % de sa superficie totale de | Als de landbouwer minstens 50 % van zijn totale teeltareaal verzekerd |
culture, le pourcentage maximal d'indemnisation des dommages aux | heeft, bedraagt het vergoedingspercentage voor de schade aan |
cultures non assurées est de 80 %, et ce pourcentage est réduit | niet-verzekerde teelten maximaal 80 % en wordt dat percentage |
annuellement selon le schéma visé au paragraphe 4. | jaarlijks verlaagd conform het schema, vermeld in paragraaf 4. |
§ 3. Les pourcentages dégressifs d'indemnisation des dommages non | § 3. De afnemende vergoedingspercentages voor de niet-verzekerde |
assurés, visés au paragraphe 2, premier alinéa, sont les suivants : | schade, vermeld in paragraaf 2, eerste lid, bedragen : |
1° à partir du 1er janvier 2020 : 40 % ; | 1° vanaf 1 januari 2020 : 40 %; |
2° à partir du 1er janvier 2021 : 32 % ; | 2° vanaf 1 januari 2021 : 32 %; |
3° à partir du 1er janvier 2022 : 24 % ; | 3° vanaf 1 januari 2022 : 24 %; |
4° à partir du 1er janvier 2023 : 16 % ; | 4° vanaf 1 januari 2023 : 16 %; |
5° à partir du 1er janvier 2024 : 8 % ; | 5° vanaf 1 januari 2024 : 8 %; |
6° à partir du 1er janvier 2025 : 0 %. | 6° vanaf 1 januari 2025 : 0 %. |
§ 4. Les pourcentages dégressifs d'indemnisation pour les dommages non | § 4. De afnemende vergoedingspercentages voor de niet-verzekerde |
assurés visés au paragraphe 2, deuxième alinéa, sont les suivants : | schade, vermeld in paragraaf 2, tweede lid, bedragen : |
1° à partir du 1er janvier 2020 : 80 % ; | 1° vanaf 1 januari 2020 : 80 %; |
2° à partir du 1er janvier 2021 : 64 % ; | 2° vanaf 1 januari 2021 : 64 %; |
3° à partir du 1er janvier 2022 : 48 % ; | 3° vanaf 1 januari 2022 : 48 %; |
4° à partir du 1er janvier 2023 : 32 % ; | 4° vanaf 1 januari 2023 : 32 %; |
5° à partir du 1er janvier 2024 : 16 % ; | 5° vanaf 1 januari 2024 : 16 %; |
6° à partir du 1er janvier 2025 : 0 %. | 6° vanaf 1 januari 2025 : 0 %. |
CHAPITRE 1 0. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 1 0. - Slotbepalingen |
Art. 28.Dans l'article 36 du décret du 21 décembre 2018 contenant |
Art. 28.In artikel 36 van het decreet van 21 december 2018 houdende |
diverses mesures d'accompagnement du budget 2019, la date « 1er | bepalingen tot begeleiding van de begroting 2019 wordt de datum "1 |
septembre 2019 » est remplacée par la date « 31 décembre 2019 ». | september 2019" vervangen door de datum "31 december 2019". |
Art. 29.A l'article 70, 2° du même décret, la date « 1er septembre |
Art. 29.In artikel 70, 2°, van hetzelfde decreet wordt de datum "1 |
2019 » est chaque fois remplacée par la date « 31 décembre 2019 ». | september 2019" telkens vervangen door de datum "31 december 2019". |
Art. 30.Les réglementations suivantes sont abrogées : |
Art. 30.De volgende regelingen worden opgeheven : |
1° la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains | 1° de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere schade |
dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, | veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, het laatst |
modifiée en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2018 ; | gewijzigd bij de wet van 11 juli 2018; |
2° le décret du 3 juin 2016 relatif à l'intervention suite à des | 2° het decreet van 3 juni 2016 betreffende de tegemoetkoming voor |
dommages causés par des calamités publiques en Région flamande, | schade, aangericht door algemene rampen in het Vlaamse Gewest, |
modifié par le décret du 21 décembre 2018 ; | gewijzigd bij het decreet van 21 december 2018; |
3° l'arrêté royal du 18 août 1976 fixant les conditions de forme et de | 3° het koninklijk besluit van 18 augustus 1976 tot vaststelling van de |
délai d'introduction des demandes d'intervention financière du chef de | vorm en de termijn van indiening der aanvragen tot financiële |
dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles | tegemoetkoming wegens schade aan private goederen veroorzaakt door |
(calamités publiques ou calamités agricoles), modifié par les arrêtés | natuurrampen (algemene rampen of landbouwrampen), gewijzigd bij de |
royaux des 15 juin 1984, 19 décembre 1984, 9 avril 1990, 20 février | koninklijke besluiten van 15 juni 1984, 19 december 1984, 9 april |
1995 et 18 décembre 1998 ; | 1990, 20 februari 1995 en 18 december 1998; |
4° l'arrêté royal du 7 avril 1978 fixant les taux variables par | 4° het koninklijk besluit van 7 april 1978 tot vaststelling van de |
tranche du montant total net des dommages subis, de même que le | percentages, veranderlijk per gedeelten van het netto totaal bedrag |
montant de la franchise et de l'abattement pour le calcul de | van de geleden schade, evenals van het bedrag van de vrijstelling en |
l'indemnité de réparation de certains dommages causés à des biens | van het abattement voor de berekening van de herstelvergoeding van |
privés par des calamités agricoles, modifié par les arrêtés royaux des | zekere schade veroorzaakt aan private goederen door landbouwrampen, |
20 juillet 2000, 6 mai 2002 et 8 novembre 2007 ; | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 juli 2000, 6 mei 2002 en |
5° l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 décembre 2016 portant | 8 november 2007; 5° het besluit van de Vlaamse Regering van 23 december 2016 tot |
exécution du décret du 3 juin 2016 relatif à l'intervention suite à | uitvoering van het decreet van 3 juni 2016 betreffende de |
des dommages causés par des calamités publiques en Région flamande. | tegemoetkoming voor schade, aangericht door algemene rampen in het |
Art. 31.Les événements dommageables survenus avant le 1er janvier |
Vlaamse Gewest. Art. 31.De schadelijke feiten die zich hebben voorgedaan vóór 1 |
2020 sont traités conformément aux dispositions en vigueur avant cette | januari 2020, worden afgehandeld conform de bepalingen die van kracht |
date. | waren voor deze datum. |
Art. 32.Les articles 1er à 23, 25 à 27, 30 et 31 du présent décret |
Art. 32.Artikel 1 tot en met 23, artikel 25 tot en met 27, en artikel |
entrent en vigueur le 1er janvier 2020. | 30 en 31 van dit decreet treden in werking op 1 januari 2020. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 5 avril 2019. | Brussel, 5 april 2019. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2018-2019 | (1) Zitting 2018-2019 |
Documents : - Proposition de décret : 1853 - N° 1 | Stukken : - Voorstel van decreet : 1853 - Nr. 1 |
- Amendements : 1853 - Nos 2 et 3 | - Amendementen : 1853 - Nrs. 2 en 3 |
- Rapport de l'audience : 1853 - N° 4 | - Verslag van de hoorzitting : 1853 - Nr. 4 |
- Articles adoptés par la commission en première lecture : 1853 - N° 5 | - In eerste lezing door de commissie aangenomen artikelen : 1853 - Nr. 5 |
- Amendement : 1853 - N° 6 | - Amendement : 1853 - Nr. 6 |
- Rapport : 1853 - N° 7 | - Verslag : 1853 - Nr. 7 |
- Texte adopté en séance plénière : 1853 - N° 8 | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1853 - Nr. 8 |
Annales - Discussion et adoption : Séance du 27 mars 2019. | Handelingen - Bespreking en aanneming : Vergadering van 27 maart 2019. |