Décret relatif à la politique flamande d'intégration par le travail | Decreet betreffende het inwerkingsbeleid |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
4 JUIN 2003. - Décret relatif à la politique flamande d'intégration par le travail (1) Le Gouvernement flamand, Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Dispositions générales
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et régionale. |
4 JUNI 2003. - Decreet betreffende het inwerkingsbeleid (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Au sens du présent décret on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder : |
1° VDAB : Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding | 1° VDAB : Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding; |
(Office flamand du Travail et de la Formation professionnelle); | |
2° bureau d'accueil : le bureau créé conformément aux articles 6 et 7 | 2° onthaalbureau : bureau, opgericht overeenkomstig artikelen 6 en 7 |
du décret du 28 février 2003 relatif à la politique flamande d'intégration civique; | van 28 februari 2003 betreffende het Vlaamse inburgeringsbeleid; |
3° parcours primaire d'intégration civique : le parcours défini à | 3° primair inburgeringstraject : traject zoals omschreven in artikel |
l'article 10 du décret du 28 février 2003 relatif à la politique | 10 van het decreet van 28 februari 2003 betreffende het Vlaamse |
flamande d'intégration civique. | inburgeringsbeleid. |
CHAPITRE II. - Groupe cible | HOOFDSTUK II. - Doelgroep |
Art. 3.Le groupe cible se compose de nouveaux arrivants et d'immigrés |
Art. 3.De doelgroep bestaat uit nieuwkomers en oudkomers. |
de longue date. | |
Les nouveaux arrivants sont des étrangers majeurs qui répondent aux | Nieuwkomers zijn meerderjarige vreemdelingen die voldoen aan de |
conditions du groupe cible énoncées à l'article 3 du décret du 28 | doelgroepvoorwaarden zoals bepaald in artikel 3 van het decreet van 28 |
février 2003 relatif à la politique flamande d'intégration civique. | februari 2003 betreffende het Vlaamse inburgeringsbeleid. |
Les immigrés de longue date sont des citoyens majeurs non | |
néerlandophones résidant légalement en Belgique, dont l'origine | Oudkomers zijn legaal in België verblijvende niet-Nederlandstalige |
socioculturelle renvoie à un état qui n'est pas membre de l'Union | meerderjarige burgers met een socio-culturele herkomst teruggaand op |
européenne, et qui : | een staat die geen lid is van de Europese Unie, en die : |
1° n'appartiennent pas au groupe cible visée à l'alinéa 2, et | 1° niet behoren tot de in het tweede lid bedoelde doelgroep, en |
2° bénéficient du droit au travail en Belgique en vertu de la | 2° overeenkomstig de geldende wetgeving kunnen genieten van het recht |
législation en vigueur. | op arbeid in België. |
Art. 4.Pour appartenir au groupe cible, il faut que les nouveaux arrivants et les immigrés de longue date : 1° s'inscrivent ou se soient inscrits dans une commune de la région de langue néerlandaise. Les nouveaux arrivants qui s'inscrivent ou se sont inscrits dans une commune de la région bilingue de Bruxelles- Capitale et qui souhaitent faire appel aux services du VDAB, appartiennent également au groupe cible; 2° présentent, à cause de leurs connaissances insuffisantes du néerlandais ou de leur position socio- économique faible, des caractéristiques de retard susceptibles d'amener à une situation défavorisée. Art. 5.Le Gouvernement flamand peut préciser le groupe cible et présenter une liste des catégories de personnes visées à l'article 3. |
Art. 4.Om tot de doelgroep te behoren, moeten de nieuwkomers en oudkomers : 1° zich inschrijven of ingeschreven zijn in een gemeente van het Nederlandse taalgebied. Nieuwkomers en oudkomers die zich inschrijven of ingeschreven zijn in het tweetalig gebied BrusselHoofdstad en die op de diensten van de VDAB een beroep wensen te doen, behoren eveneens tot de doelgroep; 2° vanwege hun gebrekkige beheersing van de Nederlandse taal of hun zwakke sociaal-economische positie achterstandskenmerken vertonen die kunnen leiden tot kansarmoede. Art. 5.De Vlaamse regering kan de doelgroep nader preciseren en een lijst opgeven van de in artikel 3 bedoelde categorieën van personen. |
CHAPITRE III. - La politique d'intégration par le travail | HOOFDSTUK III. - Het inwerkingsbeleid |
Art. 6.Les personnes du groupe cible ont droit à une formation et un |
Art. 6.De personen van de doelgroep hebben recht op een bijzondere |
accompagnement particuliers en vue d'un emploi durable. | opleiding en begeleiding met het oog op een duurzame tewerkstelling. |
Art. 7.Le VDAB organise cette formation et accompagnement |
Art. 7.De VDAB organiseert deze bijzondere opleiding en begeleiding |
particuliers sous forme de parcours d'intégration par le travail. | onder de vorm van inwerkingstrajecten. Indien de betrokkene weigert deel te nemen aan een passend |
Si l'intéressé refuse de participer à un parcours d'intégration par le | inwerkingstraject, of indien de stopzetting of mislukking van het |
travail approprié, ou si la cessation ou l'échec de ce parcours | inwerkingstraject het gevolg is van een foutieve houding van de |
résultent d'une mauvaise attitude de sa part, le VDAB en informe, | betrokkene, dan deelt de VDAB dit naargelang van het geval mee aan de |
selon le cas, le service compétent pour l'octroi d'allocations de | dienst die bevoegd is voor de toekenning van de |
chômage ou du revenu d'intégration sociale. | werkloosheidsuitkeringen of het leefloon. |
Art. 8.Le parcours d'intégration par le travail est défini sur base |
Art. 8.Het inwerkingstraject wordt vastgelegd op grond van een |
d'une analyse des souhaits, des besoins, des aptitudes et compétences | screening die de wensen, behoeften, vaardigheden en competenties van |
de l'intéressé. Le parcours d'intégration par le travail se compose au moins d'une orientation de carrière et d'un plan de parcours. L'orientation de carrière a pour but de soutenir et d'accompagner un processus individuel, au cours duquel la personne du groupe cible prend en charge sa trajectoire de vie, acquiert notamment une connaissance du marché du travail, ses compétences déjà présentes étant transposées dans le cadre de notre société. Le plan de parcours prévoit notamment, de manière intégrée et au besoin, des services de placement, une formation technique, un cours de langue et un suivi après placement. Le Gouvernement flamand peut préciser le contenu du parcours d'intégration par le travail. Art. 9.Un portefeuille est tenu pour chaque personne du groupe cible. |
de betrokkene in kaart brengt. Het inwerkingstraject bestaat minstens uit een loopbaanoriëntatie en een trajectplan. Loopbaanoriëntatie heeft tot doel een individueel proces te ondersteunen en te begeleiden waarbij de persoon van de doelgroep de eigen levensloopbaan uittekent, en daarbij onder meer inzicht verwerft in de arbeidsmarkt, waarbij de reeds aanwezige competenties vertaald worden naar onze samenleving. Het trajectplan voorziet op geïntegreerde wijze en voorzover nodig in onder meer arbeidsbemiddeling, een technische opleiding, een taalopleiding en nazorg na plaatsing. De Vlaamse regering kan de inhoud van het inwerkingstraject nader preciseren. Art. 9.Per persoon van de doelgroep wordt een portfolio bijgehouden. |
Ce portefeuille est composé en concertation avec l'intéressé et tenu à | Deze portfolio wordt samengesteld in samenspraak me, de betrokkene en |
jour par l'intéressé même. Il contient notamment ses diplômes, ses | wordt door de betrokkene zelf bijgehouden. Ze bevat onder meer diens |
aptitudes scolaires et non scolaires et ses compétences acquises. | diploma's, schoolse en niet-schoolse vaardigheden en verworven |
Lorsque l'intéressé acquiert, au cours de son parcours d'intégration | competenties. Wanneer de betrokkene tijdens het volgen van een |
par le travail, de nouvelles aptitudes ou compétences ou de nouveaux | inwerkingstraject nieuwe vaardigheden, competenties of diploma's |
diplômes, ceux-ci sont ajoutés au portefeuille. | verwerft, dan worden deze aan de portfolio toegevoegd. |
Le portefeuille a pour but de permettre à l'intéressé de voir | De portfolio moet de betrokkene een duidelijk inzicht verschaffen met |
clairement l'évolution du parcours d'intégration par le travail et le | betrekking tot de evolutie van het inwerkingstraject en tot welk soort |
type de carrière auquel il mène. | loopbaan zijn inwerkingstraject leidt. |
Art. 10.Les parcours d'intégration par le travail sont proposés sur |
Art. 10.De inwerkingstrajecten worden individueel en op maat aan de |
une base individuelle et sur mesure aux personnes du groupe cible. | personen van de doelgroep aangeboden. |
Dans la région de langue néerlandaise, les parcours d'intégration par | In het Nederlandse taalgebied worden de inwerkingstrajecten via de |
le travail sont proposés par les maisons locales de l'emploi. | lokale werkwinkels aangeboden. |
En ce qui concerne la région bilingue de Bruxelles-Capitale, l'offre | Voor het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad wordt het aanbod van |
de parcours d'intégration par le travail est réglée par un accord de | inwerkingstrajecten geregeld in een samenwerkingsovereenkomst tussen |
coopération entre le VDAB et l'Office régional bruxellois de l'Emploi. | de VDAB en de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling. |
CHAPITRE IV. - Transfert | HOOFDSTUK IV. - Overdracht |
Art. 11.Le nouvel arrivant qui a déjà suivi un parcours primaire |
Art. 11.Indien een nieuwkomer reeds een primair inburgeringstraject |
d'intégration civique a droit à un parcours d'intégration par le | gevolgd heeft, dan heeft hij recht op een inwerkingstraject dat op |
travail, complémentaire à son parcours primaire d'intégration civique. | zijn primair inburgeringstraject aansluit. |
A l'issue du parcours primaire d'intégration civique, le transfert du | Op het einde van het primair inburgeringstraject gebeurt de overdracht |
bureau d'accueil au VDAB se fait conformément à l'article 16 du décret | van het onthaalbureau naar de VDAB overeenkomstig artikel 16 van het |
du 28 février 2003 relatif à la politique flamande d'intégration | de decreet van 28 februari 2003 betreffende het Vlaamse |
civique. | inburgeringsbeleid. |
Art. 12.Le VDAB et les bureaux d'accueil sont tenus d'assurer |
Art. 12.De VDAB en de onthaalbureaus dienen er samen voor te zorgen |
ensemble un bon déroulement du transfert et de proposer ce transfert | dat deze overdracht op maat gericht is en vlot verloopt. Tussen de |
sur mesure. Un protocole de coopération est conclu à cet effet entre | VDAB en de onthaalbureaus wordt hieromtrent een samenwerkingsprotocol |
le VDAB et les bureaux d'accueil. | afgesloten. |
Le Gouvernement flamand arrête les modalités de ce protocole de | De Vlaamse regering bepaalt de nadere modaliteiten met betrekking tot |
coopération. | het samenwerkingsprotocol. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 13.Dans les limites des crédits budgétaires, le Gouvernement |
Art. 13.Binnen de perken van het begrotingskrediet, stelt de Vlaamse |
flamand met des moyens à la disposition de l'organisation de la | regering middelen ter beschikking voor de organisatie van het |
politique relative à l'intégration par le travail. | inwerkingsbeleid. |
Le Gouvernement flamand arrête les modalités de l'organisation de la | De Vlaamse regering bepaalt de verdere modaliteiten betreffende de |
politique relative à l'intégration par le travail et de l'octroi des moyens. | organisatie van het inwerkingsbeleid en de toekenning van de middelen. |
Art. 14.Le Gouvernement flamand fixe la date d'entrée en vigueur du |
Art. 14.De Vlaamse regering bepaalt de datum waarop dit decreet in |
présent décret. | werking treedt. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge . | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 4 juin 2003. | Brussel, 4 juni 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme, | De Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2002-2003 : | (1) Zitting 2002-2003 : |
Documents. - Projet de décret, 1545 - N° 1. - Amendements, 1545 - N° | Stukken. - Ontwerp van decreet, 1545 - Nr. 1. - Amendementen, 1545 - |
2. - Rapport des auditions, 1545 - N° 3. Rapport, 1545 - N° 4. - Texte | Nr. 2. - Verslag over hoorzittingen, 1545 - Nr. 3. - Verslag, 1545 - |
adopté en séance plénière, 1545 - N° 5. | Nr. 4. - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering, 1545 - Nr. 5. |
Annales . - Discussion et adoption. Séances du 28 mai 2003. | Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 28 mei 2003. |