Décret portant assentiment à l'accord de coopération conclu le 21 février 2013 entre la Communauté française et la Commission communautaire française en matière d'intégration et d'inclusion scolaire pour les jeunes en situation de handicap | Decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 21 februari 2013 tussen de Franse Gemeenschap en de Franse Gemeenschapscommissie inzake geïntegreerd en inclusief onderwijs voor jongeren met een handicap |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
4 JUILLET 2013. - Décret portant assentiment à l'accord de coopération | 4 JULI 2013. - Decreet houdende instemming met het |
conclu le 21 février 2013 entre la Communauté française et la | samenwerkingsakkoord van 21 februari 2013 tussen de Franse Gemeenschap |
Commission communautaire française en matière d'intégration et | en de Franse Gemeenschapscommissie inzake geïntegreerd en inclusief |
d'inclusion scolaire pour les jeunes en situation de handicap | onderwijs voor jongeren met een handicap |
Article premier | Artikel 1 |
Le présent décret règle en vertu de l'article 138 de la Constitution | Dit besluit regelt, krachtens artikel 138 van de Grondwet, bepaalde |
des matières visées aux articles 127 et 128 de celle-ci. | aangelegenheden bedoeld in de artikelen 127 en 128 van de Grondwet. |
Article 2 | Artikel 2 |
Assentiment est donné à l'accord de coopération conclu le 21 février | Het samenwerkingsakkoord van 21 februari 2013 tussen de Franse |
2013 entre la Communauté française et la Commission communautaire | Gemeenschap en de Franse Gemeenschapscommissie inzake geïntegreerd en |
française en matière d'intégration et d'inclusion scolaire pour les | inclusief onderwijs voor jongeren met een handicap wordt goedgekeurd. |
jeunes en situation de handicap. Cet accord de coopération est annexé | Het samenwerkingsakkoord wordt bij dit decreet gevoegd. |
au présent décret. | |
Bruxelles, le 4 juillet 2013. | Brussel, 4 juli 2013. |
Le Président du Collège, | De Collegavoorzitter, |
Ch DOULKERIDIS | Ch. DOULKERIDIS |
Le Membre du Collège en charge dela Politique d'aide aux personnes | Het collegelid bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen |
handicapées, | met een Handicap, |
E. Huytenbroeck | E. HUYTENBROECK |
Accord de coopération entre la Communauté française et la Commission | Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap en de Franse |
communautaire française en matière d'intégration et d'inclusion | Gemeenschapscommissie inzake geïntegreerd en inclusief onderwijs voor |
scolaire pour les jeunes en situation de handicap | jongeren met een handicap |
Les Parties, | De Partijen, |
Vu les articles 1er, 39, 127, 128, 134 et 138 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 1, 39, 127, 128, 134 en 138 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 92bis, § 1er; | instellingen, inzonderheid artikel 92bis, § 1; |
Vu le décret de la Communauté française du 24 juillet 1997 définissant | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 24 juli 1997 dat de |
les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de | prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair |
l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les | onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit |
atteindre; | te voeren; |
Vu le décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé; | Gelet op het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van het |
gespecialiseerd onderwijs; | |
Vu le décret de la Commission communautaire française du 4 mars 1999 | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart |
relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes | 1999 betreffende de sociale integratie van gehandicapte personen en |
handicapées; | hun inschakeling in het arbeidsproces; |
Gelet op het besluit 99/262/C van het College van de Franse | |
Vu l'arrêté 99/262/C du 6 avril 2000 relatif aux services | Gemeenschapscommissie van 6 april 2000 betreffende de erkenning en |
subsidiëring van de diensten voor begeleiding en de diensten voor | |
d'accompagnement; | dovenvertolking; |
Gelet op het besluit 99/262/D van het College van de Franse | |
Vu l'arrêté 99/262/D du 8 juin 2000 relatif aux centres de | Gemeenschapscommissie van 8 juni 2000 betreffende de erkenning van de |
centra voor gespecialiseerde beroepsoriëntatie en van de diensten voor | |
réadaptation fonctionnelle et aux services d'accompagnement | pedagogische begeleiding en de erkenning en subsidiëring van de centra |
pédagogique; | voor revalidatie; |
Gelet op het besluit 2007/1131 van het College van de Franse | |
Vu l'arrêté 2007/1131 du 22 mai 2008 du Collège de la Commission | Gemeenschapscommissie van 22 mei 2008 betreffende de erkenning en de |
communautaire française relatif à l'agrément et aux subventions | subsidiëring van de diensten voor begeleiding en de diensten voor |
accordés aux services d'accompagnement et aux services | |
d'interprétation pour sourds; | dovenvertolking; |
Vu le décret du 30 avril 2009 portant assentiment à l'accord de | Gelet op het decreet van 30 april 2009 houdende instemming met het |
coopération du 23 mai 2008 entre la Communauté française et la | samenwerkingsakkoord van 23 mei 2008 tussen de Franse Gemeenschap en |
Commission Communautaire française en matière d'intégration scolaire | de Franse Gemeenschapscommissie inzake ondersteuning van |
pour les jeunes en situation d'handicap; | schoolintegratie van jongeren met een handicap; |
La Communauté française, représentée par son Gouvernement en la | De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering in de |
personne de son Ministre-Président, M. Rudy DEMOTTE et de sa Ministre | persoon van de heer Rudy DEMOTTE, minister-president, en Mevr. |
Mme Marie-Dominique SIMONET en charge de l'Enseignement obligatoire et | Marie-Dominique SIMONET, minister belast met het Leerplichtonderwijs |
de Promotion sociale, | en het Onderwijs voor Sociale Promotie; |
Le Collège de la Commission communautaire française, représenté par | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door |
son Président, M. Christos DOULKERIDIS et le membre du Collège en | de heer Christos DOULKERIDIS, voorzitter van het College, en Mevr. |
charge de la Politique d'Aide aux personnes handicapées, Mme Evelyne | Evelyne HUYTEBROECK, collegelid belast met het Beleid inzake Bijstand |
HUYTEBROECK, | aan Personen met een Handicap, |
Ont convenu ce qui suit : | Zijn overeengekomen wat volgt : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Au sens du présent accord, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit akkoord wordt verstaan onder : |
1° établissement scolaire : tout établissement qui organise un | 1° schoolinrichting : elke inrichting die gewoon basis- of secundair |
enseignement fondamental ou secondaire ordinaire, un enseignement en | onderwijs, alternerend onderwijs of onderwijs voor sociale promotie |
alternance, un enseignement de promotion sociale, organisé ou | inricht dat door de Franse Gemeenschap wordt georganiseerd of |
subventionné par la Communauté française; | gesubsidieerd; |
2° administration : Administration générale de l'Enseignement et de la | 2° bestuur : Algemeen Bestuur Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek |
Recherche scientifique du Ministère de la Communauté française; | van het Ministerie van de Franse Gemeenschap; |
3° Service bruxellois : Service bruxellois francophone des personnes | 3° Brusselse dienst : PHARE, de Franstalige Brusselse dienst voor |
handicapées-PHARE de la Commission Communautaire Française; | personen met een handicap van de Franse Gemeenschapscommissie; |
4° intervenant : service d'accompagnement, centre de jour pour enfants | 4° interveniënt : begeleidingsdienst, dagcentrum voor schoolgaande |
scolarisés agréés par le Collège de la Commission communautaire | kinderen die/dat erkend is door het College van de Franse |
française, en vertu des arrêtés précités; | Gemeenschapscommissie krachtens de voormelde besluiten; |
5° jeune : tout enfant ou jeune adulte scolarisé ou scolarisable âgé | 5° jongere : elk(e) schoolgaand(e) of leerplichtig(e) kind of |
jongvolwassene van 2,5 tot 21 jaar oud of voor wie een | |
de 2 ans et demi à 21 ans ou en situation de dérogation d'âge qui | leeftijdsafwijking is toegestaan dat/die gebruikmaakt van de centra en |
bénéficie des centres et des services spécifiés au point 4° ; | de diensten gepreciseerd in punt 4° ; |
6° famille : les personnes avec qui le jeune est dans un lien de | 6° familie : de personen met wie de jongere verwant is, alsook de |
filiation ainsi que le tuteur ou le parent d'accueil, c'est-à-dire | voogd of de onthaalouder, met name degene die het toezicht op hem |
celui qui en a la garde; | uitoefent; |
7° intégration scolaire : jeunes en situation de handicap suivant une | 7° geïntegreerd onderwijs : onderwijsvorm waarbij een jongere met een |
scolarité dans l'enseignement ordinaire avec un soutien de | handicap onderricht volgt in het gewoon onderwijs met ondersteuning |
l'enseignement spécialisé et éventuellement des services agréés par | vanuit het buitengewoon onderwijs en eventueel de diensten die erkend |
les Services bruxellois; | zijn door de Brusselse dienst; |
8° inclusion scolaire : jeunes handicapés suivant une scolarité dans | 8° inclusief onderwijs : onderwijsvorm waarbij een jongere met een |
l'enseignement ordinaire avec le soutien des services agréés par les | handicap onderricht volgt in het gewoon onderwijs met ondersteuning |
Services Bruxellois, sans inscription ni aide de l'enseignement | vanuit de diensten die erkend zijn door de Brusselse dienst, zonder |
spécialisé. | inschrijving in of hulp vanuit het buitengewoon onderwijs. |
CHAPITRE II. - Objectifs généraux | HOOFDSTUK II. - Algemene doelstellingen |
Art. 2.Le présent accord a pour objet d'apporter un soutien |
Art. 2.Dit akkoord heeft tot doel aan de jongere die door zijn of |
spécialisé complémentaire et résiduaire à l'action de l'établissement | haar handicap moeilijkheden ondervindt om in het gewoon onderwijs |
scolaire au jeune dont la scolarisation dans l'enseignement ordinaire | onderricht te volgen, een gespecialiseerde steun te verlenen die de |
est rendue difficile en raison de son handicap. | actie van de schoolinrichting aanvult en vervolledigt. |
Art. 3.§ 1er. Chaque partie contractante s'engage, sous les |
Art. 3.§ 1. Elke contracterende partij verbindt zich ertoe om de |
conditions et dans les limites définies par le présent accord, à | jongere een aangepast onderricht en een gespecialiseerde begeleiding |
permettre au jeune une scolarité adaptée et un accompagnement | te bieden, onder de voorwaarden en binnen de grenzen bepaald in dit |
spécialisé. | akkoord. |
§ 2. Les modalités d'action des équipes respectives de l'établissement | § 2. De actiemodaliteiten van de respectieve teams van de |
scolaire et de l'intervenant sont déterminées dans la convention visée | schoolinrichting en van de interveniënt worden vastgelegd in de |
à l'article 5. | overeenkomst bedoeld in artikel 5. |
§ 3. La Commission communautaire française autorise les intervenants à | § 3. De Franse Gemeenschapscommissie staat de interveniënten toe om de |
accompagner le jeune ou à intervenir auprès de celui-ci pendant le | jongere te begeleiden of bij te staan gedurende de schooltijd. |
temps scolaire. | |
§ 4. La Communauté française autorise la collaboration entre les | § 4. De Franse Gemeenschap stemt in met de samenwerking tussen de |
équipes de l'établissement scolaire et de l'intervenant dans le | teams van de schoolinrichting en van de interveniënt, mits de |
respect des compétences et des responsabilités spécifiques de chaque | bevoegdheden en de specifieke verantwoordelijkheden van elk team |
équipe. | worden nageleefd. |
Cette organisation est conçue de manière souple et adaptée | Er wordt voorzien in een flexibele en aangepaste organisatie |
conformément au projet individuel et au projet de convention visés à | overeenkomstig het individuele project en het ontwerp van overeenkomst |
l'article 5. | bedoeld in artikel 5. |
Art. 4.Les parties contractantes se communiquent réciproquement des |
Art. 4.De contracterende partijen wisselen informatie uit over de |
informations sur les mesures qu'elles adoptent dans les matières | maatregelen die ze nemen in de materies bedoeld in dit akkoord. |
concernées par le présent accord. | |
CHAPITRE III. - Coopération | HOOFDSTUK III. - Samenwerking |
Art. 5.§ 1er. L'établissement scolaire, l'intervenant, le jeune et sa |
Art. 5.§ 1. De schoolinrichting, de interveniënt, de jongere en zijn |
famille, élaborent en concertation une convention comprenant une | familie werken in samenspraak een overeenkomst uit met een |
description du projet en termes : | beschrijving van het project op het vlak van : |
1. d'objectifs; | 1. doelstellingen; |
2. de nature de l'accompagnement (modalités, lieu,...); | 2. aard van de begeleiding (modaliteiten, plaats,...); |
3. d'identification et de rôle des référents du projet; | 3. identificatie en rol van de referentiepersonen van het project; |
4. d'évaluation du projet (mode, fréquence, acteurs concernés); | 4. beoordeling van het project (wijze, frequentie, betrokken actoren); |
5. de durée : la convention est d'une durée maximale d'un an, | 5. duur : de overeenkomst heeft een maximumduur van een jaar en is |
renouvelable. | verlengbaar. |
§ 2. Un coordinateur est désigné parmi les signataires de la | § 2. Er wordt een coördinator aangewezen onder de ondertekenaars van |
convention ainsi qu'un référent. | de overeenkomst, evenals een referentiepersoon. |
§ 3. Si la convention ne peut être menée au terme des objectifs | § 3. Als de vooropgestelde doelstellingen niet tijdens de duur van de |
prévus, toute disposition doit être prise pour maintenir, autant que | overeenkomst kunnen worden verwezenlijkt, moet elke mogelijke |
possible, la scolarité du jeune jusqu'à ce qu'une solution alternative | maatregel worden genomen om het onderricht aan de jongere voort te |
et concertée soit trouvée et communiquée à la commission concernée | zetten totdat er een alternatieve en overlegde oplossing is gevonden |
pour information. | en die ter informatie aan de betrokken commissie is meegedeeld. |
§ 4. La convention n'engage que les parties signataires. Les autorités | § 4. De overeenkomst is alleen bindend voor de ondertekenende |
de tutelle des intervenants et des établissements exercent leurs | partijen. De voogdijoverheden van de interveniënten en de inrichtingen |
compétences dans le cadre de la réglementation en vigueur. | oefenen hun bevoegdheden uit met inachtneming van de geldende |
§ 5. La convention est envoyée à la commission visée à l'article 6 | regelgeving. § 5. De overeenkomst wordt binnen de maand na de ondertekening ervan |
dans le mois de sa signature pour information. | ter informatie bezorgd aan de commissie bedoeld in artikel 6. |
Art. 6.§ 1er. Il est créé une commission d'organisation de |
Art. 6.§ 1. Er wordt een commissie opgericht voor de organisatie van |
l'intégration et de l'inclusion scolaire à la fois pour l'enseignement | het geïntegreerd en inclusief onderwijs, zowel voor het gewoon basis- |
ordinaire fondamental, secondaire, l'enseignement en alternance et | en secundair onderwijs als voor het alternerend onderwijs en het |
l'enseignement de promotion sociale | onderwijs voor sociale promotie. |
§ 2. La commission est composée des membres suivants : | § 2. De commissie is samengesteld uit de volgende leden : |
1° un président choisi de commun accord par le Collège de la | 1° een voorzitter, gekozen in onderlinge overeenstemming door het |
Commission communautaire française et par le Gouvernement de la | College van de Franse Gemeenschapscommissie en de Regering van de |
Communauté française | Franse Gemeenschap; |
2° deux vice-présidents choisis respectivement par le Collège de la | 2° twee ondervoorzitters, respectievelijk gekozen door het College van |
Commission communautaire française et par le Gouvernement de la | de Franse Gemeenschapscommissie en de Regering van de Franse |
Communauté française | Gemeenschap; |
3° trois représentants du Conseil Consultatif bruxellois francophone | 3° drie vertegenwoordigers van de Franstalige Brusselse Adviesraad |
de l'Aide aux Personnes et de la Santé, section « Personnes | voor Bijstand aan Personen en Gezondheid, afdeling 'Personen met een |
handicapées »; | handicap'; |
4° un représentant du Conseil général de l'enseignement fondamental, | 4° een vertegenwoordiger van de Conseil général de l'enseignement |
fondamental (algemene raad van het basisonderwijs); een | |
un représentant du Conseil général de concertation pour l'enseignement | vertegenwoordiger van de Conseil général de concertation pour |
l'enseignement secondaire (algemene overlegraad voor het secundair | |
secondaire, un représentant du Conseil général de concertation pour | onderwijs); een vertegenwoordiger van de Conseil général de |
l'enseignement spécialisé, un représentant de l'enseignement en | concertation pour l'enseignement spécialisé (algemene overlegraad voor |
het buitengewoon onderwijs); een vertegenwoordiger van het alternerend | |
alternance désigné par la Commission permanente de l'Enseignement | onderwijs, aangewezen door de Commission permanente de l'enseignement |
secondaire en alternance (permanente commissie van het alternerend | |
Secondaire en Alternance et un représentant du Conseil supérieur de | secundair onderwijs); een vertegenwoordiger van de Conseil supérieur |
l'enseignement de promotion sociale; | de l'enseignement de promotion sociale (hoge raad van het onderwijs |
5° deux membres du Service bruxellois; | voor sociale promotie); |
6° quatre membres de l'administration, à raison d'un membre | 5° twee leden van de Brusselse dienst; |
représentant l'enseignement fondamental ordinaire, d'un membre | 6° vier leden van het bestuur, van wie een vertegenwoordiger van het |
représentant l'enseignement secondaire ordinaire, d'un membre | gewoon basisonderwijs, een vertegenwoordiger van het gewoon secundair |
représentant l'enseignement de Promotion sociale et d'un membre | onderwijs, een vertegenwoordiger van het onderwijs voor sociale |
représentant l'enseignement spécialisé; | promotie en een vertegenwoordiger van het buitengewoon onderwijs; |
7° un représentant du service général aux Droits de l'Enfant | 7° een vertegenwoordiger van de Délégué général aux droits de l'enfant |
(algemeen afgevaardigde voor de rechten van het kind); | |
8° un représentant du Centre pour l'Egalité des Chances | 8° een vertegenwoordiger van het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en |
voor Racismebestrijding. | |
§ 3. La commission désigne un secrétaire parmi ses membres et arrête | § 3. De commissie wijst onder haar leden een secretaris aan en legt |
un règlement d'ordre intérieur qu'elle soumet pour approbation au | een huishoudelijk reglement vast, dat ze ter goedkeuring voorlegt aan |
Gouvernement de la Communauté française et au Collège de la Commission | de Regering van de Franse Gemeenschap en aan het College van de Franse |
communautaire française. | Gemeenschapscommissie. |
§ 4. La répartition et le financement des éventuels coûts de | § 4. De verdeling en de financiering van de eventuele werkingskosten |
fonctionnement de la commission visée au § 1er, inhérents au présent | van de commissie bedoeld in § 1, die uit dit akkoord voortvloeien, |
accord, seront à charge des parties, en fonction du nombre de ses | worden door de partijen gedragen naargelang van het aantal leden dat |
membres relevant respectivement de la Communauté française et de la | onder respectievelijk de Franse Gemeenschap en de Franse |
Commission communautaire française. | Gemeenschapscommissie ressorteert. |
Art. 7.§ 1er. La commission visée à l'article 6 établit annuellement |
Art. 7.§ 1. De commissie bedoeld in artikel 6 stelt jaarlijks een |
un rapport qualitatif et quantitatif qui évalue la politique | kwalitatief en kwantitatief rapport op waarin het beleid inzake |
d'intégration scolaire et formule des propositions d'amélioration. | geïntegreerd onderwijs wordt beoordeeld en waarin verbeteringsvoorstellen worden geformuleerd. |
§ 2. Les données quantitatives figurant dans le rapport de la | § 2. De kwantitatieve gegevens in het rapport van de commissie worden |
commission sont ventilées selon trois principaux champs d'activités | uitgesplitst volgens drie belangrijke activiteitengebieden van de |
des services, en l'occurrence, l'intégration et l'inclusion scolaire | diensten, namelijk het geïntegreerd onderwijs, het inclusief onderwijs |
(action directe au sein de l'établissement scolaire), le soutien ou | (rechtstreekse actie binnen de schoolinrichting) en de schoolsteun of |
l'accompagnement scolaire. | -begeleiding. |
§ 3. Les données quantitatives visées au § 2. sont les suivantes : | § 3. De kwantitatieve gegevens bedoeld in § 2 zijn de volgende : |
1°. nombre de jeunes accompagnés; | 1° aantal begeleide jongeren; |
2°. catégories d'âge (de 2 ans et demi à 6 ans, enfants : 6 à 12 ans, | 2° leeftijdscategorieën (2,5 tot 6 jaar, kinderen : 7 tot 12 jaar, |
adolescents : 13 à 18 ans, adultes de plus de 18 ans); | adolescenten : 13 tot 18 jaar, volwassenen : > 18 jaar); |
3°. type d'enseignement fréquenté selon le réseau : maternel | 3° type gevolgd onderwijs naargelang van het net (gewoon |
ordinaire, primaire ordinaire, secondaire ordinaire, enseignement en | kleuteronderwijs, gewoon lager onderwijs, gewoon secundair onderwijs, |
alternance (CEFA), enseignement de promotion sociale; | alternerend onderwijs (CEFA), onderwijs voor sociale promotie); |
4°. catégories de déficiences; | 4° deficiëntiecategorieën; |
5°. le nombre de jeunes pour lesquels un accompagnement a été refusé | 5° aantal jongeren voor wie een begeleiding is geweigerd en de redenen |
et les raisons de ce refus. | voor die weigering; |
6°. Le nombre de jeunes intégrés selon les modalités du décret du 3 | 6° aantal geïntegreerde jongeren volgens de modaliteiten van het |
mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé qui bénéficient d'un | |
accompagnement organisé sur base de ce présent accord. | decreet van de Franse Gemeenschap van 3 maart 2004 houdende |
§ 4. Le rapport établi par la commission est remis au Gouvernement de | organisatie van het gespecialiseerd onderwijs die een begeleiding |
la Communauté française et au Collège de la Commission communautaire | krijgen die op basis van dit akkoord wordt georganiseerd. |
française pour le 31 octobre de chaque année. La commission peut, en | § 4. Het rapport van de commissie wordt jaarlijks uiterlijk op 31 |
outre, adresser d'initiative et à tout moment tout avis relatif à ses | oktober aan de Regering van de Franse Gemeenschap en aan het College |
missions propres et à la politique de soutien à la scolarité, aux | van de Franse Gemeenschapscommissie bezorgd. De commissie kan zich |
daarenboven op elk ogenblik op eigen initiatief met elk advies in | |
Ministres compétents. | verband met haar eigen opdrachten en het beleid inzake de |
ondersteuning van onderricht tot de bevoegde ministers wenden. | |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 8.Le présent accord est d'application pendant trois années |
Art. 8.Dit akkoord is van toepassing gedurende drie volle jaren, te |
pleines suivant son entrée en vigueur. Il peut ensuite être prorogé | rekenen vanaf de datum waarop het in werking treedt. Na evaluatie kan |
après évaluation pour des périodes équivalentes par décision des | het bij beslissing van de Regeringen worden verlengd met periodes van |
Gouvernements. | dezelfde duur. |
Bruxelles, le 4 juillet 2013. | Brussel, 4 juli 2013. |
Pour la Communauté française : | Voor de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De minister-president, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre chargée de l'Enseignement obligatoire | De minister bevoegd voor het Leerplichtonderwijs |
et de Promotion sociale, | en het Onderwijs voor Sociale Promotie, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
Pour le Collège de la Commission communautaire française : | Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie : |
Le Président du Collège, | De collegevoorzitter, |
C. DOULKERIDIS, | C. DOULKERIDIS |
Le Membre du Collège en charge | Het collegelid bevoegd voor het Beleid |
de la Politique d'Aide aux Personnes handicapées | inzake Bijstand aan Personen met een Handicap, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |