Décret modifiant le décret du 14 novembre 2008 instaurant le Conseil de la Jeunesse en Communauté française | Decreet tot wijziging van het decreet van 14 november 2008 tot oprichting van de Jeugdraad in de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 4 JUILLET 2013. - Décret modifiant le décret du 14 novembre 2008 instaurant le Conseil de la Jeunesse en Communauté française (1) Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.L'intitulé du chapitre Ier du décret du 14 novembre 2008 instaurant le Conseil de la Jeunesse en Communauté française est remplacé par l'intitulé suivant : « Définitions ». Art. 2.A l'article 1er du même décret, les modifications suivantes sont apportées : |
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 4 JULI 2013. - Decreet tot wijziging van het decreet van 14 november 2008 tot oprichting van de Jeugdraad in de Franse Gemeenschap (1) Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Het opschrift van hoofdstuk I van het decreet van 14 november 2008 tot oprichting van de Jeugdraad in de Franse Gemeenschap wordt vervangen door het volgende opschrift : « Definities ». Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde decreet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in 4°, worden de woorden « bij artikel 10quater van het decreet van |
- au 4°, les mots « l'article 10quater du décret du 20 juin 1980 | 20 juni 1980 dat de erkenningsvoorwaarden voor het toekennen van |
fixant les conditions de reconnaissance et d'octroi de subventions aux | toelagen aan jeugdverenigingen bepaalt, ingevoegd bij het decreet van |
organisations de jeunesse, inséré par le décret du 19 mai 2004 » sont | 19 mei 2004 » vervangen door de woorden « bij artikel 37 van het |
remplacés par ce qui suit : « l'article 37 du décret du 26 mars 2009 | decreet van 26 maart 2009 tot vaststelling van de voorwaarden voor de |
fixant les conditions d'agrément et d'octroi de subventions aux organisations de jeunesse » | erkenning en de subsidiëring van de jeugdorganisaties »; |
- au 5°, les mots « , modifié par le décret du 3 mars 2004 » sont | - in 5°, worden de woorden « , gewijzigd bij het decreet van 3 maart |
supprimés; | 2004 », geschrapt; |
- le 6° est remplacé par ce qui suit : « 6° « O.J. » : organisation de | - 6° wordt vervangen als volgt : « 6° « J.O. » : jeugdorganisatie in |
jeunesse au sens du décret du 26 mars 2009 fixant les conditions | de zin van het decreet van 26 maart 2009 tot vaststelling van de |
d'agrément et d'octroi de subventions aux organisations de jeunesse »; | voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de jeugdorganisaties »; |
- le 7° est remplacé par ce qui suit : « 7° « service d'aide en milieu | - 7° wordt vervangen als volgt : « 7° dienst voor hulpverlening in |
open milieu » : de diensten erkend op grond van het besluit van de | |
ouvert » : les services agréés sur base de l'arrêté du 15 mars 1999 du | Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de |
Gouvernement de la Communauté française relatifs aux conditions | bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van |
particulières d'agrément et d'octroi de subvention pour les services d'aide en milieu ouvert »; | toelagen aan de diensten voor hulpverlening in open milieu »; |
- le 8° est remplacé par ce qui suit : « 8° « groupe local de | - 8° wordt vervangen als volgt : « 8° lokale jeugdbewegingsgroep » : |
mouvement de jeunesse » : groupe visé par l'article 2, 14°, du décret | groep bedoeld bij artikel 2, 14°, van het voormelde decreet van 26 |
précité du 26 mars 2009 »; | maart 2009 »; |
- le 9° est remplacé par ce qui suit : « 9° « groupe local de | - 9° wordt vervangen als volgt : « 9° lokale thematische |
mouvement thématique » : groupe visé par l'article 2, 13°, du décret | bewegingsgroep » : groep bedoeld bij artikel 2, 13° van het voormelde |
précité du 26 mars 2009 et, notamment, organisé au niveau d'un | decreet van 26 maart 2009, inzonderheid georganiseerd op het niveau |
quartier ou d'une commune; »; | van een wijk of een gemeente; »; |
- le 10° est remplacé par ce qui suit : « 10° « Maison de jeunes » : | - 10° wordt vervangen als volgt : « 10° « Jeugdhuis » : vereniging |
association agréée par la Communauté française en vertu du décret | erkend door de Franse Gemeenschap krachtens het voormelde decreet van |
précité du 20 juillet 2000, et répondant aux conditions particulières | 20 juli 2000, en beantwoordend aan de bijzondere voorwaarden bedoeld |
visées par l'article 3 dudit décret; »; | bij artikel 3 van dat decreet; »; |
- le 11° est remplacé par ce qui suit : « 11° « centres de jeunes » : | - 11° wordt vervangen als volgt : « 11° jeugdcentra » : de |
les associations agréées par la Communauté française en vertu du | verenigingen erkend door de Franse Gemeenschap krachtens het voormelde |
décret précité du 20 juillet 2000; »; | decreet van 20 juli 2000; »; |
- le 12° est remplacé par ce qui suit : « 12° « conseil local de | - 12° wordt vervangen als volgt : « 12° lokale jeugdraad » : |
jeunesse » : assemblée de jeunes reconnue au niveau local par les | jongerenvergadering, op lokaal niveau erkend door de gemeenteoverheid, |
autorités communales ayant pour mission de remettre des avis sur les | die de volgende opdrachten heeft : adviezen uitbrengen over het |
politiques de jeunesse au niveau local, de faire des propositions et | jeugdbeleid op lokaal niveau, voorstellen doen en jeugdacties op |
de mettre en oeuvre des actions jeunesse au niveau local; »; | lokaal niveau voeren; »; |
- il est inséré un 13° rédigé comme suit : « 13° « forum » : activité | - er wordt een 13° ingevoegd, luidend als volgt : « 13° forum » : |
décentralisée visant la participation des jeunes à proximité de leurs | gedecentraliseerde activiteit die tot doel heeft jongeren dicht bij |
milieux de vie à l'élaboration d'une parole collective sur un sujet | hun leefomgeving te laten deelnemen aan het ontwikkelen van een |
qui les concerne; »; | gezamenlijke actie over een onderwerp dat ze aangaat; »; |
- il est inséré un 14° rédigé comme suit : « 14° « groupe de travail » | - er wordt een 14° ingevoegd, luidend als volgt : « 14° werkgroep » : |
: groupe de réflexion thématique, ayant pour finalité de permettre à | thematische bezinningsgroep, die tot doel heeft jongeren de |
des jeunes d'aborder et d'alimenter le Conseil de la Jeunesse avec des | mogelijkheid te verschaffen om zich tot de Jeugdraad te richten en hem |
idées, rapports ou documents sur des matières concernant la jeunesse; | ideeën, verslagen of documenten mee te delen over aangelegenheden die |
»; | betrekking hebben op de jeugd; |
- il est inséré un 15° rédigé comme suit : « 15° « commission » : | - er wordt een 15° ingevoegd, luidend als volgt : « 15° « commissie » |
groupe de réflexion créé sur base du plan d'action ou du présent | : bezinningsgroep, opgericht op grond van een actieplan of van dit |
décret, ayant pour finalité de permettre à des jeunes d'aborder et | decreet, die tot doel heeft jongeren de mogelijkheid te verschaffen om |
d'alimenter le Conseil de la Jeunesse avec des idées, rapports ou | zich tot de Jeugdraad te richten en hem ideeën, verslagen of |
documents sur des matières concernant la jeunesse; »; | documenten mee te delen over aangelegenheden die betrekking hebben op de jeugd; |
- il est inséré un 16° rédigé comme suit : « 16° « plan d'action » : | - er wordt een 16° ingevoegd, luidend als volgt : « 16° « actieplan » |
plan adopté par l'assemblée générale du Conseil de la Jeunesse visant | : plan dat door de algemene vergadering van de Jeugdraad wordt |
à définir les axes de fond qui guideront le travail du Conseil de la | goedgekeurd en dat tot doel heeft de richtlijnen te bepalen waarnaar |
Jeunesse; »; | de werkzaamheden van de Jeugdraad zich zullen moeten richten; »; |
- il est inséré un 17° rédigé comme suit : « 17° « équipe pédagogique | - er wordt een 17° ingevoegd, luidend als volgt : « 17° « pedagogisch |
» : l'ensemble des personnes qui sont sous contrat de travail ou en | team » : het geheel van de personen die een arbeidsovereenkomst hebben |
détachement pédagogique au sein de l'ASBL Conseil de la Jeunesse et | gesloten of die een pedagogische detachering genieten binnen de vzw |
qui ont pour mission d'accompagner et de soutenir le travail des | Jeugdraad en die als opdracht hebben de activiteit van de instanties |
instances dudit Conseil ainsi que de contribuer à la préparation, la | van die Raad te begeleiden en te ondersteunen en bij te dragen tot de |
mise en oeuvre et l'évaluation du plan d'action dudit Conseil; »; | voorbereiding, de toepassing en de evaluatie van het actieplan van die Raad; »; |
- il est inséré un 18° rédigé comme suit : 18° « les services du | - er wordt een 18° ingevoegd, luidend als volgt : « 18° « de diensten |
Gouvernement » sont le Service de la Jeunesse de la Direction générale | van de Regering » zijn : de Jeugddienst van de Algemene Directie |
de la Culture du Ministère et le Service général de l'Inspection de la | Cultuur van het Ministerie en de Algemene Dienst Inspectie van Cultuur |
Culture de la Communauté française; ». | van de Franse Gemeenschap; ». |
Art. 3.Entre l'article 1er et l'article 2 du même décret, il est |
Art. 3.Tussen artikel 1 en artikel 2 van hetzelfde decreet wordt een |
inséré un chapitre I/1 intitulé « Missions du Conseil de la Jeunesse | hoofdstuk I/l ingevoegd, waarvan het opschrift luidt : « Opdrachten |
». | van de Jeugdraad ». |
Art. 4.L'article 2 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 2 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt : |
« Art. 2.Il est créé un Conseil de la Jeunesse, constitué sous forme |
« Art. 2.Er wordt een Jeugdraad opgericht in de vorm van een |
d'association sans but lucratif, créée conformément à la loi du 27 | vereniging zonder winstoogmerk, overeenkomstig de wet van 27 juni 1921 |
juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les associations | betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale |
internationales sans but lucratif et les fondations, ci-après « la loi | verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen, hierna « de wet |
du 27 juin 1921 », dont les statuts respectent les dispositions visées | van 27 juni 1921 » genoemd, waarvan de statuten de bepalingen bedoeld |
aux articles 3 à 3/6 du présent décret. | in de artikelen 3 tot 3/6 van dit decreet in acht nemen. |
L'association visée à l'alinéa 1er devra remplir les missions | De vereniging bedoeld in het eerste lid zal de volgende opdrachten |
suivantes : | moeten vervullen : |
- émettre des avis, conformément aux articles 4 à 7 du présent décret | - adviezen uitbrengen, overeenkomstig de artikelen 4 tot 7 van dit |
dans les matières qui concernent la jeunesse; - mener et promouvoir des initiatives de participation citoyenne des jeunes en vue de contribuer à l'élaboration d'une parole collective représentative de la diversité pour l'ensemble des jeunes de la Communauté française; - représenter les jeunes de la Communauté française lors de réunions au niveau national et international, à l'exception des matières sectorielles exclusivement dévolues à la CCOJ et à la CCMCJ. ». | decreet, over de aangelegenheden die op de jeugdsector betrekking hebben; - initiatieven voor de burgerdeelneming van jongeren voeren en bevorderen om bij te dragen tot een collectief standpunt dat representatief is voor het geheel van de jongeren in de Franse Gemeenschap, rekening houdend met hun diversiteit; - de jongeren van de Franse Gemeenschap bij vergaderingen op nationaal en internationaal niveau, met uitzondering van sectoraangelegenheden die uitsluitend aan de Adviescommissie van de jeugdorganisaties en aan de Adviescommissie voor de Jeugdhuizen en -centra toegewezen zijn. ». Art. 5.In hoofdstuk I/1 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij artikel |
Art. 5.Dans le chapitre I/1 du même décret, inséré par l'article 3 du |
3 van dit decreet, wordt een artikel 2/1 ingevoegd, luidend als volgt |
présent décret, il est inséré un article 2/1 rédigé comme suit : | : |
« Art. 2/1.En vue de remplir ses missions définies à l'article 2, 1° |
« Art. 2/1.Voor de uitoefening van zijn opdrachten bepaald in artikel |
et 2°, du présent décret, le Conseil de la Jeunesse adopte, lors de | 2, 1° en 2°, van dit decreet, keurt de Jeugdraad, op de algemene |
l'assemblée générale qui suit l'élection des membres du conseil | vergadering volgend op de verkiezing van de leden van de raad van |
d'administration visé à l'article 3/3, § 1er, un plan d'action portant | bestuur bedoeld in artikel 3/3, § 1, een actieplan goed dat loopt over |
sur la durée du mandat des membres effectifs restant à couvrir au | de duur van het mandaat van de werkende leden die op het ogenblik van |
moment de son adoption. Il est d'application jusqu'à l'adoption du | de goedkeuring ervan nog moet worden gepresteerd. Het is van |
plan d'action de la mandature suivante. | toepassing totdat het actieplan van de volgende mandaatperiode wordt goedgekeurd. |
Il vise à définir les axes de fond ainsi que les modalités de | Het heeft tot doel de richtlijnen alsook de nadere regels voor de |
consultation et de participation des jeunes au niveau local qui | raadpleging en de deelneming van jongeren op lokaal niveau te bepalen |
guideront le travail du Conseil de la Jeunesse au long de sa | waarop de activiteit van de Jeugdraad tijdens de mandaatperiode zal |
mandature. | steunen. |
En fonction de l'actualité, le Conseil de la Jeunesse pourra adapter | Naar gelang van de actualiteit zal de Jeugdraad zijn actieplan kunnen |
son plan d'action. | aanpassen. |
Le plan d'action est adopté par l'assemblée générale du Conseil de la | Het actieplan wordt door de algemene vergadering van de Jeugdraad |
Jeunesse à la majorité des 2/3 de ses membres effectifs présents au | goedgekeurd met een tweederdemeerderheid van de werkende leden die |
moment du vote, pour autant que le nombre de voix favorables soit | aanwezig zijn bij de stemming, voor zover het aantal gunstige stemmen |
supérieur à trente-deux. | hoger is dan tweeëndertig. |
Dans l'attente de l'adoption du plan d'action, les missions définies à | In afwachting van de goedkeuring van het actieplan, zijn de opdrachten |
l'article 2, 1° et 3°, du présent décret sont d'application. » | bepaald in artikel 2, 1° en 3°, van dit decreet van toepassing. ». |
Art. 6.L'intitulé du chapitre II du même décret est remplacé par |
Art. 6.Het opschrift van hoofdstuk II van hetzelfde decreet wordt |
l'intitulé suivant : « CHAPITRE II. - De la composition et du | vervangen door het volgende opschrift : « HOOFDSTUK II. - |
fonctionnement du Conseil de la Jeunesse ». | Samenstelling en werking van de Jeugdraad ». |
Art. 7.Dans le chapitre II du même décret, dont l'intitulé est |
Art. 7.In hoofdstuk II van hetzelfde decreet, waarvan het opschrift |
modifié par l'article 6, l'article 3 du même décret est remplacé par | door artikel 6 wordt gewijzigd, wordt artikel 3 van hetzelfde decreet |
ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Art. 3.Le Conseil de la Jeunesse est composé, dans le respect de la |
« Art. 3.De Jeugdraad is samengesteld, met inachtneming van de wet |
loi du 16 juillet 1973 garantissant la protection des tendances | van 16 juli 1973 waarbij de bescherming van de ideologische en |
idéologiques et philosophiques (loi du pacte culturel), de membres | filosofische strekkingen gewaarborgd wordt (cultuurpactwet), uit |
effectifs, qui ensemble composent l'assemblée générale du Conseil de | werkende leden, die samen de algemene vergadering van de Jeugdraad |
la Jeunesse, et de membres adhérents. ». | uitmaken, en uit toetredende leden. ». |
Art. 8.Dans le chapitre II du même décret, dont l'intitulé est |
Art. 8.In hoofdstuk II van hetzelfde decreet, waarvan het opschrift |
modifié par l'article 6, il est inséré un article 3/1 rédigé comme | door artikel 6 wordt gewijzigd, wordt een artikel 3/1 ingevoegd, |
suit : | luidend als volgt : |
« Art. 3/1.§ 1er. Dans le respect de la loi du 16 juillet 1973 |
« Art. 3/1.Met inachtneming van de wet van 16 juli 1973 waarbij de |
garantissant la protection des tendances idéologiques et | bescherming van de ideologische en filosofische strekkingen |
philosophiques (loi du pacte culturel), le Conseil de la Jeunesse | gewaarborgd wordt (cultuurpactwet), laat de Jeugdraad als toetredend |
accepte comme membre adhérent, tout jeune âgé entre 16 et 30 ans qui | lid elke jongere toe die tussen 16 en 30 jaar oud is, die dit |
en fait la demande et qui réside dans une des zones suivantes : la | aanvraagt en die in één van de volgende zones verblijft : het |
Région bilingue de Bruxelles-Capitale, la province du Brabant wallon, | tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, de provincie Waals-Brabant, de |
la province du Hainaut, la province de Namur, la province du | provincie Henegouwen, de provincie Namen, de provincie Luxemburg en de |
Luxembourg et la province de Liège, à l'exception des communes de la | provincie Luik, met uitzondering van de gemeenten van de Duitstalige |
Communauté germanophone. | Gemeenschap. |
§ 2. Dans le respect de la loi du 16 juillet 1973 garantissant la | § 2. Met inachtneming van de wet van 16 juli 1973 waarbij de |
protection des tendances idéologiques et philosophiques (loi du pacte | bescherming van de ideologische en filosofische strekkingen |
culturel), il accepte également comme membre adhérent toute | gewaarborgd wordt (cultuurpactwet), laat hij eveneens als toetredend |
association (avec ou sans personnalité juridique) qui en fait la | lid elke vereniging (met of zonder rechtspersoonlijkheid) toe die dit |
demande et qui peut démontrer un lien avec des jeunes ou la jeunesse | aanvraagt en die kan aantonen dat ze een band heeft met jongeren of de |
de la Communauté française, pour autant que ce jeune ou cette | jeugd van de Franse Gemeenschap, voor zover die jongere of die |
association respecte les principes de la démocratie tels qu'énoncés | vereniging de beginselen van de democratie in acht neemt, zoals die |
notamment dans les textes visés au § 1er, 5°, de l'article 3/6 du | inzonderheid bepaald zijn in de teksten bedoeld in § 1, 5°, van |
présent décret. | artikel 3/6 van dit decreet. |
§ 3. Les membres adhérents ont le droit d'être informés par le Conseil | § 3. De toetredende leden hebben het recht door de Jeugdraad op de |
de la Jeunesse des activités du Conseil de la Jeunesse et de prendre | hoogte te worden gebracht van de activiteiten van de Jeugdraad en aan |
part librement à celles-ci, à l'exception de celles qui relèvent des | deze vrij deel te nemen, met uitzondering van deze die ressorteren |
prérogatives de ses organes de gestion. ». | onder de prerogatieven van zijn beheersorganen. ». |
Art. 9.Dans le chapitre II du même décret, dont l'intitulé est |
Art. 9.In hoofdstuk II van hetzelfde decreet, waarvan het opschrift |
modifié par l'article 6, il est inséré un article 3/2 rédigé comme | door artikel 6 wordt gewijzigd, wordt een artikel 3/2 ingevoegd, |
suit : | luidend als volgt : |
« Art. 3/2.§ 1er. L'assemblée générale du Conseil de la Jeunesse est |
|
composée, dans le respect de la loi du 16 juillet 1973 garantissant la | « Art. 3/2.§ 1. Met inachtneming van de wet van 16 juli 1973 waarbij |
de bescherming van de ideologische en filosofische strekkingen | |
protection des tendances idéologiques et philosophiques (loi du pacte | gewaarborgd wordt (cultuurpactwet), wordt de algemene vergadering van |
culturel), de 68 membres effectifs, dont au moins 1/3 sont | de Jeugdraad samengesteld uit 68 werkende leden, onder wie ten minste |
représentants de chaque sexe, domiciliés dans une des zones citées à | 1/3e elk geslacht vertegenwoordigt, die hun woonplaats hebben in één |
l'article 3/1 du présent décret, qui sont des jeunes (personnes | van de zones vermeld in artikel 3/1 van dit decreet, die jongeren zijn |
physiques) avec la provenance suivante : | (natuurlijke personen) en die de volgende afkomst hebben : |
- 20 jeunes sont désignés par les O.J. qui adhérent au Conseil de la | - 20 jongeren worden voorgedragen door de jeugdorganisaties die tot de |
Jeunesse à chaque renouvellement de son assemblée générale; les | Jeugdraad toetreden bij elke vernieuwing van zijn algemene |
fédérations de centres de jeunes ne participent pas à ce processus; | vergadering; de federaties van jeugdcentra nemen geen deel aan dat proces; |
- 12 jeunes sont désignés par les centres de jeunes à chaque | - 12 jongeren worden door de jeugdcentra voorgedragen bij elke |
renouvellement de son assemblée générale; | vernieuwing van zijn algemene vergadering; |
- 24 jeunes sont élus à partir d'une liste de candidats parrainés par | - 24 jongeren worden gekozen uit een lijst van kandidaten die worden |
un groupe local de mouvement de jeunesse, un groupe local de mouvement | begeleid door een lokale jeugdbewegingsgroep, een lokale thematische |
thématique, un service d'aide en milieu ouvert, une maison de jeunes, | bewegingsgroep, een dienst voor hulpverlening in open milieu, een |
ou un conseil local de la jeunesse. Les modalités du parrainage sont | jeugdhuis, of een lokale jeugdraad. De nadere regels voor die |
arrêtées par le Gouvernement; | begeleiding worden door de Regering vastgelegd; |
- 12 jeunes sont élus à partir d'une liste de candidats indépendants. | - 12 jongeren worden gekozen uit een lijst van onafhankelijke kandidaten. |
§ 2. Sur les 36 jeunes élus conformément au paragraphe précédent, 3° | § 2. Op de 36 jongeren die overeenkomstig de vorige paragraaf, 3° en |
et 4° : | 4° gekozen zijn : |
- au minimum 3 jeunes doivent provenir de chacune des zones visées à | - moeten ten minste 3 jongeren afkomstig zijn uit elk van de zones |
l'article 3/1 du présent décret; | bedoeld in artikel 3/1 van dit decreet; |
- un seul candidat par commune pourra être désigné à l'assemblée | - kan enkel één kandidaat per gemeente aangesteld worden bij de |
générale du Conseil de la Jeunesse, à l'exception des communes | algemene vergadering van de Jeugdraad, met uitzondering van de |
comptant plus de 75 000 habitants qui pourront voir deux jeunes de | gemeenten die meer dan 75 000 inwoners tellen, waarvan twee jongeren |
leur commune désignés à l'assemblée générale du Conseil de la | van hun gemeente kunnen worden aangesteld bij de algemene vergadering |
Jeunesse. | van de Jeugdraad. |
§ 3. Si, lors d'une élection, il apparaît qu'il n'est pas possible | |
d'élire 36 jeunes répondant aux critères des paragraphes 1er et 2, | § 3. Als bij een verkiezing blijkt dat het niet mogelijk is om 36 |
l'assemblée générale du Conseil de la Jeunesse peut être composée | jongeren te kiezen die aan de criteria van de paragrafen 1 en 2 |
d'une série de jeunes élus répondant uniquement aux critères de sexe | voldoen, kan de algemene vergadering van de Jeugdraad met een reeks |
et d'indépendance ou de parrainage prévus par le paragraphe 1er. | jonge verkozenen samengesteld zijn die uitsluitend aan de criteria |
geslacht, onafhankelijkheid of begeleiding bedoeld bij paragraaf 1 | |
Si malgré cet assouplissement il nest toujours pas possible d'élire 36 | voldoen. Als het ondanks die versoepeling nog altijd niet mogelijk is om 36 |
jeunes, l'assemblée générale du Conseil de la Jeunesse peut être | jongeren te kiezen, kan de algemene vergadering van de Jeugdraad |
composée d'une série de jeunes élus ne répondant pas aux critères | samengesteld zijn met een reeks jonge verkozenen die niet aan de |
prévus par les paragraphes 1 et 2. | criteria bedoeld bij de paragrafen 1 en 2 voldoen. |
§ 4. Les désignations des membres visés au § 1er, 1° et 2°, sont | § 4. De aanstelling van de leden bedoeld in § 1, 1° en 2°, geschiedt |
organisées durant la période des élections. | gedurende de verkiezingsperiode. |
§ 5. L'assemblée générale se réunit au moins huit fois par an en | § 5. De algemene vergadering komt minstens acht keer per jaar bijeen |
veillant à décentraliser certaines réunions. | en zorgt voor de decentralisatie van sommige vergaderingen. |
Art. 10.Dans le chapitre II du même décret, dont l'intitulé est |
Art. 10.In hoofdstuk II van hetzelfde decreet, waarvan het opschrift |
modifié par l'article 6, il est inséré un article 3/3 rédigé comme | door artikel 6 wordt gewijzigd, wordt een artikel 3/3 ingevoegd, |
suit : | luidend als volgt : |
« Art. 3/3.§ 1er. L'assemblée générale élit en son sein, à la |
« Art. 3/3.§ 1. De algemene vergadering kiest uit haar leden, met een |
majorité des 2/3 de ses membres effectifs présents au moment du vote, | tweederdemeerderheid van de werkende leden die bij de stemming |
pour autant que le nombre de voix favorables soit supérieur à | aanwezig zijn, voor zover het aantal gunstige stemmen hoger ligt dan |
trente-deux, un président et deux vice-présidents (l'un devant être | tweeëndertig, een voorzitter en twee ondervoorzitters (waarvan één |
door de vertegenwoordigers van de jeugdorganisaties en een andere door | |
désignés par les représentants des OJ, un autre par les représentants | de vertegenwoordigers van de jeugdcentra moeten worden aangesteld, |
des centres de jeunes, le troisième étant un des 36 jeunes élus) ainsi | waarbij de derde één van de 36 jonge verkozenen moet zijn) alsook een |
qu'un conseil d'administration composé, dans le respect de la loi du | |
16 juillet 1973 garantissant la protection des tendances idéologiques | raad van bestuur die met inachtneming van de wet van 16 juli 1973 |
waarbij de bescherming van de ideologische en filosofische strekkingen | |
et philosophiques (loi du pacte culturel), de 10 à 15 membres dont au | gewaarborgd wordt (cultuurpactwet) samengesteld is uit 10 tot 15 |
moins 1/3 sont représentants de chaque sexe, parmi lesquels les | leden, waarvan ten minste 1/3e vertegenwoordigers van elk geslacht is, |
président et vice-présidents. Parmi les président et vice-présidents, | onder wie de voorzitter en de ondervoorzitters. Onder de voorzitter en |
les deux sexes doivent être représentés. | ondervoorzitters, moeten beide geslachten worden vertegenwoordigd. |
Outre la gestion de l'association, le conseil d'administration est | Naast het beheer van de vereniging, wordt de raad van bestuur belast |
chargé de préparer les ordres du jour de l'assemblée générale et de | met het voorbereiden van de agenda's van de algemene vergadering en |
vérifier la recevabilité et la conformité des propositions d'avis et | met het controleren van de ontvankelijkheid en de conformiteit van de |
documents à soumettre à l'approbation de l'assemblée générale du | adviesvoorstellen en documenten die de algemene vergadering van de |
Conseil de la Jeunesse. | Jeugdraad ter goedkeuring worden voorgelegd. |
§ 2. Les décisions formelles de gestion de l'assemblée générale, à | § 2. De uitdrukkelijke beheersbeslissingen, met uitzondering van de |
l'exception de l'élection des membres du conseil d'administration, | verkiezing van de leden van de raad van bestuur, worden genomen met de |
sont prises à la majorité des 2/3 de ses membres effectifs présents ou | tweederdemeerderheid van zijn werkende leden die bij de stemming |
représentés au moment du vote, pour autant que 2/3 de ses membres | aanwezig of vertegenwoordigd zijn, voor zover 2/3e van zijn leden |
soient présents ou représentés au moment du vote. » | aanwezig of vertegenwoordigd is bij de stemming. |
§ 3. Le conseil établit son règlement d'ordre intérieur dans les 6 | § 3. De raad stelt zijn huishoudelijk reglement vast binnen de zes |
mois qui suivent son installation. | maanden volgend op de installatie ervan. |
Ce règlement comporte, notamment, la définition des rôles des | Dat reglement bepaalt, inzonderheid, de rollen van de voorzitter en |
présidents et des vice-présidents, les démissions et les suppléances | ondervoorzitters, de ontslagregeling en de regeling voor de vervanging |
des jeunes élus, mais aussi des président et vice-présidents. | van de jonge verkozenen, maar ook van de voorzitter en ondervoorzitters. |
Après son adoption par le Conseil à la majorité des 2/3 de ses membres | Nadat het door de Raad werd goedgekeurd met een tweederdemeerderheid |
effectifs présents au moment du vote, pour autant que le nombre de | van zijn aanwezige leden die bij de stemming aanwezig zijn, voor zover |
voix favorables soit supérieur à trente-deux, il est transmis au | het aantal gunstige stemmen hoger ligt dan tweeëndertig, wordt het de |
Gouvernement pour information. ». | Regering voor informatie meegedeeld. ». |
Art. 11.Dans le chapitre II du même décret, dont l'intitulé est |
Art. 11.In hoofdstuk II van hetzelfde decreet, waarvan het opschrift |
modifié par l'article 6, il est inséré un article 3/4 rédigé comme | door artikel 6 wordt gewijzigd, wordt een artikel 3/4 ingevoegd, |
suit : | luidend als volgt : |
« Art. 3/4.Les membres effectifs sont âgés entre seize ans et trente |
« Art. 3/4.De werkende leden moeten tussen zestien en dertig jaar oud |
ans au début de l'exercice de leurs mandats. Le mandataire atteint par | zijn bij het begin van de uitoefening van hun mandaat. De |
cette limite d'âge en cours de mandat peut aller au bout de ce dernier | mandaathouder die gedurende dat mandaat deze leeftijdsgrens heeft |
mais ne peut en aucun cas solliciter un nouveau mandat. ». | bereikt, kan dat mandaat voleindigen, maar kan geenszins naar een nieuw mandaat solliciteren. ». |
Art. 12.Dans le chapitre II du même décret, dont l'intitulé est |
Art. 12.In hoofdstuk II van hetzelfde decreet, waarvan het opschrift |
modifié par l'article 6, il est inséré un article 3/5 rédigé comme | door artikel 6 wordt gewijzigd, wordt een artikel 3/5 ingevoegd, |
suit : | luidend als volgt : |
« Art. 3/5.§ 1er. Le mandat des membres effectifs du Conseil de la |
« Art. 3/5.§ 1. Het mandaat van de werkende leden van de Jeugdraad |
Jeunesse a une durée de deux ans, renouvelable une fois. Cela concerne | duurt twee jaar en is één keer hernieuwbaar. Dit betreft ook de leden |
également les membres du Conseil élus sur base de l'arrêté royal du 28 | van de Raad die verkozen worden op basis van het koninklijk besluit |
août 1977 ou du décret du 14 novembre 2008 avant sa modification par | van 28 augustus 1977 of het decreet van 14 november 2008 vóór de |
le décret du 3 juillet 2013 modifiant le décret du 14 novembre 2008 | wijziging ervan bij het decreet van 3 juli 2013 tot wijziging van het |
instaurant le Conseil de la Jeunesse en Communauté française. | decreet van 14 november 2008 tot oprichting van de Jeugdraad in de |
Franse Gemeenschap. | |
Pour les membres visés à l'article 3/2, § 1er, 1° et 2°, du présent | Voor de leden bedoeld in artikel 3/2, § 1, 1° en 2° van dit decreet |
décret, la limite du nombre de mandats porte sur les personnes | heeft de beperking van het aantal mandaten betrekking op de |
physiques qui sont désignées par les O.J. ou les centres de jeunes et | natuurlijke personen die door jeugdorganisaties of jeugdcentra |
non sur les personnes morales. | aangesteld worden en niet op de rechtspersonen. |
Le Conseil de la Jeunesse organise un appel public aux candidats | De Jeugdraad organiseert een openbare oproep tot kandidaten |
préalablement à la désignation et élection de ses membres effectifs | voorafgaandelijk aan de aanstelling en de verkiezing van zijn werkende |
qui a lieu tous les deux ans. | leden die om de twee jaar plaatsvindt. |
L'assemblée générale du Conseil de la Jeunesse fixe le mode de dépôt | De algemene vergadering van de Jeugdraad bepaalt de wijze voor de |
des candidatures, de désignation et d'élection des membres effectifs, | indiening van kandidaturen, de aanstelling en de verkiezing van de |
de remplacement des membres effectifs démissionnaires ou réputés tels | werkende leden, de vervanging van de werkende leden die aftredend zijn |
et de renouvellement des mandats des membres effectifs et ce dans le | of die als zodanig geacht worden en de hernieuwing van de mandaten van |
respect de la loi du 16 juillet 1973 garantissant la protection des | de werkende leden en dit, met inachtneming van de wet van 16 juli 1973 |
tendances idéologiques et philosophiques (loi du pacte culturel). | waarbij de bescherming van de ideologische en filosofische strekkingen |
gewaarborgd wordt (cultuurpactwet). | |
Elle soumet cette procédure à l'approbation du Gouvernement. | Ze legt deze procedure de Regering ter goedkeuring voor. |
§ 2. La mandature du Conseil de la Jeunesse court du 1er janvier de | § 2. Het mandaat van de Jeugdraad loopt vanaf 1 januari van het jaar |
l'année qui suit l'élection et la désignation des membres effectifs de | volgend op de verkiezing en de aanstelling van de werkende leden van |
l'assemblée générale au 31 décembre de l'année suivante. | de algemene vergadering op 31 december van het jaar daarop. |
L'élection et la désignation des membres effectifs de l'assemblée | De verkiezing en de aanstelling van de werkende leden van de algemene |
générale a lieu entre le 1er octobre et le 1er novembre de la deuxième | vergadering vindt plaats tussen 1 oktober en 1 november van het tweede |
année de mandature. | jaar van het mandaat. |
Le Conseil de la Jeunesse organise, dans le courant du mois de | De Jeugdraad organiseert in de loop van de maand november van het |
novembre de la deuxième année de mandature, une information et une | tweede jaar van het mandaat een informatie en een opleiding voor de |
formation à l'attention des membres effectifs de l'assemblée générale | werkende leden van de algemene vergadering die nieuw verkozen of |
nouvellement élus ou désignés, afin de préparer leur entrée en | aangesteld worden om hun indiensttreding op 1 januari daarop volgend |
fonction au 1er janvier qui suit. | voor te bereiden. |
La première réunion de l'assemblée générale renouvelée doit se tenir | De eerste vergadering van de hernieuwde algemene vergadering moet vóór |
avant le 15 février de l'année qui suit l'élection et la désignation | 15 februari van het jaar plaatsvinden volgend op de verkiezing en de |
de ses membres effectifs (première année de mandature) et doit avoir | aanstelling van haar werkende leden (eerste jaar van het mandaat) en |
pour objet l'élection des nouveaux membres du conseil | moet als doel hebben de verkiezing van nieuwe leden van de raad van |
d'administration, conformément à l'article 3/3 du présent décret. | bestuur overeenkomstig artikel 3/3 van dit decreet. |
La deuxième réunion de l'assemblée générale doit se tenir avant le 15 | De tweede vergadering van de algemene vergadering moet vóór 15 maart |
mars de la première année de mandature et doit avoir pour objet | van het eerste jaar van het mandaat plaatsvinden en moet als doel |
l'adoption du plan d'action. ». | hebben de aanneming van het actieplan. ». |
Art. 13.Dans le chapitre II du même décret, dont l'intitulé est |
Art. 13.In hoofdstuk II van hetzelfde decreet, waarvan het opschrift |
modifié par l'article 6, il est inséré un article 3/6 rédigé comme | door artikel 6 gewijzigd wordt, wordt een artikel 3/6 ingevoegd, |
suit : | luidend als volgt : |
« Art. 3/6.§ 1er. La qualité de membre effectif est incompatible avec |
« Art. 3/6.§ 1. De hoedanigheid van werkend lid is onverenigbaar met |
les fonctions suivantes : | de volgende ambten : |
- membre du personnel d'un cabinet de Gouvernement régional, | - personeelslid van een kabinet van de gewestelijke, |
communautaire, fédéral ou européen, membre d'une des assemblées | gemeenschappelijke, federale of Europese regering, lid van één van de |
législatives régionales, communautaires, fédérales ou européenne, | gewestelijke, gemeenschappelijke, federale of Europese wetgevende |
attaché parlementaire d'une de ces assemblées, bourgmestre, président | vergaderingen, parlementair attaché van één van deze vergaderingen, |
de C.P.A.S., échevin ou conseiller communal; | burgemeester, voorzitter van het O.C.M.W., schepen of |
gemeenteraadslid; | |
- membre du personnel du Service de la Jeunesse du Ministère de la | - personeelslid van de Jeugddienst van het Ministerie van de Franse |
Communauté française, de l'Observatoire des politiques culturelles ou | Gemeenschap, het Waarnemingscentrum voor het cultuurbeleid of het |
de l'Observatoire de l'enfance, de la jeunesse et de l'aide à la jeunesse; | Waarnemingscentrum voor kind, jeugd en hulpverlening aan de jeugd; |
- membre du conseil d'administration d'un organisme d'intérêt public; | - lid van de raad van bestuur van een instelling van openbaar nut; |
- membre du personnel d'un parti politique; | - personeelslid van een politieke partij; |
- membre d'un organisme ou d'une association qui ne respecte pas les | - lid van een instelling of een vereniging die de beginselen van de |
principes de la démocratie tels qu'énoncés par la Constitution, par la | democratie niet naleeft, zoals opgenomen in de Grondwet, in het |
Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des | Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de |
libertés fondamentales, par la loi du 30 juillet 1981 tendant à | fundamentele vrijheden, in de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van |
réprimer certains actes inspirés par le racisme et la xénophobie, par | bepaalde door racisme of xenofobie ingegeven daden, in het decreet van |
le décret de la Communauté française du 12 décembre 2008 relatif à la | de Franse Gemeenschap van 12 december 2008 betreffende de bestrijding |
lutte contre certaines formes de discrimination, par le décret de la | van sommige vormen van discriminatie, in het decreet van het Waals |
Région wallonne du 6 novembre 2008 relatif à la lutte contre certaines | Gewest van 6 november 2008 betreffende de bestrijding van sommige |
formes de discrimination et par la loi du 23 mars 1995 tendant à | vormen van discriminatie en in de wet van 23 maart 1995 tot |
réprimer la négation, la minimisation, la justification ou | bestraffing van het ontkennen, minimaliseren, rechtvaardigen of |
l'approbation du génocide commis par le régime national-socialiste | goedkeuren van de genocide die tijdens de tweede wereldoorlog door het |
pendant la seconde guerre mondiale. | Duitse nationaal-socialistische regime is gepleegd. |
§ 2. La qualité de membre effectif tel que visé à l'article 3/2, § 1er, | § 2. De hoedanigheid van werkend lid zoals bedoeld in artikel 3/2, § |
4°, du présent décret est incompatible avec une fonction qui découle | 1, 4°, van dit decreet is onverenigbaar met een ambt voortvloeiend uit |
d'un contrat de travail au sein d'une association agréée par la | een arbeidsovereenkomst binnen een vereniging die erkend wordt door de |
Communauté française en vertu des décrets précités du 26 mars 2009 ou | Franse Gemeenschap overeenkomstig de bovenvermelde decreten van 26 |
du 20 juillet 2000 ou avec un mandat dans un organe de gestion d'une | maart 2009 of 20 juli 2000 of met een mandaat in een beheersorgaan van |
telle association. | zo'n vereniging. |
§ 3. Est réputé démissionnaire sur décision du Conseil de la Jeunesse, | § 3. Wordt geacht aftredend te zijn op beslissing van de Jeugdraad, |
le membre effectif : | het werkend lid : |
- qui contrevient, à n'importe quel moment de son mandat, à l'une des | - dat, om het even welk ogenblik van zijn mandaat, in overtreding is |
incompatibilités identifiées aux paragraphes 1er et 2 du présent | met één van de onverenigbaarheden bedoeld in de paragrafen 1 en 2 van |
article; | dit artikel; |
- qui quitte toute forme d'affiliation à l'O.J. ou au C.J qui a | - dat stopt met elke vorm van aansluiting bij de Jeugdorganisaties of |
présenté sa candidature à l'assemblée générale, conformément à | bij de Jeugdraad die zijn kandidatuur aan de algemene vergadering |
l'article 3/2, § 1er, 1° du présent décret; | heeft voorgesteld overeenkomstig artikel 3/2, § 1, 1° van dit decreet; |
- qui siège sur la base de l'article 3/2, § 1er, 1° et 2° du présent | - dat zetelt op basis van artikel 3/2, § 1, 1° en 2° van dit decreet |
décret si l'O.J ayant présenté sa candidature à l'assemblée générale | indien de Jeugdorganisatie die haar kandidatuur heeft voorgesteld aan |
s'est vue retirer son agrément au terme de la procédure prévue à la | de algemene vergadering haar erkenning heeft zien intrekken na het |
einde van de procedure voorzien in de afdeling IV van het | |
section IV du décret précité du 26 mars 2009; | bovenvermelde decreet van 26 maart 2009; |
- qui ne respecte pas les principes de la démocratie tels qu'énoncés | - dat de beginselen van de democratie niet naleeft, zoals opgenomen in |
par la Constitution, par la Convention européenne de sauvegarde des | de Grondwet, in het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten |
droits de l'homme et des libertés fondamentales, par la loi du 30 | van de mens en de fundamentele vrijheden, in de wet van 30 juli 1981 |
juillet 1981 tendant à réprimer certains actes inspirés par le racisme | tot bestraffing van bepaalde door racisme of xenofobie ingegeven |
et la xénophobie, par le décret de la Communauté française du 12 | daden, in het decreet van de Franse Gemeenschap van 12 december 2008 |
décembre 2008 relatif à la lutte contre certaines formes de | betreffende de bestrijding van sommige vormen van discriminatie, in |
discrimination, par le décret de la Région wallonne du 6 novembre 2008 | het decreet van het Waals Gewest van 6 november 2008 betreffende de |
relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination et par la | bestrijding van sommige vormen van discriminatie en in de wet van 23 |
loi du 23 mars 1995 tendant à réprimer la négation, la minimisation, | maart 1995 tot bestraffing van het ontkennen, minimaliseren, |
la justification ou l'approbation du génocide commis par le régime | rechtvaardigen of goedkeuren van de genocide die tijdens de tweede |
national-socialiste pendant la seconde guerre mondiale. ». | wereldoorlog door het Duitse nationaal-socialistische regime is |
Art. 14.Après l'article 3/6 du même décret, inséré par l'article 13, |
gepleegd ». Art. 14.Na artikel 3/6 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij artikel |
il est inséré un chapitre III intitulé comme suit : « CHAPITRE III. - | 13, wordt een hoofdstuk III ingevoegd, luidend als volgt : « HOOFDSTUK |
Remise d'avis par le Conseil de la Jeunesse ». | III. - Het uitbrengen van adviezen door de Jeugdraad ». |
Art. 15.Dans le chapitre III du même décret, inséré par l'article 14, |
Art. 15.In hoofdstuk III van hetzelfde decreet, ingevoegd bij artikel |
l'article 4 est remplacé par ce qui suit : | 14, wordt artikel 4 vervangen als volgt : |
« Art. 4.§ 1er. Le Conseil de la Jeunesse émet des avis, soit |
« Art. 4.§ 1. De Jeugdraad brengt adviezen uit, ofwel op eigen |
d'initiative, soit à la demande du Gouvernement, du Parlement de la | initiatief, ofwel op aanvraag van de Regering, het Parlement van de |
Communauté française ou de l'un de leurs membres sur les matières qui | Franse Gemeenschap of van één van haar leden over aangelegenheden |
concernent la jeunesse. | inzake jeugd. |
§ 2. Le Conseil de la Jeunesse peut également rendre d'initiative des | § 2. De Jeugdraad kan ook op eigen initiatief adviezen uitbrengen aan |
avis à d'autres autorités. | andere overheden. |
§ 3. Le Gouvernement, le Parlement de la Communauté française ou l'un | § 3. De Regering, het Parlement van de Franse Gemeenschap of één van |
de leurs membres sollicite l'avis du Conseil de la Jeunesse en tant | zijn leden vraagt het advies van de Jeugdraad als adviesinstantie over |
qu'instance consultative sur les avant-projets de décret et | de voorontwerpen van decreet en voorontwerpen van besluit inzake |
avant-projets d'arrêté traitant des matières qui concernent la | jeugdbeleid, met uitzondering van vragen die uitsluitend tot de |
jeunesse, à l'exception des questions rentrant dans les attributions | bevoegdheden behoren van de Adviescommissie voor jeugdorganisaties en |
exclusives de la C.C.O.J et de la C.C.M.C.J. | de Adviescommissie voor jeugdhuizen en -centra. |
§ 4. Sans préjudice de ce qui précède, le Conseil de la Jeunesse peut | § 4. Onverminderd wat voorafgaat kan de Jeugdraad ook op eigen |
aussi émettre d'initiative des avis sur des dispositions prises au | initiatief adviezen uitbrengen over de bepalingen genomen op lokale, |
niveau local, régional, fédéral, européen ou international sur des | gewestelijke, federale, Europese of internationale vlakken. |
matières concernant la jeunesse. | |
§ 5. Dans chaque avis remis, le Conseil de la Jeunesse veille à | § 5. In elk uitgebrachte advies zorgt de Jeugdraad ervoor om de |
indiquer la méthodologie et la démarche participative retenues en vue | methodologie en de participatieaanpak te vermelden die in aanmerking |
de son élaboration. ». | worden genomen voor de uitwerking ervan. ». |
Art. 16.Dans le chapitre III du même décret, inséré par l'article 14, |
Art. 16.In hoofdstuk III van hetzelfde decreet, ingevoegd bij artikel |
l'article 5 est remplacé par ce qui suit : | 14, wordt artikel 5 vervangen als volgt : |
« Art. 5.§ 1er. Les commissions ou groupes de travail préparent les |
« Art. 5.§ 1. De commissies of werkgroepen bereiden de |
propositions d'avis. | adviesvoorstellen voor. |
Les avis sont adoptés par l'assemblée générale, à la majorité de 2/3 | De adviezen worden door de algemene vergadering aangenomen, met een |
de ses membres effectifs présents au moment du vote, pour autant que | tweederde meerderheid van haar werkende leden die aanwezig zijn bij de |
le nombre de voix favorables soit supérieur à la moitié du nombre de | stemming voor zover het aantal gunstige stemmen hoger is dan de helft |
membres effectifs. | van het aantal werkende leden. |
Sans préjudice de ce qui précède, le conseil d'administration du | Onverminderd wat voorafgaat kan de raad van bestuur van de Jeugdraad |
Conseil de la Jeunesse peut remettre, d'initiative ou sur demande d'un | op eigen initiatief of op aanvraag van een minister en bij dringende |
ministre et dans des cas urgents, des avis, sous réserve que ceux-ci | gevallen adviezen uitbrengen onder voorbehoud dat deze binnen de maand |
soient validés dans le mois par l'assemblée générale du Conseil de la | door de algemene vergadering van de Jeugdraad bekrachtigd worden. |
Jeunesse. § 2. Les avis du Conseil de la Jeunesse ne sont pas contraignants. | § 2. De adviezen van de Jeugdraad zijn niet dwingend. Nochtans, bij |
Toutefois, en cas de sollicitation de l'avis du Conseil de la Jeunesse | aanvraag van het advies van de Jeugdraad door een Minister, moet deze, |
par un Ministre, celui-ci doit justifier par écrit, dans les 60 jours | in voorkomend geval, binnen de 60 dagen na ontvangst van het advies de |
de la réception de l'avis, les raisons de l'éventuelle non prise en | redenen schriftelijk uitleggen waarom het advies niet in aanmerking |
compte de ce dernier. | wordt genomen. |
§ 3. Une note de minorité peut être jointe aux avis du Conseil de la | § 3. Een minderheidsnota kan gevoegd worden bij de adviezen van de |
Jeunesse, que ces avis soient rendus d'initiative ou sur demande. Le | Jeugdraad, of deze adviezen op eigen initiatief of op aanvraag worden |
dépôt d'une telle note est organisé par les statuts du Conseil de la | uitgebracht. De indiening van zulke nota wordt door de statuten van de |
Jeunesse. | Jeugdraad geregeld. |
§ 4. Les avis du Conseil de la Jeunesse doivent être rendus dans un | § 4. De adviezen van de Jeugdraad moeten uitgebracht worden binnen een |
délai de 90 jours après réception de la demande d'avis. Ce délai peut | termijn van 90 dagen na ontvangst van de aanvraag om advies. Deze |
être raccourci en cas d'urgence et moyennant due motivation mais sans | termijn kan korter zijn bij dringende gevallen en mits een behoorlijke |
pouvoir être inférieur à 30 jours ouvrables. Si l'avis n'est pas rendu | motivatie maar zonder lager te zijn dan 30 werkdagen. Indien het |
à l'expiration du délai, il n'en sera pas tenu compte. | advies niet uitgebracht wordt na het verstrijken van deze termijn, zal |
er geen rekening mee worden gehouden. | |
§ 5. Tous les avis du Conseil de la Jeunesse sont publics et sont | § 5. Alle adviezen van de Jeugdraad zijn openbaar en worden verspreid |
diffusés à l'attention de tous les membres effectifs et adhérents. ». | aan alle werkende leden en aangeslotenen. ». |
Art. 17.Dans le chapitre III du même décret, inséré par l'article 14, |
Art. 17.In hoofdstuk III van hetzelfde decreet, ingevoegd bij artikel |
l'article 6, alinéa 1er, est modifié comme suit : | 14, wordt artikel 6, eerste lid, gewijzigd als volgt : |
- les mots « et de garantir la légitimité de sa prise de position » | - de woorden « en de gegrondheid van zijn standpunt waarborgen » |
sont ajoutés après les mots « En vue d'accomplir sa mission | worden toegevoegd na de woorden « Om zijn raadgevende opdracht te |
consultative »; | vervullen kan de Jeugdraad onder andere »; |
- au 3° les mots « , d'agoras ou de caucus » sont supprimés; | - in 3° worden de woorden « agora's of caucussen » geschrapt; |
- il est inséré un 5° rédigé comme suit : | - er wordt een 5° ingevoegd, luidend als volgt : |
« 5° Veiller à relayer régulièrement vers les jeunes les résultats des | « 5° ervoor zorgen dat de resultaten van de raadplegingen en adviezen |
consultations et des avis. ». | regelmatig aan de jongeren worden meegedeeld. ». |
Art. 18.Dans le chapitre III du même décret, inséré par l'article 14, |
Art. 18.In hoofdstuk III van hetzelfde decreet, ingevoegd bij artikel |
l'article 7 est remplacé par ce qui suit : | 14, wordt artikel 17 vervangen als volgt : |
« Art. 7.Le Conseil de la Jeunesse doit tenir compte, lors de la |
« Art. 7.De Jeugdraad moet rekening houden, bij het uitbrengen van |
remise d'avis, des réflexions et des propositions émanant des forums, | adviezen, met de standpunten en de voorstellen van forums, werkgroepen |
groupes de travail ou commissions. ». | en commissies. ». |
Art. 19.Le chapitre III du même décret, situé après l'article 7 de ce |
Art. 19.Hoofdstuk III van hetzelfde decreet, na artikel 7 van dit |
décret et intitulé « De la composition et du fonctionnement du Conseil | decreet en met het opschrift « Samenstelling en werking van de |
de la Jeunesse » est supprimé. | Jeugdraad », wordt afgeschaft. |
Art. 20.L'article 8 du même décret est supprimé. |
Art. 20.Artikel 8 van hetzelfde decreet wordt afgeschaft. |
Art. 21.L'article 9 du même décret est supprimé. |
Art. 21.Artikel 9 van hetzelfde decreet wordt afgeschaft. |
Art. 22.Dans le chapitre IV du même décret, l'article 10 ancien, |
Art. 22.In hoofdstuk IV van hetzelfde decreet wordt het vroegere |
devenant l'article 8, est remplacé par ce qui suit : | artikel 10, dat artikel 8 wordt, vervangen door hetgeen volgt : |
« Art. 8.§ 1er. En vue de rencontrer ses missions, le Conseil de la |
« Art. 8.§ 1. Om zijn opdrachten te vervullen, stelt de Jeugdraad in |
Jeunesse instaure en son sein, dans le respect de la loi du 16 juillet | zijn midden, met inachtneming van de wet van 16 juli 1973 waarbij de |
1973 garantissant la protection des tendances idéologiques et | bescherming van de ideologische en filosofische strekkingen |
philosophiques (loi du pacte culturel), des commissions et des groupes | gewaarborgd wordt (cultuurpactwet), commissies en werkgroepen in in |
de travail en lien avec son plan d'action auxquels peuvent participer | verband met zijn actieplan waarin de toetredende leden (natuurlijke |
les membres adhérents (personnes physiques ou personnes morales | personen of rechtspersonen vertegenwoordigd door natuurlijke personen |
représentées par des personnes physiques de moins de 30 ans) et effectifs. | van minder dan 30 jaar) en werkende leden deel kunnen nemen. |
§ 2. Trois commissions sont permanentes : | § 2. Er zijn drie vaste commissies : |
- la commission « citoyenneté et participation des jeunes », chargée | - de commissie « burgerschap en deelneming van de jeugd », ermee |
d'encourager la prise de parole des jeunes dans l'espace public ainsi | belast bij de jongeren het in het openbaar spreken aan te moedigen |
que l'expression créative de leurs visions et perceptions, de | alsook de creatieve uitdrukking van hun visies en percepties, de |
faciliter la prise de conscience des problèmes collectifs et | bewustwording van collectieve problemen te bevorderen en het inzetten |
l'engagement des jeunes dans des initiatives solidaires, de soutenir | van jongeren te behartigen voor solidaire initiatieven, de deelname |
la participation des jeunes à l'agenda politique, d'encourager leur | |
engagement politique et le développement d'actions en lien avec | van jongeren aan de beleidsagenda bij te staan en de ontwikkeling van |
l'intérêt général; cette commission poursuivra particulièrement | acties in verband met het algemene belang te bevorderen; deze |
l'objectif de mise en place, de suivi et d'évaluation de la dynamique | commissie zal inzonderheid het opzetten, de follow-up, en de evaluatie |
de participation et de citoyenneté au plan local, ainsi que | van de dynamiek inzake deelname en burgerschap op plaatselijk niveau |
l'articulation entre le niveau local et le niveau communautaire; | nastreven, alsook de afstemming van het plaatselijk niveau op het |
gemeenschapsniveau; | |
- la commission « relations intra-belges », chargée de la | - de commissie « intra-Belgische betrekkingen », belast met de |
collaboration entre le Conseil de la Jeunesse et les conseils de la | samenwerking tussen de Jeugdraad en de jeugdraden van de twee andere |
jeunesse des deux autres communautés linguistiques du pays en vue de | taalgemeenschappen van het land met als doel het opbouwen van |
construire des positions communes à l'attention des niveaux de pouvoir | gemeenschappelijke standpunten op het niveau van de gewestelijke |
régionaux wallon et bruxellois et du niveau de pouvoir fédéral; | Waalse en Brusselse machten en op federaal niveau; |
- la « commission internationale », chargée, notamment, de la | - de « internationale commissie », belast, inzonderheid, met de |
répartition et de l'évaluation des mandats internationaux. | verdeling en de evaluatie van de internationale mandaten. |
§ 3. Le Conseil de la Jeunesse peut également créer des groupes de | § 3. De Jeugdraad kan tevens werkgroepen oprichten op aanvraag van |
travail à la demande d'au moins 1/3 de ses membres effectifs ou de 25 | minstens één derde van zijn werkende leden of van 25 van zijn |
de ses membres adhérents. Les groupes de travail peuvent être ouverts | toetredende leden. De werkgroepen kunnen open blijven voor elke |
à tout jeune de la Communauté française. | jongere van de Franse Gemeenschap. |
§ 4. En vue de rencontrer ses missions, le Conseil de la Jeunesse | § 4. Om zijn opdrachten te vervullen, richt de Jeugdraad, op basis van |
organise, sur base du plan d'action adopté, des forums ouverts à tous | het aangenomen actieplan, fora in die open zijn voor alle jongeren van |
les jeunes de la Communauté française. Ces forums ont lieu sur | de Franse Gemeenschap. Deze fora vinden plaats in alle zones opgesomd |
l'ensemble des zones citées à l'article 3/1 du présent décret et | bij artikel 3/1 van dit decreet en worden in samenwerking of overleg |
s'organisent en collaboration ou en concertation avec les structures | met alle sponsoringstructuren georganiseerd bedoeld bij artikel 3/2, § |
de parrainage visées à l'article 3/2, § 1er, 3°, du présent décret. | 1, 3°, van dit decreet. |
§ 5. Sans préjudice des missions visées à l'article 2 du présent | § 5. Onverminderd de opdrachten bedoeld bij artikel 2 van dit decreet, |
décret, l'assemblée générale définit les moyens et méthodes appropriés | bepaalt de algemene vergadering de middelen en methodes die aangepast |
pour organiser les actions et les réflexions menées au sein des | zijn om de acties en bezinningswerkzaamheden geleid binnen de fora, de |
forums, des groupes de travail et des commissions ainsi que la manière | werkgroepen en de commissies te organiseren alsook de manier waarop |
dont celles-ci sont rendues publiques. | deze openbaar worden gemaakt. |
Art. 23.Dans le chapitre V du même décret, l'article 11 ancien, |
Art. 23.In hoofdstuk V van hetzelfde decreet, wordt het voormalige |
devenant l'article 9, est remplacé par ce qui suit : | artikel 11, dat artikel 9 wordt, vervangen door wat volgt : |
« Art. 9.Dans les limites des crédits budgétaires et dans le respect |
« Art. 9.Binnen de perken van de begrotingskredieten en mits |
des articles 10, alinéa 1er, et 11, de la loi du 16 juillet 1973 | inachtneming van de artikelen 10, eerste lid, en 11, van de wet van 16 |
garantissant la protection des tendances idéologiques et | juli 1973 waarbij de bescherming van de ideologische en filosofische |
philosophiques (loi du pacte culturel), le Gouvernement octroie au | strekkingen gewaarborgd wordt (cultuurpactwet), kent de Regering de |
Conseil de la Jeunesse les moyens suivants : | volgende middelen aan de Jeugdraad toe : |
- trois détachés pédagogiques, dans le respect des dispositions | - drie pedagogische gedetacheerden, met inachtneming van de bepalingen |
prévues en vertu de la loi du 29 mars 1965 relative à la mise à la | voortvloeiend uit de toepassing van de wet van 29 maart 1965 |
disposition des organisations de jeunesse de membres du personnel | betreffende de terbeschikkingstelling van leden van het onderwijzend |
enseignant; | personeel ten behoeve van jeugdorganisaties; |
- une subvention annuelle forfaitaire de 150.000 indexée | - een forfaitaire jaarlijkse subsidie van 150.000 euro die jaarlijks |
annuellement sur base de l'indice santé des prix à la consommation; | geïndexeerd wordt op basis van het gezondheidsindexcijfer van de |
consumptieprijzen; | |
- une subvention forfaitaire de 24.000 par mandature, indexée | - een forfaitaire subsidie van 24.000 euro per mandaatperiode, die |
annuellement sur base de l'indice santé des prix à la consommation, | jaarlijks geïndexeerd wordt op basis van het gezondheidsindexcijfer |
attribuée en vue du soutien complémentaire à la formation des membres | van de consumptieprijzen, en die toegekend wordt om aanvullende steun |
effectifs du Conseil de la Jeunesse. Cette subvention est octroyée sur | aan de opleiding van de werkende leden van de Jeugdraad te verlenen. |
la base d'un dossier de demande préalablement introduit et accepté par | Deze subsidie wordt toegekend op basis van een aanvraagdossier dat |
le Service de la jeunesse de la Communauté française. Elle est | vooraf ingediend moet worden en aangenomen door de Jeugddienst van de |
liquidée en deux tranches égales, la première l'année de dépôt du | Franse Gemeenschap. Ze wordt in twee gelijke schijven vereffend, de |
dossier susmentionné et la seconde, l'année suivante sur acceptation | eerste schijf het jaar van de indiening van bovenvermeld dossier en de |
du dossier d'évaluation. Le Gouvernement détermine les modalités de | tweede schijf het volgende jaar na aanname van het evaluatiedossier. |
dépôt de ces dossiers de demande et d'évaluation. Le Conseil de la | De Regering bepaalt de nadere regels voor de indiening van deze |
Jeunesse ne peut bénéficier de cette subvention forfaitaire s'il | aanvraag- en evaluatiedossiers. De Jeugdraad kan deze forfaitaire |
bénéficie déjà de subventions facultatives octroyées dans le cadre de | subsidie enkel genieten als hij niet al facultatieve subsidies geniet |
la politique de soutien à la formation des cadres socioculturels; | die in het kader van het beleid tot steun aan de opleiding van het |
sociaal-cultureel omkaderingspersoneel toegekend zouden worden; | |
- une subvention forfaitaire de 24.000 par mandature, indexée | - een forfaitaire subsidie van 24.000 euro per mandaatperiode, die |
annuellement sur base de l'indice santé des prix à la consommation, | jaarlijks geïndexeerd wordt op basis van het gezondheidsindexcijfer |
attribuée en vue du soutien complémentaire à l'organisation des | van de consumptieprijzen, en die toegekend wordt met als doel een |
élections du Conseil de la Jeunesse. Cette subvention est octroyée sur | aanvullende steun aan de organisatie van de verkiezingen van de |
la base d'un dossier de demande préalablement introduit et accepté par | Jeugdraad. Deze subsidie wordt toegekend op basis van een |
le Service de la jeunesse de la Communauté française. Elle est | aanvraagdossier dat vooraf ingediend moet worden en aangenomen door de |
liquidée en deux tranches égales, la première l'année de dépôt du | Jeugddienst van de Franse Gemeenschap. Ze wordt in twee gelijke |
dossier susmentionné et la seconde, l'année suivante sur acceptation | schijven vereffend, de eerste schijf het jaar van de indiening van |
du dossier d'évaluation. Le Gouvernement détermine les modalités de | bovenvermeld dossier en de tweede schijf het volgende jaar na aanname |
dépôt de ces dossiers de demande et d'évaluation; | van het evaluatiedossier. De Regering bepaalt de nadere regels voor de |
indiening van deze aanvraag- en evaluatiedossiers; | |
- à minima, une aide logistique, administrative, d'infrastructure et | - a minima, een logistieke, administratieve, infrastructurele en |
d'hébergement suffisante en vue de réaliser ses missions et dont la | herbergingsteun met als doel het vervullen van de opdrachten en |
nature est précisée par le Gouvernement. | waarvan de aard door de Regering bepaald wordt. |
Le Gouvernement détermine les modalités de versement ainsi que de | De Regering bepaalt de nadere regels voor de storting alsook de |
remboursement des subventions conformément aux articles 55 à 58 de | terugbetaling van de subsidies overeenkomstig de artikelen 55 tot 58 |
l'arrêté royal du 17 juillet 1991 portant coordination des lois sur la | van het koninklijk besluit van 17 juli 1991 houdende coördinatie van |
comptabilité de l'Etat. ». | de wetten op de Rijkscomptabiliteit. ». |
Art. 24.Dans le chapitre V du même décret, il est inséré un article 10 rédigé comme suit : |
Art. 24.In hoofdstuk V van hetzelfde decreet wordt een artikel 10 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 10.Les subventions prévues par l'article 9, alinéa 1er, 2° à |
« Art. 10.De subsidies bedoeld bij artikel 9, eerste lid, 2° tot 4°, |
4°, du présent décret sont adaptées aux variations de l'indice santé | van dit decreet worden aangepast aan de schommelingen van het |
des prix à la consommation (ci-après « IS ») en multipliant ce montant | gezondheidsindexcijfer van de consumptieprijzen (hierna « GI » door |
par un taux d'adaptation calculé selon la formule : « IS déterminé par | dit bedrag te vermenigvuldigen met een aanpassingsratio berekend |
le Gouvernement pour l'année budgétaire concernée divisé par IS de | volgens de formule : « GI vastgesteld door de Regering voor het |
décembre 2008 ». » Art. 25.Dans le chapitre V du même décret, il est inséré un article |
betrokken begrotingsjaar gedeeld door het GI van december 2008 ». ». |
11 rédigé comme suit : | Art. 25.In hoofdstuk V van hetzelfde decreet wordt een artikel 11 |
ingevoegd, luidend als volgt : | |
« Art. 11.Le Gouvernement fixe les conditions dans lesquelles sont |
« Art. 11.De Regering bepaalt de voorwaarden waaronder presentiegeld |
octroyés aux membres effectifs du Conseil de la Jeunesse des jetons de | en reis- en verblijfvergoedingen aan de werkende leden van de |
présence et des indemnités de parcours et de séjour. ». | Jeugdraad worden toegekend. ». |
Art. 26.Dans le chapitre VI du même décret, l'article 12 du même |
Art. 26.In hoofdstuk VI van hetzelfde decreet wordt een artikel 12 |
décret est remplacé par ce qui suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art.12. § 1er. 1° L'évaluation externe du présent décret est confiée | « Art. 12.§ 1. 1° De externe evaluatie van dit decreet wordt aan het |
à l'observatoire des politiques culturelles et à l'Observatoire de | Waarnemingscentrum voor het Cultuurbeleid en aan het |
l'Enfance, de la Jeunesse et de l'Aide à la Jeunesse. 2° L'évaluation visée au 1° est, notamment, fondée sur une évaluation interne du Conseil de la Jeunesse, à laquelle sont associées toutes ses composantes, et intégrant l'avis de la C.C.O.J. ainsi que de la C.C.M.C.J. Cette évaluation interne porte au minimum sur les éléments suivants : - la capacité du Conseil à produire des avis sur les matières qui concernent les jeunes; - la capacité du Conseil à mener et promouvoir des initiatives de participation citoyenne des jeunes qui contribuent à l'élaboration des avis qu'il prend; - la capacité à mettre en oeuvre son plan d'action; | Waarnemingscentrum voor het Kind, de Jeugd en de Hulpverlening aan de Jeugd toevertrouwd. 2° De evaluatie bedoeld bij het punt 1° berust, onder andere, op een interne evaluatie van de Jeugdraad waarbij alle componenten ervan, met inbegrip van het advies van de adviescommissie voor de jeugdorganisaties, alsook van de adviescommissie voor jeugdhuizen en -centra, erbij betrokken worden. Deze interne evaluatie heeft minimum betrekking op de volgende elementen : - het vermogen van de Raad om adviezen uit te brengen over materies in verband met de jongeren; - het vermogen van de Raad om initiatieven te leiden en te bevorderen tot burgerparticipatie van de jongeren die bijdragen tot het uitwerken van de adviezen die hij neemt; - het vermogen om zijn actieplan te bewerkstelligen; |
- la capacité à influer au sein des instances dans lesquelles il est | - het vermogen om invloed uit te oefenen binnen de instanties waar hij |
représenté. | vertegenwoordigd wordt. |
3° La Commission « citoyenneté et participation » transmet à | 3° De Commissie « burgerparticipatie » zendt aan de algemene |
l'assemblée générale, en prévision de l'évaluation interne décrite à | vergadering, met de interne evaluatie omschreven in het lid 2° in het |
l'alinéa 2°, une note intitulée « Etat de la participation des jeunes | oog, een nota genoemd « Staat van de jeugdparticipatie in de Franse |
en Communauté française » dans laquelle la commission propose un état | Gemeenschap » waarin de commissie een balans voorstelt van de |
des lieux de la participation des jeunes aux décisions qui les | deelneming van jongeren aan de beslissingen die ze betreffen, |
concernent, d'une part, et des modes émergents de citoyenneté des | enerzijds, en, van de opkomende vormen van burgerparticipatie van de |
jeunes, d'autre part. | jeugd, anderzijds. |
§ 2. L'évaluation externe est réalisée tous les cinq ans, conformément | § 2. De externe evaluatie wordt om de vijf jaar verwezenlijkt, |
au § 1er, et est transmise au Gouvernement à titre d'information. La | overeenkomstig § 1, en aan de Regering ter informatie overgezonden. De |
première évaluation externe doit être réalisée pour le 31 décembre | eerste externe evaluatie moet tegen 31 december 2017 ten laatste |
2017, afin de procéder aux adaptations éventuelles du cadre du Conseil | plaatsvinden, om de mogelijke aanpassingen te kunnen uitvoeren van de |
de la Jeunesse, tant pour sa composition que pour ses missions. | personeelsformatie van de Jeugdraad, zowel voor de samenstelling ervan |
als voor zijn opdrachten. | |
§ 3. Le Conseil de la Jeunesse remet chaque année, pour le 31 juillet | § 3. De Jeugdraad legt, om het jaar, tegen 31 juli van het volgende |
de l'année suivante au plus tard, ses comptes annuels au Gouvernement, | jaar ten laatste, zijn jaarrekeningen aan de Regering voor volgens het |
selon le format prévu par la loi ainsi qu'un rapport public de ses | formaat bepaald bij de wet alsook een openbaar verslag over zijn |
activités. | activiteiten. |
§ 4. En cas de non-respect du présent décret, le Gouvernement peut | § 4. Indien dit decreet niet in acht wordt genomen, kan de Regering, |
selon les modalités qu'Il détermine, suspendre ou supprimer les | volgens nadere regels die ze bepaalt, de subsidies bedoeld bij artikel |
subventions visées à l'article 9 du présent décret. | 9 van dit decreet opschorten of afschaffen. |
Lorsque les Services du Gouvernement constatent que les conditions | Wanneer de Diensten van de Regering vaststellen dat aan de voorwaarden |
d'octroi des subventions ne sont pas remplies, ils informent | van toekenning van de subsidies niet voldaan wordt, informeren ze, |
préalablement et selon les modalités déterminées par le Gouvernement, | vooraf en volgens de nadere regels bepaald door de Regering, de |
le Conseil de la Jeunesse des griefs relevés. | Jeugdraad van de tegen hem opgeworpen verwijten. |
Le Conseil de la Jeunesse peut communiquer ses objections dans un | De Jeugdraad kan zijn bezwaren meedelen binnen een termijn en volgens |
délai et selon les modalités définis par le Gouvernement. | de nadere regels bepaald door de Regering. |
Les Services du Gouvernement communiquent au Conseil de la Jeunesse, | De Diensten van de Regering delen aan de Jeugdraad, volgens door de |
selon les modalités définies par le Gouvernement, leur proposition de | Regering bepaalde nadere regels, hun voorstel tot beslissing mee. |
décision. Le Conseil de la Jeunesse dispose, selon les modalités déterminées par | De Jeugdraad beschikt, volgens de door de Regering vastgestelde nadere |
le Gouvernement, d'un droit de recours auprès de celui-ci par rapport | regels, over een recht op beroep bij deze in verband met de |
à la décision ministérielle. ». | ministeriële beslissing. ». |
Art. 27.L'article 14 du même décret est supprimé. |
Art. 27.Artikel 14 van hetzelfde decreet wordt afgeschaft. |
Art. 28.Dans le chapitre VII du même décret, il est inséré un article |
Art. 28.In hoofdstuk VII van hetzelfde decreet wordt een artikel 14/1 |
14/1, rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 14/1.L'article 40, alinéa 2, du décret précité du 26 mars 2009 |
« Art. 14/1.Artikel 40, tweede lid, van het voornoemde decreet van 26 |
est complété par les termes suivants : « Pendant la deuxième année de | maart 2009 wordt aangevuld met de volgende woorden : « Gedurende het |
mandature du Conseil de la Jeunesse, cette réunion doit être organisée | tweede jaar van de mandaatperiode van de Jeugdraad, moet deze |
vergadering ingericht worden tussen 1 oktober en 1 november met onder | |
entre le 1er octobre et le 1er novembre avec notamment pour mission de | andere als opdracht de twintig jongeren aan te wijzen onder de |
désigner les 20 jeunes parmi les O.J. qui sont membres adhérents du | jeugdorganisaties, die toetredende leden zullen worden van de |
Conseil de la Jeunesse conformément aux articles 3/1 et 3/2, § 1er, | Jeugdraad in de Franse Gemeenschap overeenkomstig de artikelen 3/1 en |
1°, du décret du 14 novembre 2008 instaurant le Conseil de la Jeunesse | 3/2, § 1, 1°, van het decreet van 14 november 2008 tot oprichting van |
en Communauté française, tel que modifié par le décret du 3 juillet | de Jeugdraad in de Franse Gemeenschap, zoals gewijzigd bij het decreet |
2013 modifiant le décret du 14 novembre 2008 instaurant le Conseil de | van 3 juli 2013 houdende wijziging van het decreet van 14 november |
la Jeunesse en Communauté française ». » | 2008 tot oprichting van de Jeugdraad in de Franse Gemeenschap ». ». |
Art. 29.Dans le chapitre VII du même décret, après le nouvel article |
Art. 29.In hoofdstuk VII van hetzelfde decreet, na het nieuwe artikel |
14/1, il est inséré un article 14/2 rédigé comme suit : | 14/1 wordt een artikel 14/2 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 14/2.L'article 22, alinéa 1er, 1°, a), du décret de la |
« Art. 14/2.Artikel 22, eerste lid, 1°, a), van het decreet van de |
Communauté française du 20 juillet 2000 déterminant les conditions | Franse Gemeenschap van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden |
d'agrément et de subventionnement des maisons de jeunes, centres de | voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- |
rencontres et d'hébergement et centres d'information des jeunes et de | en accommodatiecentra, van jongereninformatiecentra en van hun |
leurs fédérations est remplacé par ce qui suit : | |
« a) deux représentants de la commission consultative des | federaties, wordt vervangen door hetgeen volgt : « a) twee |
organisations de jeunesse et un représentant du Conseil de la Jeunesse | vertegenwoordigers van de adviescommissie van de jeugdorganisaties en |
de la Communauté française; ». » | één vertegenwoordiger van de Jeugdraad van de Franse Gemeenschap; ». ». |
Art. 30.Dans le chapitre VII du même décret, après le nouvel article |
Art. 30.In hoofdstuk VII van hetzelfde decreet, na het nieuwe artikel |
14/2, il est inséré un article 14/3 rédigé comme suit : | 14/2, wordt een artikel 14/3 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 14/3.L'article 22, alinéa 1er, 8°, du décret de la Communauté |
« Art. 14/3.Artikel 22, eerste lid, 8°, van het decreet van de Franse |
française du 3 juillet 2003 relatif à la coordination de l'accueil des | Gemeenschap van 3 juli 2003 betreffende de coördinatie van de opvang |
enfants durant leur temps libre et au soutien de l'accueil | van de kinderen tijdens hun vrije tijd en betreffende de ondersteuning |
extrascolaire est modifié comme suit : | van de buitenschoolse opvang, wordt gewijzigd als volgt : « 8° één |
« 8° un(e) représentant(e) désigné(e) par la commission consultative | vertegenwoordiger aangewezen door de adviescommissie van de |
des organisations de jeunesse; ». ». | jeugdorganisaties; ». ». |
Art. 31.Dans le chapitre VII du même décret, après le nouvel article |
Art. 31.In hoofdstuk VII van hetzelfde decreet, na het nieuwe artikel |
14/3, il est inséré un article 14/4 rédigé comme suit : | 14/3, wordt een artikel 14/4 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 14/4.L'article 5, alinéa 1er, 2°, du décret de la Communauté |
« Art. 14/4.Artikel 5, eerste lid, 2°, van het decreet van de Franse |
française du 6 juillet 2007 créant le Bureau international Jeunesse au | Gemeenschap van 6 juli 2007 tot oprichting van het « Bureau |
international Jeunesse » (Internationaal Bureau voor de Jeugd) binnen | |
sein du Commissariat général aux Relations internationales est | het « Commissariat général aux Relations internationales » |
(Commissariaat-generaal voor Internationale Betrekkingen van de Franse | |
remplacé par ce qui suit : | Gemeenschap van België), wordt vervangen door hetgeen volgt : « 2° |
« 2° deux représentants du Conseil de la Jeunesse de la Communauté | twee vertegenwoordigers van de Jeugdraad van de Franse Gemeenschap; ». |
française; ». » | ». |
Art. 32.Dans le chapitre VII du même décret, après le nouvel article |
Art. 32.In hoofdstuk VII van hetzelfde decreet, na het nieuwe artikel |
14/4, il est inséré un article 14/5 rédigé comme suit : | 14/4, wordt een artikel 14/5 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 14/5.L'article 7, § 1er, alinéa 3, 4°, du décret de la |
« Art. 14/5.Artikel 7, § 1, derde lid, 4°, van het decreet van de |
Communauté française du 6 juillet 2007 créant le Bureau international | Franse Gemeenschap van 6 juli 2007 tot oprichting van het « Bureau |
international Jeunesse » (Internationaal Bureau voor de Jeugd) binnen | |
Jeunesse au sein du Commissariat général aux Relations internationales | het « Commissariat général aux Relations internationales » |
(Commissariaat-generaal voor Internationale Betrekkingen van de Franse | |
est remplacé par ce qui suit : | Gemeenschap van België), wordt vervangen door hetgeen volgt : « 4° |
« 4° deux représentants du Conseil de la Jeunesse de la Communauté | twee vertegenwoordigers van de Jeugdraad van de Franse Gemeenschap; ». |
française; ». » | ». |
Art. 33.Dans le chapitre VII du même décret, après le nouvel article |
Art. 33.In hoofdstuk VII van hetzelfde decreet, na het nieuwe artikel |
14/5, il est inséré un article 14/6 rédigé comme suit : | 14/5, wordt een artikel 14/6 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 14/6.L'article 8, § 2, o), du décret de la Communauté |
« Art. 14/6.Artikel 8, § 2, o), van het decreet van de Franse |
française du 5 juin 2008 portant création du Conseil supérieur de | Gemeenschap houdende oprichting van de Hoge Raad voor Opvoeding tot de |
l'Education aux Médias et assurant le développement d'initiatives et | |
de moyens particuliers en la matière en Communauté française est | Media en tot ontwikkeling van bijzondere initiatieven en middelen |
remplacé par ce qui suit : | terzake in de Franse Gemeenschap, wordt vervangen door hetgeen volgt : |
« o) un représentant du Conseil de la Jeunesse de la Communauté | « o) één vertegenwoordiger van de Jeugdraad van de Franse Gemeenschap |
française désigné sur proposition de celui-ci et justifiant d'une | aangewezen op de voordracht van deze en die een ervaring geniet in het |
expérience dans le domaine des médias et de l'éducation aux médias; ». | domein van de media en de opvoeding tot de media; ». » |
» Art. 34.Dans le chapitre VII du même décret, après le nouvel article |
Art. 34.In hoofdstuk VII van hetzelfde decreet, na het nieuwe artikel |
14/6, il est inséré un article 14/7 rédigé comme suit : | 14/6, wordt een artikel 14/7 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 14/7.L'article 28, alinéa 1er, 3°, du décret de la Communauté |
« Art. 14/7.Artikel 28, eerste lid, 3°, van het decreet van de Franse |
française du 28 avril 2004 relatif à la reconnaissance et au soutien | Gemeenschap van 28 april 2004 betreffende de erkenning en de |
des écoles de devoirs est remplacé par ce qui suit : | subsidiëring van huiswerkinstituten, wordt vervangen door hetgeen |
« 3° un représentant des organisations de jeunesse, proposé par la | volgt : « 3° één vertegenwoordiger van de jeugdorganisaties, |
commission consultative des organisations de jeunesse; ». » | voorgedragen door de adviescommissie van de jeugdorganisaties; ». ». |
Art. 35.Dans le chapitre VII du même décret, après le nouvel article |
Art. 35.In hoofdstuk VII van hetzelfde decreet, na het nieuwe artikel |
14/7, il est inséré un article 14/8 rédigé comme suit : | 14/7, wordt een artikel 14/8 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 14/8.§ 1er. Nonobstant l'entrée en vigueur du décret du 4 |
« Art. 14/8.§ 1. Niettegenstaande de inwerkingtreding van het decreet |
juillet 2013 modifiant le décret du 14 novembre 2008 instaurant le | van 4 juli 2013 houdende wijziging van het decreet van 14 november |
Conseil de la Jeunesse en Communauté française, le Conseil de la | 2008 tot oprichting van de Jeugdraad in de Franse Gemeenschap, blijft |
Jeunesse instauré et composé en vertu du décret du 14 novembre 2008 | de Jeugdraad, ingesteld en samengesteld krachtens het voornoemde |
précité continue de fonctionner jusqu'au 31 décembre 2013. | decreet van 14 november 2008, tot 31 december 2013 werken. |
Il est chargé, avec le soutien de la C.C.O.J. et de la C.C.M.C.J. : - de veiller à la mise en conformité des statuts de l'association visée à l'article 2 du présent décret du 14 novembre 2008 précité; - d'organiser, avec le soutien de la C.C.O.J. et de la C.C.M.C.J, les premières élections des membres effectifs de l'assemblée générale du Conseil de la Jeunesse organisées conformément au décret modifiant le décret du 14 novembre 2008 précité, lesquelles doivent avoir lieu en octobre 2013. » « § 2. Par dérogation à l'article 3/5, § 1er, alinéa 5 du présent décret, les modalités et le règlement de la première élection des membres effectifs de l'assemblée générale du Conseil de la Jeunesse sont arrêtés par le gouvernement. » Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. | Hij wordt, met de ondersteuning van de adviescommissie voor de jeugdorganisaties en de adviescommissie voor jeugdhuizen en -centra, ermee belast : - te zorgen voor de overeenstemming van de statuten van de vereniging bedoeld bij artikel 2 van dit decreet met het voormelde decreet houdende wijziging van het decreet van 14 november 2008; - met de ondersteuning van de adviescommissie voor de jeugdorganisaties en de adviescommissie voor jeugdhuizen en -centra, de eerste verkiezing van de werkende leden van de algemene vergadering van de Jeugdraad te organiseren in overeenstemming met de bepalingen terzake opgenomen in het voornoemde decreet houdende wijziging van het decreet van 14 november 2008, en die in oktober 2013 plaats moet vinden. ». « § 2. In afwijking van artikel 3/5, § 1, vijfde lid van dit decreet, bepaalt de Regering de nadere regels voor de eerste verkiezing van de werkende leden van de algemene vergadering van de Jeugdraad en het reglement ervan. ». Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 4 juillet 2013. | Brussel, 4 juli 2013. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-President van de Regering van de Franse Gemeenschap, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Vice-Président et Ministre de l'Enfance, de la Recherche et de la Fonction publique, | De Vice-President en Minister van Kind, Onderzoek en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances et des Sports, | De Vice-President en Minister van Begroting, Financiën en Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, | De Vice-President en Minister van Hoger Onderwijs, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
La Ministre de la Jeunesse, | De Minister van Jeugd, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de | De Minister van Cultuur, Audiovisuele Sector, Gezondheid en Gelijke |
l'Egalité des chances, | Kansen, |
Mme F.. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |
La Ministre de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, | De Minister van Leerplichtonderwijs en van Onderwijs voor Sociale Promotie, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2012-2013. | (1) Zitting 2012-2013. |
Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 491-1. - Amendements en | Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 491-1. - |
commission, n° 491-2. - Rapport, n° 491-3. - Amendements en séances, | Commissieamendementen, nr. 491-2. - Verslag, nr. 491-3. - |
n° 491-4. | Vergaderingsamendementen, nr. 491-4. |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 3 juillet | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 3 juli |
2013. | 2013. |