← Retour vers "Décret portant assentiment à la Convention entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu, signée à Tokyo le 29 mars 1968, telle que modifiée par le Protocole signé à Bruxelles le 9 novembre 1988 et par le Protocole signé à Bruxelles le 26 janvier 2010 et au Protocole, signé à Bruxelles le 26 janvier 2010, modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu "
Décret portant assentiment à la Convention entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu, signée à Tokyo le 29 mars 1968, telle que modifiée par le Protocole signé à Bruxelles le 9 novembre 1988 et par le Protocole signé à Bruxelles le 26 janvier 2010 et au Protocole, signé à Bruxelles le 26 janvier 2010, modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu | Decreet houdende instemming met de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Japan tot het vermijden van dubbele belasting inzake belastingen naar het inkomen, ondertekend te Tokio op 28 maart 1968, zoals gewijzigd door het Protocol ondertekend te Brussel op 9 november 1988, en door het Protocol ondertekend te Brussel op 26 januari 2010 en het Protocol, ondertekend te Brussel op 26 januari 2010, tot wijziging van de overeekomst tussen het Koninkrijk België en Japan tot het vermijden van dubbele belasting inzake belastingen naar het inkomen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
4 JUILLET 2013. - Décret portant assentiment à la Convention entre le | 4 JULI 2013. - Decreet houdende instemming met de Overeenkomst tussen |
Royaume de Belgique et le Japon tendant à éviter les doubles | het Koninkrijk België en Japan tot het vermijden van dubbele belasting |
impositions en matière d'impôts sur le revenu, signée à Tokyo le 29 | inzake belastingen naar het inkomen, ondertekend te Tokio op 28 maart |
mars 1968, telle que modifiée par le Protocole signé à Bruxelles le 9 | 1968, zoals gewijzigd door het Protocol ondertekend te Brussel op 9 |
novembre 1988 et par le Protocole signé à Bruxelles le 26 janvier 2010 | |
et au Protocole, signé à Bruxelles le 26 janvier 2010, modifiant la | november 1988, en door het Protocol ondertekend te Brussel op 26 |
Convention entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à éviter | januari 2010 en het Protocol, ondertekend te Brussel op 26 januari |
les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu | 2010, tot wijziging van de overeekomst tussen het Koninkrijk België en |
Japan tot het vermijden van dubbele belasting inzake belastingen naar het inkomen | |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article unique. Sortiront leur plein et entier effet : | Enig artikel. Zullen volkomen gevolg hebben : |
1° la Convention entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à | 1° de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Japan tot het |
éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu, | vermijden van dubbele belasting inzake belastingen naar het inkomen, |
signée à Tokyo le 28 mars 1968, telle que modifiée par le Protocole | ondertekend te Tokio op 28 maart 1968, zoals gewijzigd door het |
signé à Bruxelles le 9 novembre 1988 et par le Protocole signé à | Protocol ondertekend te Brussel op 9 november 1988, en door het |
Bruxelles le 26 janvier 2010; | Protocol ondertekend te Brussel op 26 januari 2010; |
2° le Protocole, signé à Bruxelles le 26 janvier 2010, modifiant la | 2° het Protocol, ondertekend te Brussel op 26 januari 2010, tot |
Convention entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à éviter | wijziging van de overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Japan |
les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu. | tot het vermijden van dubbele belasting inzake belastingen naar het |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | inkomen. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 4 juillet 2013. | Brussel, 4 juli 2013. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Vice-Président et Ministre de l'Enfance, de la Recherche et de la Fonction publique, | De Vice-President en Minister van Kind, Onderzoek en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances et des Sports, | De Vice-President en Minister van Begroting, Financiën en Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, | De Vice-President en Minister van Hoger Onderwijs, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
La Ministre de la Jeunesse, | De Minister van Jeugd, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de | De Minister van Cultuur, Audiovisuele Sector, Gezondheid en Gelijke |
l'Egalité des Chances, | Kansen, |
Mme F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |
La Ministre de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, | De Minister van Leerplichtonderwijs en van Onderwijs voor Sociale Promotie, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2012-2013. | Zitting 2012-2013. |
Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 495-1. - Rapport, n° | Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 495-1. - |
495-2. - Erratum, n° 495-3. | Verslag, nr. 495-2. - Erratum, nr. 495-3. |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 3 juillet | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van 3 juli |
2013. | 2013. |