Décret modifiant le décret du 17 juillet 1987 sur l'audiovisuel et assurant la transposition de la Directive 97/36/CE du 30 juin 1997 et de la Directive 95/47/CE du 24 octobre 1995 | Decreet houdende wijziging van het decreet van 17 juli 1987 over de audiovisuele sector en omzetting van de richtlijn 97/36/EG van 30 juni 1997 en de richtlijn 95/47/EG van 24 oktober 1995 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
4 JANVIER 1999. - Décret modifiant le décret du 17 juillet 1987 sur | 4 JANUARI 1999. - Decreet houdende wijziging van het decreet van 17 |
l'audiovisuel et assurant la transposition de la Directive 97/36/CE du | juli 1987 over de audiovisuele sector en omzetting van de richtlijn |
30 juin 1997 et de la Directive 95/47/CE du 24 octobre 1995 (1) | 97/36/EG van 30 juni 1997 en de richtlijn 95/47/EG van 24 oktober 1995 (1) |
Le Conseil de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, | De Raad van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions relatives à l'utilisation de normes pour | HOOFDSTUK I. - Bepalingen inzake het gebruik van normen voor het |
la transmission de signaux télévisés | uitzenden van televisiesignalen |
Article 1er.Le présent chapitre transpose les dispositions de la |
Artikel 1.Dit hoofdstuk zet de bepalingen om van de richtlijn |
directive 95/47/CE du Parlement européen et du Conseil du 24 octobre | 95/47/EG van het Europees Parlement en de Raad van 24 oktober 1995 |
1995 relative à l'utilisation de normes pour la transmission de | inzake het gebruik van normen voor het uitzenden van |
signaux de télévision. | televisiesignalen. |
Art. 2.L'article 1er du décret du 17 juillet 1987 sur l'audiovisuel, |
Art. 2.Artikel 1 van het decreet van 17 juli 1987 over de |
modifié par les décrets des 19 juillet 1991, 21 décembre 1992, et 25 | audiovisuele sector, gewijzigd bij de decreten van 19 juli 1991, 21 |
juillet 1996, ci-après dénommé « le décret », est complété comme suit | december 1992, en 25 juli 1996, hierna « het decreet » genoemd, wordt |
aangevuld als volgt : | |
: « 18° Embrouillage : la chaîne des opérations de traitement des | « 18° Scrambelen : de reeks fazen met betrekking tot de verwerking van |
signaux audio et vidéo d'un service de radiodiffusion destinée à le | audio- en videosignalen van een radio-omroepdienst, om die |
rendre inintelligible à toute personne ne disposant pas des titres | onverstaanbaar te maken voor elke persoon die niet over de vereiste |
d'accès requis; | toegangsbewijzen beschikt; |
19° Système d'accès conditionnel : l'ensemble des moyens matériels et | 19° Systeem voor voorwaardelijke toegang : het geheel van de hardware- |
en software-middelen die worden gebruikt ofwel door één of | |
logiciels utilisés soit par un ou des systèmes de gestion des abonnés, | verschillende systemen voor beheer van de abonnementen, ofwel door het |
soit par le public lui-même dans le cadre d'une gestion locale de | publiek zelf in het kader van een lokaal beheer van de toegang tot de |
l'accès aux services, pour restreindre l'accès à tout ou partie d'un | diensten, om de toegang tot het geheel of een deel van één of meer |
ou de plusieurs services de radiodiffusion au seul public disposant | omroepdiensten te beperken tot alleen het publiek dat over de vereiste |
des titres d'accès requis; | toegangsbewijzen beschikt; |
20° Transcontrôle : le procédé permettant de changer de système | 20° Controleoverdracht : procédé waarmee het mogelijk is van systeem |
d'accès conditionnel sans toucher au signal embrouillé d'un service de | voor voorwaardelijke toegang te veranderen, zonder te raken aan het |
radiodiffusion; | gescrambelde signaal van een radio-omroepdienst; |
21° Système de transmission : la chaîne des opérations de traitement | 21° Transmissiesysteem : de reeks fazen met betrekking tot de |
des signaux audio, vidéo et de données associées d'un service de | verwerking van de audio- en videosignalen en daarmee verband houdende |
radiodiffusion destinée à mettre en forme et à transporter ces signaux | gegevens van een radio-omroepdienst die ertoe dient deze signalen vorm |
jusqu'au public. Cette chaîne comporte les éléments suivants : | te geven en naar het publiek over te brengen. Die reeks omvat |
formation des signaux de programmes (codage de source des signaux | voorzieningen voor : het genereren van programmasignalen (broncodering |
audio et vidéo, multiplexage des signaux) et adaptation aux moyens de | van audiosignalen en videosignalen, multiplexing van signalen) en |
transmission (codage de canal, modulation et, s'il y a lieu, | aanpassing aan de transmissiemedia (kanaalcodering, modulatie en, voor |
dispersion de l'énergie) »; | zover nodig, energiedispersie); |
22° Format large : format d'image télévisée dont le rapport entre la | 22° Breedbeeldformaat : televisiebeeldformaat waarvan de verhouding |
longueur et la largeur est égal à 16.9.; | tussen de lengte en de breedte gelijk is aan 16 :9; |
23° Autres services : les services, autres que les programmes sonores | 23° Andere diensten : de andere diensten dan de klank- en |
et de télévision à destination du public en général ou d'une partie de | televisieprogramma's bestemd voor het publiek in het algemeen of voor |
celui-ci, émis par la RTBF ou un organisme de radiodiffusion, visant à la mise à la disposition, concomitante ou non à de tels programmes, de signes, de signaux, de textes, d'images, de sons ou de messages de toute nature, destinés indifféremment au public en général, à une partie de celui-ci ou à des catégories de public, lorsque le contenu du message ne constitue pas une correspondance privée. Art. 3.Il est inséré dans le décret un chapitre Vter intitulé « Les opérateurs de systèmes d'accès conditionnel » après l'article 19quinquies. Art. 4.Il est inséré dans le décret un article 19sexies, rédigé comme |
een deel ervan, uitgezonden door de RTBF of een radio-omroepinstelling, met het oog op de terbeschikkingstelling, die al dan niet gelijktijdig met de uitzending van zulke programma's plaatsvindt, van tekens, signalen, teksten, beelden, klanken of boodschappen van alle aard, zonder onderscheid bestemd voor het publiek in het algemeen of voor een deel ervan of voor categorieën van publiek, wanneer de inhoud van de boodschap geen privé-correspondentie is. » Art. 3.In het decreet wordt een hoofdstuk Vter, met als opschrift « De exploitanten van systemen voor voorwaardelijke toegang », na artikel 19quinquies ingevoegd. Art. 4.In het decreet wordt een artikel 19sexies ingevoegd, luidend |
suit : | als volgt : |
« Article 19sexies.Les équipements, loués ou vendus ou autrement mis |
« Artikel 19sexies.De apparatuur, die verhuurd of verkocht wordt of |
à disposition du grand public, capables de désembrouiller les signaux | anders ter beschikking van consumenten wordt gesteld, en die de |
des services de radiodiffusion télévisuelle numérique doivent | signalen van de digitale televisie-omroepdiensten kan ontscrambelen, |
permettre le désembrouillage de ces signaux selon l'algorithme | moet het ontscrambelen van deze signalen mogelijk maken volgens het |
européen commun d'embrouillage administré par un organisme de | gemeenschappelijk Europees scrambelalgoritme, beheerd door een erkende |
normalisation européen reconnu et la reproduction de signaux qui ont | Europese normalisatie-instantie, en het weergeven mogelijk maken van |
été transmis en clair à condition que, dans le cas où l'équipement | de signalen die ongescrambeld worden uitgezonden, mits, in geval van |
considéré est loué, le locataire se conforme au contrat de location | gehuurde apparatuur, de huurovereenkomst door de huurder wordt |
applicable. » | nageleefd. » |
Art. 5.Il est inséré dans le décret un article 19septies, rédigé |
Art. 5.In het decreet wordt een artikel 19septies ingevoegd, luidend |
comme suit : | als volgt : |
« Article 19septies.Les systèmes d'accès conditionnel doivent avoir |
« Artikel 19septies.De systemen voor voorwaardelijke toegang moeten |
la capacité technique nécessaire à un transcontrôle peu coûteux, qui | over de nodige technische mogelijkheden beschikken voor een goedkope |
permette aux distributeurs de contrôler l'accès de leurs abonnés aux | controleoverdracht, waardoor de verdelers in de mogelijkheid worden |
gesteld om toezicht uit te oefenen op de toegang van hun abonnees tot | |
services de radiodiffusion télévisuelle numérique selon leur propre | de digitale televisie-omroepdiensten volgens hun eigen systeem voor |
système me d'accès conditionnel. » | voorwaardelijke toegang. » |
Art. 6.Il est inséré dans le décret un article 19octies, rédigé comme |
Art. 6.In het decreet wordt een artikel 19octies ingevoegd, luidend |
suit : | als volgt : |
« Article 19octies.Un opérateur de système d'accès conditionnel, qui |
« Artikel 19octies.Een exploitant van een systeem voor |
produit et commercialise des services d'accès aux services de | voorwaardelijke toegang, die diensten produceert en aanbiedt met het |
radiodiffusion télévisuelle numérique, fournit à tout organisme de radiodiffusion qui le lui demande, les services techniques permettant que leurs services de radiodiffusion télévisuelle numérique soient captés par les téléspectateurs autorisés par l'intermédiaire de décodeurs gérés par l'opérateur du système d'accès conditionnel, à des conditions d'accès équitables, raisonnables et non discriminatoires. Lorsqu'il exerce d'autres activités, l'opérateur de systèmes d'accès conditionnel tient une comptabilité financière distincte pour ce qui concerne son activité de fourniture de services d'accès conditionnel. » Les organismes de radiodiffusion publient une liste des tarifs pour le téléspectateur, qui tienne compte de la fourniture ou non de matériels associés. Art. 7.Il est inséré dans le décret un article 19nonies, rédigé comme |
oog op de toegang tot de digitale televisie-omroepdiensten, biedt aan elke radio-omroepinstelling die het hem aanvraagt, de technische diensten aan waarmee hun digitale televisie-omroepdiensten kunnen worden ontvangen door de kijkers die daartoe gerechtigd zijn middels decoders die door de exploitant van het systeem voor voorwaardelijke toegang worden beheerd, op eerlijke, redelijke en niet-discriminerende voorwaarden. Wanneer de exploitant van een systeem voor voorwaardelijke toegang andere activiteiten uitoefent, voert hij een gescheiden boekhouding voor zijn activiteiten op het gebied van de levering van voorwaardelijke - toegangsdiensten. De radio-omroepinstellingen maken een lijst van de tarieven voor de televisie-kijker bekend die rekening houdt met het al dan niet leveren van ermee gepaard gaand materieel. Art. 7.In het decreet wordt een artikel 19nonies ingevoegd, luidend |
suit : | als volgt : |
« Article 19nonies.Lorsqu'ils octroient des licences aux fabricants |
« Artikel 19nonies.Wanneer houders van industriële eigendomsrechten |
de matériel grand public, les détenteurs de droits de propriété | inzake voorwaardelijke toegangssystemen en -produkten licenties |
industrielle relatifs aux systèmes et produits d'accès conditionnel | verlenen aan fabrikanten van voor het grote publiek bestemde |
doivent le faire à des conditions équitables, raisonnables et non | apparatuur, dienen zij zulks te doen op eerlijke, redelijke en |
discriminatoires. L'octroi des licences, qui tient compte des facteurs | niet-discriminerende voorwaarden. De houders van rechten mogen het |
verlenen van licenties, waarbij rekening wordt gehouden met de | |
techniques et commerciaux, ne peut être subordonné par les détenteurs | technische en commerciële factoren, niet doen afhangen van voorwaarden |
de droits à des conditions interdisant, dissuadant ou décourageant | waardoor het verboden, ontraden of onaantrekkelijk gemaakt wordt om in |
l'inclusion, dans le même produit : | het betrokken produkt : |
- soit d'une interface commune permettant la connexion de plusieurs | - hetzij een gemeenschappelijke interface in te bouwen die aansluiting |
systèmes d'accès autres que celui- ci; | op meerdere andere toegangssystemen mogelijk maakt, |
- soit de moyens propres à un autre système d'accès, dès lors que le | - hetzij tot een ander toegangssysteem behorende middelen in te |
bénéficiaire de la licence respecte les conditions raisonnables et | bouwen, wanneer de licentiehouder zich houdt aan de redelijke en |
appropriées garantissant la sécurité des transactions des opérateurs | passende voorwaarden inzake de beveiliging van de transacties van de |
d'accès conditionnel. » | exploitanten van voorwaardelijke toegangssystemen. » |
Art. 8.Il est inséré dans le décret un article 37ter, rédigé comme |
Art. 8.In het decreet wordt een artikel 37ter ingevoegd, luidend als |
suit : | volgt : |
« Article 37ter.Les services de radiodiffusion télévisuelle fournis |
« Artikel 37ter.De televisie-omroepdiensten van de « Radio-Télévision |
par la Radio Télévision belge de la Communauté française et les | belge de la Communauté française » en de omroepinstellingen : |
organismes de radiodiffusion doivent : | |
1° s'ils sont à format large en 625 lignes et ne sont pas entièrement | 1° moeten, indien het uitzendingen in breedbeeld en 625 lijnen betreft |
numériques, utiliser le système de transmission D2-MAC 16 :9 ou un | die niet volledig digitaal zijn, worden uitgezonden in 16 :9 D2-MAC of |
système de transmission 16 :9 entièrement compatible avec les systèmes | een 16 :9-systeem dat volledig compatibel is met PAL of SECAM; |
PAL ou SECAM; 2° s'ils sont à haute définition et ne sont pas entièrement | 2° moeten, indien het HDTV-uitzendingen betreft die niet volledig |
numériques, utiliser le système de transmission HD-MAC; | digitaal zijn, worden uitgezonden in HD-MAC; |
3° s'ils sont entièrement numériques, utiliser un système de | 3° moeten, indien het volledig digitale uitzendingen betreft, een |
transmission normalisé par un organisme de normalisation européen | transmissiesysteem gebruiken dat door een erkende Europese |
reconnu. | normalisatieorganisatie genormaliseerd is. |
Les réseaux de télédistribution retransmettant des services de | De teledistributie-netwerken die al dan niet digitale |
radiodiffusion télévisuelle au format large 16 :9, qu'ils soient ou | televisie-omroepdiensten overbrengen in het 16 :9-breedbeeldformaat, |
non numériques, doivent le faire au moins au format large 16 :9. » | moeten dit ten minste in het 16 :9-breedbeeldformaat doen. » |
Art. 9.Il est inséré dans le décret un article 40bis, rédigé comme suit : |
Art. 9.In het decreet wordt een artikel 40bis ingevoegd, luidend als |
« Tout récepteur de télévision équipé d'un écran d'affichage intégral | volgt : « Elk televisietoestel met een integraal beeldscherm waarvan |
d'une diagonale visible supérieure à 42 centimètres qui est mis sur le | de zichtbare diagonaal groter dan 42 cm is, dat te koop of te huur |
marché aux fins de vente ou de location doit être doté d'au moins une | |
prise d'interface ouverte tel que normalisée par un organisme de | wordt aangeboden, moet voorzien zijn van ten minste één door een |
normalisation européen reconnu, permettant le raccordement simple | erkende Europese normalisatieorganisatie genormaliseerde aansluitbus |
d'équipements périphériques, et notamment de décodeurs supplémentaires | met open interface die het zonder meer mogelijk maakt randapparaten, |
et récepteurs numériques. » | met name verdere decoders en digitale ontvangers, aan te sluiten. » |
CHAPITRE II. - Dispositions relatives à l'exercice d'activité de | HOOFDSTUK II. - Bepalingen inzake de uitoefening van |
radiodiffusion télévisuelle | televisie-omroepactiviteiten |
Art. 10.Le présent chapitre transpose les dispositions de la |
Art. 10.Dit hoofdstuk zet de bepalingen om van de richtlijn 97/36/EG |
directive 97/36/CE du Parlement européen et du Conseil visant à la | van het Europees Parlement en de Raad van 30 juni 1997 tot wijziging |
coordination de certaines dispositions législatives, réglementaires et | van Richtlijn 89/552/EEG van de Raad betreffende de coördinatie van |
administratives des Etats membres relatives à l'exercice d'activités | bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten |
de radiodiffusion télévisuelle. | inzake de uitoefening van televisie-omroepactiviteiten. |
Art. 11.L'article 1er, 4°, est modifié comme suit : les mots « pour |
Art. 11.Artikel 1, 4°, wordt gewijzigd als volgt : de woorden « |
lesquelles une autorisation de distribution a été accordée par la | waarvoor een distributievergunning door de Gemeenschap werd verleend » |
Communauté » sont supprimés. | worden geschrapt. |
L'article 1er, 5°, modifié par les décrets des 21 décembre 1992 et 25 | Artikel 1, 5°, gewijzigd bij de decreten van 21 december 1992 en 25 |
juillet 1996, est modifié comme suit : les mots « pour lesquelles une | juli 1996, wordt gewijzigd als volgt : de woorden « waarvoor een |
autorisation de distribution a été accordée par la Communauté » sont | distributievergunning door de Gemeenschap werd verleend » worden |
supprimés. | geschrapt. |
L'article 1er, 7°bis, inséré par le décret du 19 juillet 1991, est | Artikel 1, 7°bis, ingevoegd bij het decreet van 19 juli 1991, wordt |
remplacé par la disposition suivante : « 7°bis. Organisme de | vervangen door de volgende bepaling : « 7°bis. Radio-omroepinstelling |
radiodiffusion : la personne physique ou morale qui a la | : de natuurlijke persoon of de rechtspersoon die de redactionele |
responsabilité éditoriale de la composition des grilles de programmes | verantwoordelijkheid draagt voor de samenstelling van schema's van |
sonores ou de télévision et qui les transmet ou les fait transmettre | klank- en beeldprogramma's en die deze uitzendt of door een derde |
par une tierce personne. » | persoon laat uitzenden. » |
L'article 1er, 12°, est remplacé par la disposition suivante : « 12°. | Artikel 1, 12° wordt vervangen door de volgende bepaling : « 12°. |
Télé-achat : la diffusion d'offres directes au public en vue de la | Telewinkelen : rechtstreekse aanbiedingen aan het publiek die worden |
fourniture, moyennant paiement, de biens ou de services, y compris des | uitgezonden met het oog op de levering tegen betaling van goederen of |
biens immeubles, ou de droits et d'obligations. » | diensten, met inbegrip van onroerende goederen, of van rechten en verplichtingen. » |
Dans l'article 1er, un 16°, rédigé comme suit est ajouté : | In artikel 1, wordt een 16° toegevoegd, luidend als volgt : |
« 16° Autopromotion : Tout message radiodiffusé à l'initiative d'un | « 16° Zelfpromotie : elke aankondiging die wordt uitgezonden op |
organisme de radiodiffusion et qui vise à promouvoir ses propres | initiatief van een radio-omroepinstelling en die tot doel heeft haar |
programmes ou des produits connexes directement dérivés de ses propres | eigen programma's of rechtstreeks daarvan afgeleide ondersteunende |
programmes et destiné expressément à permettre au public de retirer | producten te bevorderen en die specifiek bedoeld zijn om het |
tous les avantages de ces programmes ou d'intervenir dans ces | kijkerspubliek volop van die programma's te laten profiteren of |
programmes. » | interactief erbij te betrekken. » |
Dans l'article 1er, un 17°, rédigé comme suit est ajouté : | In artikel 1, wordt een 17° toegevoegd, luidend als volgt : |
« 17° OEuvre européenne : | « 17° Europese productie : |
a) L'oeuvre originaire d'Etats membres de l'Union européenne qui est | a) productie die afkomstig is uit lidstaten van de Europese Unie en |
réalisée essentiellement avec le concours d'auteurs et de travailleurs | die voornamelijk met de hulp van auteurs en medewerkers die gevestigd |
résidant dans un ou plusieurs de ces Etats et qui répond à l'une des | zijn in één of meer van die Staten vervaardigd wordt en die voldoet |
trois conditions suivantes : | aan één van de drie volgende voorwaarden : |
- elle est réalisée par un ou des producteurs établis dans un ou | - deze productie wordt vervaardigd door één of meer producenten die in |
plusieurs de ces Etats; | één of meer van die staten zijn gevestigd; |
- la production de cette oeuvre est supervisée et effectivement | - de vervaardiging ervan wordt door één of meer producenten die in één |
contrôlée par un ou plusieurs producteurs établis dans un ou plusieurs | of meer van die staten zijn gevestigd, gesuperviseerd en daadwerkelijk |
de ces Etats; | gecontroleerd; |
- la contribution des coproducteurs de ces Etats est majoritaire dans le coût total de la coproduction, et celle-ci n'est pas contrôlée par un ou plusieurs producteurs établis en dehors de ses Etats. L'oeuvre originaire d'Etats tiers européens n'est toutefois une oeuvre européenne qu'à la condition que les oeuvres originaires des Etats membres de l'Union ne fassent pas l'objet de mesure discriminatoire dans les Etats tiers européens. b) l'oeuvre originaire d'Etats tiers européens parties à la Convention européenne sur la télévision transfrontière du Conseil de l'Europe qui répond à l'une des trois conditions suivantes : | - wanneer de coproducenten uit die Staten een meerderheidsaandeel hebben in de totale coproductiekosten en de coproductie wordt niet door één of meer buiten die staten gevestigde producenten gecontroleerd. De productie afkomstig uit Europese derde landen is echter alleen een Europese productie als de producties uit de lidstaten van de Europese Unie, in de betrokken derde landen niet worden getroffen door discriminerende maatregelen. b) de productie die afkomstig is uit Europese derde Staten die partij zijn bij het Europees Verdrag inzake grensoverschrijdende televisie van de Raad van Europa en die voldoet aan één van de drie volgende voorwaarden : |
- elle est réalisée par un ou des producteurs établis dans un ou | - ze wordt vervaardigd door één of meer producenten die in één of meer |
plusieurs de ces Etats; | van deze Staten gevestigd zijn; |
- la production de cette oeuvre est supervisée et effectivement | - de vervaardiging ervan wordt door één of meer producenten die in één |
contrôlée par un ou plusieurs producteurs établis dans un ou plusieurs | of meer van die staten zijn gevestigd, gesuperviseerd en daadwerkelijk |
de ces Etats; | gecontroleerd; |
- la contribution des coproducteurs de ces Etats est majoritaire dans | - de producenten uit die Staten hebben een meerderheidsaandeel in de |
le coût total de la coproduction et celle-ci n'est pas contrôlée par | totale coproductiekosten en de coproductie wordt niet door één of meer |
un ou plusieurs producteurs établis en dehors de ces Etats, à la | buiten die Staten gevestigde producenten gecontroleerd als die |
condition que cette oeuvre ne fasse pas l'objet de mesure | productie in de betrokken derde landen niet wordt getroffen door |
discriminatoire dans les Etats concernés. | discriminerende maatregelen. |
c) l'oeuvre originaire d'autres Etats tiers européens qui est réalisée | c) de productie die afkomstig is uit andere Europese derde Staten en |
soit exclusivement soit en coproduction avec des producteurs établis | die uitsluitend of in coproductie met in een of meer lidstaten |
dans un ou plusieurs Etats membres, par des producteurs établis dans | gevestigde producenten wordt vervaardigd door producenten die |
un ou plusieurs Etats tiers européens avec lesquels l'Union européenne | gevestigd zijn in één of meer derde Europese Staten waarmee de |
a conclu des accords et pour autant que cette oeuvre soir réalisée | Europese Unie overeenkomsten heeft gesloten, indien die productie |
essentiellement avec le concours d'auteurs ou de travailleurs résidant | voornamelijk is vervaardigd met de hulp van auteurs en medewerkers die |
dans un ou plusieurs Etats européens, à la condition que cette oeuvre | woonachtig zijn in één of meer Europese Staten, op voorwaarde dat die |
ne fasse pas l'objet de mesure discriminatoire dans les Etats | productie in de betrokken derde landen niet door discriminerende |
concernés; | maatregelen wordt getroffen; |
d) l'oeuvre qui est produite dans le cadre d'accords bilatéraux de | d) de productie die wordt vervaardigd in het kader van tussen de |
coproduction conclus entre des Etats membres et des pays tiers, à la | lidstaten en derde landen gesloten bilaterale coproductieverdragen, op |
condition que les coproducteurs communautaires participent | voorwaarde dat de coproducenten uit de Gemeenschap een |
majoritairement au coût total de production et que la production ne | meerderheidsaandeel hebben in de totale productiekosten en de |
soit pas contrôlée par un ou plusieurs producteurs établis en dehors | productie niet door één of meer buiten de lidstaten gevestigde |
du territoire des Etats membres. | producenten gecontroleerd wordt. » |
Art. 12.L'article 22 du décret est complété par le paragraphe suivant |
Art. 12.Artikel 22 van het decreet wordt aangevuld met de volgende |
: | paragraaf : |
« § 1erbis. Le distributeur peut transmettre au moment de leur | § 1bis. De verdeler kan, op het ogenblik dat ze uitgezonden worden en |
diffusion et dans leur intégralité : | in hun geheel, de volgende programma's doorgeven : |
1° les programmes de télévision de tout organisme de radiodiffusion | 1° de televisieprogramma's van elke radio-omroepinstelling die in een |
établi dans un Etat membre de l'Union européenne; | lidstaat van de Europese Unie gevestigd is; |
2° les programmes de télévision de tout organisme de radiodiffusion | 2° de televisieprogramma's van elke radio-omroepinstelling die buiten |
établi en dehors d'un Etat membre de l'Union européenne mais utilisant | een lidstaat van de Europese Unie gevestigd is maar die gebruik maakt |
une fréquence ou une capacité satellitaire accordée par un Etat membre | van een door een lidstaat van de Europese Unie toegekende |
de l'Union européenne ou une liaison montante vers un satellite située | satellietfrequentie of -capaciteit of van een |
dans un Etat membre de l'Union européenne. | aarde-satelliet-verbinding die zich in een lidstaat van de Europese Unie bevindt. |
§ 1erter. Le distributeur fait part au Conseil supérieur de | § 1ter. De verdeler deelt aan de Hoge Raad voor de audiovisuele sector |
l'Audiovisuel des programmes qu'il diffuse. » | de door hem uitgezonden programma's mede. |
Art. 13.L'article 22, § 2, du décret est remplacé par la disposition |
Art. 13.Artikel 22, § 2, van het decreet wordt vervangen door de |
suivante : « Le distributeur peut, moyennant autorisation écrite et | volgende bepaling : « De verdeler mag, mits schriftelijke en |
préalable du Gouvernement, transmettre au moment de leur diffusion et | voorafgaande vergunning van de Regering, op het ogenblik dat ze |
dans leur intégralité, les programmes de télévision de tout organisme | uitgezonden worden en in hun geheel, de televisieprogramma's van elke |
de radiodiffusion non visé au § 1erbis, et répondant aux conditions | in § 1bis niet bedoelde radio-omroepinstelling doorgeven die voldoen |
fixées par le Gouvernement dans l'acte d'autorisation. Cette | aan de door de Regering in de vergunningsakte vastgestelde |
autorisation est révocable. » | voorwaarden. Die vergunning kan ingetrokken worden. » |
Art. 14.Dans l'article 22, § 5, alinéa 1er, du décret, les mots « |
Art. 14.In artikel 22, § 5, lid 1, van het decreet, worden de woorden |
l'autorisation de distribution » sont remplacés par les mots « | « de distributievergunning » vervangen door de woorden « voorlopig, |
provisoirement, moyennant respect de la procédure décrite ci-après, la | mits naleving van de hierna beschreven procedure, de verdeling van de |
distribution des programmes ». | programma's ». |
Dans l'article 22, § 5, alinéa 2, du décret, les mots « à l'article | In artikel 22, § 5, lid 2, van het decreet, worden de woorden « in |
22, § 2, et 22, § 2bis » sont remplacés par les mots « à l'article 22, | artikel 22, § 2, en 22, § 2bis » vervangen door de woorden « in |
§ 1erbis ». | artikel 22, § 1bis ». |
Art. 15.Dans l'article 24bis, § 1er, alinéa 1er, du décret, les mots |
Art. 15.In artikel 24bis, § 1, lid 1, van het decreet, worden de |
« les organismes de radiodiffusion visés aux chapitres IV et V » sont | woorden « de radio-omroepinstellingen bedoeld in de hoofdstukken IV en |
remplacés par les mots « les autres organismes de radiodiffusion | V » vervangen door de woorden « de andere televisie-omroepinstellingen |
télévisuelle ». | ». |
Dans l'article 24bis, § 1er, alinéa 1er, du décret, les mots « à | In artikel 24bis, § 1, lid 1, van het decreet, worden de woorden « |
l'autopromotion, au télé-achat » sont insérés entre les mots « à la | zelfpromotie, telewinkelen » ingevoegd tussen de woorden « reclame » |
publicité », et les mots « ou aux services de télétexte ». | en de woorden « of teletekstdiensten ». |
Dans l'article 24bis, § 1er, alinéa 2, du décret, les mots « , à | In artikel 24bis, § 1, lid 2, van het decreet, worden de woorden « |
l'autopromotion, au télé-achat » sont insérés entre les mots « à la | zelfpromotie, telewinkelen » ingevoegd tussen de woorden « reclame » |
publicité » et les mots « ou aux services de télétexte ». | en de woorden « of teletekstdiensten ». |
Dans l'article 24bis, § 2, du décret, les mots « , à l'autopromotion, | In artikel 24bis, § 2, van het decreet, worden de woorden « |
au télé-achat » sont insérés entre les mots « à la publicité » et les | zelfpromotie, telewinkelen » ingevoegd tussen de woorden « reclame » |
mots « ou aux services de télétexte ». | en de woorden « of teletekstdiensten ». |
Dans l'article 24bis du décret, le paragraphe suivant est inséré : « § | In artikel 24bis van het decreet, wordt de volgende paragraaf |
3bis. Pour l'application des §§ 1er et 2, sont assimilées aux oeuvres | ingevoegd : « § 3bis. Voor de toepassing van de §§ 1 en 2, worden met |
européennes, les oeuvres qui sont réalisées essentiellement avec le | Europese producties gelijkgesteld, de producties die voornamelijk |
concours d'auteurs et de travailleurs résidant dans un ou plusieurs | worden vervaardigd met de hulp van auteurs en medewerkers die |
Etats membres de l'Union européenne. Ces oeuvres sont toutefois | woonachtig zijn in een of meer lidstaten van de Europese Unie. Die |
comptabilisées au prorata de la part des producteurs établis dans un | producties worden echter opgeteld in verhouding tot het aandeel van de |
ou plusieurs Etats membres de l'Union européenne dans le coût total de | in één of meer lidstaten van de Europese Unie gevestigde producenten |
la production de ces oeuvres ». | in de totale productiekosten. » |
Dans l'article 24bis du décret, le paragraphe suivant est ajouté : « § | In artikel 24bis van het decreet, wordt de volgende paragraaf |
6. Le présent article ne s'applique pas aux services de radiodiffusion | toegevoegd : « § 6. Dit artikel is niet van toepassing op de |
télévisuelle destinés à un public local et ne faisant pas partie d'un | televisie-omroepdiensten die bestemd zijn voor een lokaal publiek en |
réseau national. Il ne s'applique pas non plus aux services de | niet tot een nationaal netwerk behoren. Het is ook niet van toepassing |
radiodiffusion télévisuelle utilisant exclusivement une langue autre | op de televisie-omroepdiensten die uitsluitend een andere taal dan de |
que les langues officielles ou reconnues par les Etats de l'Union | officiële talen of de talen die erkend zijn door de Staten van de |
européenne et dont les émissions sont exclusivement destinées à être | Europese Unie gebruiken en waarvan de uitzendingen uitsluitend bestemd |
captées en dehors de l'Union européenne et qui ne sont pas reçues | zijn om te worden ontvangen buiten de Europese Unie en die niet |
directement ou indirectement par le public d'un ou de plusieurs Etats | rechtstreeks of onrechtstreeks door één of meer lidstaten worden |
membres. » | ontvangen. » |
Art. 16.L'article 24ter du décret est remplacé par la disposition |
Art. 16.Artikel 24ter van het decreet wordt vervangen door de |
suivante : « Aucun organisme de radiodiffusion télévisuelle ne peut | volgende bepaling : « Geen televisie-omroepinstelling kan een |
diffuser une oeuvre cinématographique en dehors des délais convenus | cinematografisch werk uitzenden buiten de met de houders van rechten |
avec les ayants-droit. » | overeengekomen periodes. » |
Art. 17.Le texte de l'article 24quater du décret est scindé en deux |
Art. 17.De tekst van artikel 24quater van het decreet wordt in twee |
alinéas. Le premier alinéa débute par les mots « La Radio-télévision | leden gesplitst. Het eerste lid begint met de woorden « De « |
belge » et s'achève par les mots « ou de violence gratuite ». Le | Radio-télévision belge » en eindigt met de woorden « met nodeloos |
geweld vertoond worden ». | |
second alinéa débute par les mots « Cette dernière disposition s'étend | Het tweede lid begint met de woorden « Deze laatstgenoemde bepaling is |
» et s'achève par les mots « du présent alinéa ». | ook van toepassing » en eindigt met de woorden « van dit lid vast ». |
Dans le second alinéa, première phrase de l'article 24quater du décret | In het tweede lid, eerste zin, van artikel 24quater van het decreet, |
tel que modifié, les mots « et pour autant que ce programme soit | zoals gewijzigd, worden de woorden « en voor zover dat programma wordt |
précédé d'un avertissement acoustique ou identifié par la présence | voorafgegaan door een akoestische waarschuwing of het gedurende de |
d'un symbole visuel tout au long de sa diffusion sont ajoutés. | gehele uitzending herkenbaar is aan een visueel symbool » toegevoegd. |
Art. 18.Dans l'article 24quinquies du décret, première phase, les |
Art. 18.In artikel 24quinquies, eerste zin, van het decreet worden de |
mots « , l'autopromotion » sont insérés entre les mots « la publicité | woorden « de zelfpromotie » ingevoegd tussen de woorden « de |
non commerciale » et les mots « , le télé-achat ». | niet-commerciële reclame » en de woorden « het telewinkelen ». |
Dans l'article 24quinquies, alinéa 1er, les deux dernières phrases | In artikel 24quinquies, lid 1, worden de laatste twee zinnen vervangen |
sont remplacées par la phrase suivante : « Pour l'application des | door de volgende zin : « Voor de toepassing van de artikelen 27quater, |
articles 27quater, alinéa 5, 27quinquies, 27sexies et 27septies, le | lid 5, 27quinquies, 27sexies en 27septies, is sponsoring uitgesloten. |
parrainage est exclu ». | » |
Dans l'article 24quinquies, la phrase suivante est ajoutée : « Pour | In artikel 24quinquies wordt de volgende zin toegevoegd : « Voor de |
l'application des articles 27quater, alinéas 2 et 5, et 27septies, | toepassing van de artikelen 27quater, lid 2, en lid 5 en 27septies, is |
l'autopromotion est exclue ». | zelfpromotie uitgesloten. » |
Art. 19.§ 1er. Dans l'article 26ter, § 4, alinéa 2, remplacer le mot |
Art. 19.§ 1. In artikel 26ter, § 4, lid 2, wordt het Franse woord « |
« interrompues » par le mot « interrompus ». | interrompues » vervangen door het Franse woord « interrompus ». |
Dans l'article 26ter, § 4, un alinéa 3 est inséré : « Le nombre | In artikel 26ter, § 4, wordt een lid 3 ingevoegd, luidend als volgt : |
maximal d'écrans réservés aux émissions de télé-achat est fixé à huit | « Het maximum aantal blokken voor telewinkelen wordt vastgesteld op |
écrans par jour. La durée minimale de chaque écran est fixée à 15 | acht per dag. De minimumduur van elk blok wordt op 15 minuten |
minutes ». | vastgesteld. » |
§ 2. Dans l'article 26ter, § 5, du décret, un 3e alinéa, rédigé comme | § 2. In artikel 26ter, § 4, wordt een lid 3 toegevoegd, luidend als |
suit, est ajouté : « Chaque offre doit mentionner distinctement le | volgt : « Elk aanbod moet onderscheidend de kostprijs, taksen |
coût, taxes comprises, des techniques de communication à distance | inbegrepen, van de technieken voor afstandscommunicatie vermelden die |
utilisées pour obtenir toutes informations complémentaires sur | worden gebruikt om alle bijkomende inlichtingen over deze in te winnen |
celle-ci et pour passer commande. Cette mention est facultative, | en om bestellingen te doen. Die vermelding is facultatief, wanneer die |
lorsque ce coût correspond au tarif de base applicable à la technique | kostprijs beantwoordt aan het basistarief dat toepasselijk is op de |
de communication à distance utilisée. » | gebruikte techniek voor afstandscommunicatie. » |
§ 3. Dans l'article 26ter, § 5, du décret, l'alinéa suivant est ajouté | § 3. In artikel 26ter, § 5, van het decreet, wordt het volgende lid |
: « Les programmes de télé-achat ne peuvent inciter les mineurs à | toegevoegd : « De telewinkelen-programma's mogen minderjarigen er niet |
conclure des contrats pour la vente ou la location de biens et de | toe aanzetten overeenkomsten te sluiten voor het kopen of huren van |
services ». | goederen en diensten. » |
Art. 20.A l'article 27bis, § 3, du décret, entre les mots « |
Art. 20.In artikel 27bis, § 3, van het decreet, tussen de woorden « |
diffuseurs de publicité » et les mots « en faveur des médicaments » | De » en « radio-omroepinstellingen », worden de woorden « krachtens |
sont insérés les mots « autorisés en vertu de l'article 26 ». | artikel 26 gemachtigde » ingevoegd. Art. 21.In artikel 27bis van het decreet, ingevoegd bij het decreet |
Art. 21.A l'article 27bis, du décret, inséré par le décret du 19 |
van 19 juli 1991, worden de volgende paragrafen toegevoegd : |
juillet 1991, les paragraphes suivants sont ajoutés : | |
« § 4. La publicité pour les cigarettes et les autres produits du tabac est interdite. | « § 4. Reclame voor sigaretten en andere tabaksproducten is verboden. |
§ 5. La publicité pour les médicaments et les traitements médicaux qui | § 5. Reclame voor geneesmiddelen en medische behandeling die in België |
sont uniquement disponibles sur prescription médicale en Belgique est | alleen op medisch voorschrift verkrijgbaar zijn, is verboden. |
interdite. § 6. La publicité pour les boissons alcoolisées doit respecter les | § 6. Reclame voor alcoholhoudende dranken moet voldoen aan de volgende |
critères suivants : | criteria : |
- elle ne peut être spécifiquement adressée aux mineurs et, en | - ze mag zich niet specifiek tot minderjarigen richten en mag in het |
particulier, présenter des mineurs consommant ces boissons; | bijzonder geen minderjarigen tonen die deze dranken gebruiken; |
- elle ne doit pas associer la consommation d'alcool à une | - zij mag geen verband leggen tussen acoholgebruik en een verbetering |
amélioration des performances physiques ou à la conduite automobile; | van fysieke prestaties of gemotiveerd rijden; |
- elle ne doit pas susciter l'impression que la consommation d'alcool | - zij mag niet de indruk wekken dat alcoholgebruik bijdraagt tot |
favorise la réussite sociale ou sexuelle; | sociale of seksuele successen; |
- elle ne doit pas suggérer que les boissons alcooliques sont dotées | - er mag niet in worden gesuggereerd dat alcoholhoudende dranken |
de propriétés thérapeutiques ou ont un effet stimulant, sédatif ou | therapeutische kwaliteiten bezitten, dan wel een stimulerend, |
anti-conflictuel; | kalmerend of spanningsreducerend effect hebben; |
- elle ne doit pas encourager la consommation immodérée de boissons | - zij mag geen onmatig alcoholgebruik aanmoedigen dan wel onthouding |
alcooliques ou donner une image négative de l'abstinence ou de la | of matig alcoholgebruik in een negatief daglicht stellen; |
sobriété; - elle ne doit pas souligner comme qualité positive des boissons leur | - zij mag geen nadruk leggen op het hoge alcoholgehalte van dranken |
forte teneur en alcool. » | als positieve eigenschap. » |
Art. 22.A l'article 27septies, § 3, du décret, inséré par le décret |
Art. 22.In artikel 27septies, § 3, van het decreet, ingevoegd bij het |
du 19 juillet 1991, les mots « d'une heure » sont remplacés par les | decreet van 19 juli 1991, worden de woorden « één uur » vervangen door |
mots « de trois heures ». | de woorden « drie uur ». |
Art. 23.Dans l'article 28, § 1er, du décret, modifié par le décret du |
Art. 23.In artikel 28, § 1, van het decreet, gewijzigd bij het |
19 juillet 1991, un 9°bis, rédigé comme suit, est inséré : | decreet van 19 juli 1991, wordt een 9°bis ingevoegd, luidend als volgt |
« 9°bis. Les programmes peuvent être parrainés par des entreprises qui | : « 9°bis. Programma's kunnen worden gesponsord door ondernemingen die |
ont pour activité, entre autres, la fabrication ou la vente de | onder meer activiteiten uitoefenen in verband met de productie of de |
médicaments et de traitements médicaux, à condition de ne pas | verkoop van geneesmiddelen en medische behandelingen, op voorwaarde |
promouvoir des médicaments ou des traitements médicaux spécifiques | dat ze geen geneesmiddelen of medische behandelingen aanprijzen die |
disponibles uniquement sur ordonnance. » | alleen op medisch voorschrift verkrijgbaar zijn. » |
Art. 24.Il est inséré dans le décret, un chapitre IX intitulé : « |
Art. 24.In het decreet wordt een hoofdstuk IX ingevoegd, luidend als |
Accès du public à des événements d'intérêt majeur ». | volgt : « Toegang van het publiek tot evenementen van aanzienlijk |
Art. 25.L'article 29 du décret, abrogé par le décret du 24 juillet |
belang. » Art. 25.Artikel 29 van het decreet, opgeheven bij het decreet van 24 |
1997, relatif au Conseil supérieur de l'Audiovisuel et aux services | juli 1997, betreffende de « Conseil supérieur de l'audiovisuel » (Hoge |
privés de radiodiffusion sonore de la Communauté française, est | Raad voor de audiovisuele sector van de Franse Gemeenschap van België) |
en de private diensten voor klankradio-omroep, wordt opnieuw ingevoerd | |
rétabli dans la version suivante : | en luidt als volgt : |
« Article 29.§ 1er. Après avoir pris l'avis du CSA, le Gouvernement |
« Art. 29.§ 1. Na het advies van de Hoge Raad voor de audiovisuele |
peut, annuellement, arrêter une liste des événements ou de catégories | sector te hebben ingewonnen, kan de Regering jaarlijks een lijst |
d'événements qu'il juge d'intérêt majeur pour le public de la | vaststellen van de evenementen of evenementscategorieën die zij van |
Communauté française. Ces événements ne peuvent faire l'objet d'un | aanzienlijk belang voor het publiek van de Franse Gemeenschap acht. |
exercice de droits d'exclusivité par un organisme de radiodiffusion télévisuelle relevant de la compétence de la Communauté française, de manière telle qu'une partie importante du public de cette Communauté soit privée d'accès à ces événements, par le biais d'émissions de télévision diffusées sur une télévision à accès libre. Le Gouvernement détermine si les événements doivent être transmis en direct ou en différé, en totalité ou par extraits. Le Gouvernement, après avoir pris l'avis du CSA, arrête les modalités selon lesquelles les événements visés ci-dessus doivent être accessibles. | Voor die evenementen kan geen televisie-omroepinstelling die onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap valt, exclusieve uitzendrechten zodanig uitoefenen dat een belangrijk deel van het publiek van die Gemeenschap geen toegang zou hebben tot die evenementen via uitzendingen op een kosteloze televisie. De Regering bepaalt of de evenementen via volledige of gedeeltelijke rechtstreekse verslaggeving dan wel via volledige of gedeeltelijke uitgestelde verslaggeving moeten worden uitgezonden. Na het advies van de Hoge Raad voor de audiovisuele sector te hebben ingewonnen, stelt de Regering de nadere regels vast volgens welke de hierboven vermelde evenementen toegankelijk moeten zijn. |
§ 2. Les organismes de radiodiffusion télévisuelle qui relèvent de la | § 2. De televisie-omroepinstellingen die onder de bevoegdheid van de |
compétence de la Communauté française s'abstiennent d'exercer des | Franse Gemeenschap vallen, mogen geen exclusieve uitzendrechten |
droits d'exclusivité, qu'ils auraient acquis après le 30 juillet 1997, | uitoefenen die zij na 30 juli 1997 zouden hebben verworven, zodanig |
de manière telle qu'ils priveraient d'accès, par le biais d'un service | dat de toegang, via een kosteloze programmadienst, tot evenementen van |
de programme à accès libre, à des événements d'intérêt majeur, dont la | aanzienlijk belang, waarvan de lijst in het Publicatieblad van de |
Europese Gemeenschappen bekendgemaakt is, onmogelijk zou worden | |
liste a été publiée au Journal officiel des Communautés européennes, | gemaakt voor een belangrijk deel van het publiek van een lidstaat van |
une partie importante du public d'un Etat membre de l'Union | de Europese Unie. Zij leven de bijzondere voorwaarden na die werden |
européenne. Ils se conforment aux conditions particulières fixées à | vastgesteld naar aanleiding van de bekendmaking van de voornoemde |
l'occasion de la publication des listes précitées et qui concernent | lijsten en die betrekking hebben op de rechtstreekse, uitgestelde, |
l'accès en direct, en différé, en totalité ou par extraits. » | volledige of gedeeltelijke toegang. » |
Art. 26.Il est inséré dans le décret, un chapitre XIIIbis intitulé : |
Art. 26.In het decreet wordt een hoofdstuk XIIIbis ingevoegd, luidend |
« Organismes de radiodiffusion télévisuelle soumis aux dispositions du | als volgt : « Televisie-omroepinstellingen die onder de bepalingen van |
présent décret ». | dit decreet vallen. » |
Art. 27.Il est inséré dans le chapitre XIIIbis du décret, un article |
Art. 27.In het hoofdstuk XIII bis van het decreet wordt een artikel |
46, rédigé comme suit : | 46 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Article 46.Sont soumis aux dispositions du présent décret : |
« Art. 46.Onder de bepalingen van dit decreet vallen : |
a) la Radio-Télévision belge de la Communauté française (RTBF) et les | a) de « Radio-Télévision belge de la Communauté française » (RTBF) en |
organismes de radiodiffusion télévisuelle autorisés en vertu du | de televsie-omroepinstellingen die een vergunning krachtens dit |
présent décret; | decreet hebben gekregen; |
b) les autres organismes de radiodiffusion télévisuelle établis en | b) de andere in België gevestigde televisie-omroepinstellingen die |
Belgique relevant de la compétence de la Communauté française; | onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap vallen; |
c) les services de programmes de radiodiffusion télévisuelle qui | c) de televisieprogramma's leverende diensten die een frequentie, een |
utilisent une fréquence, une capacité satellitaire ou une liaison | satellietcapaciteit of een aardesatelliet-verbinding gebruiken, en die |
montante vers un satellite, relevant de la compétence de la Communauté | onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap vallen, voor zover de |
française pour autant que les organismes de radiodiffusion qui les | radio-omroepinstellingen die ze gebruiken niet onder de bevoegdheid |
diffusent ne relèvent pas de la compétence d'un Etat membre de l'Union | van een lidstaat van de Europese Unie, of van een andere Gemeenschap, |
européenne, ou d'une autre Communauté; | vallen; |
d) les organismes de radiodiffusion établis dans un Etat membre de | d) de in een lidstaat van de Europese Unie gevestigde radio-omroe |
l'Union européenne vis-à-vis desquels il a été constaté par le | |
Gouvernement, après consultation de la Commission de l'Union | pinstellingen, ten opzichte waarvan de Regering, na raadpleging van de |
européenne, que leurs activités sont entièrement ou principalement | Commissie van de Europese Unie, heeft vastgesteld dat hun activiteiten |
tournées vers le public de la Communauté française et qu'ils se sont | volledig of voornamelijk gericht zijn tot het publiek van de Franse |
établis dans l'un de ces Etats en vue de se soustraire aux règles qui | Gemeenschap en dat ze zich in één van die Staten vestigden om zich te |
leur seraient applicables s'ils relevaient de la compétence de la | onttrekken aan de regels die op hen toepasselijk zou zijn indien zij |
Communauté française. » | onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap zouden vallen. » |
CHAPITRE III. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK III. - Diverse bepalingen |
Art. 28.L'article 1er, 3°, modifié par le décret du 25 juillet 1996, |
Art. 28.Artikel 1, 3°, gewijzigd bij het decreet van 25 juli 1996, |
est remplacé par les termes : « l'ensemble des installations mises en | wordt vervangen door de woorden : « het geheel van de inrichtingen die |
oeuvre par un même distributeur dans le but de transmettre à des | door eenzelfde verdeler in werking worden gesteld met het doel |
tiers, soit par câble, soit par un système non-filaire de distribution | televisieprogrammasignalen, ofwel langs de kabel, ofwel langs een |
terrestre multipoints par micro-ondes, des signaux porteurs de | draadloos multipoint-systeem met microgolven voor terrestrische |
programmes de télévision. » | verdeling aan derden door te geven. » |
Art. 29.L'article 20, § 1er, alinéa 4, du décret est supprimé. |
Art. 29.Artikel 20, § 1, lid 4, van het decreet wordt opgeheven. |
Art. 30.A l'article 20, § 1er, alinéa 2, du décret, ajouter après les |
Art. 30.In artikel 20, § 1, lid 2, van het decreet, tussen de woorden |
mots « dans les conditions fixées » les mots « avec chaque | « Onder » en « door de Executieve » worden de woorden « voor elke |
autorisation ». | vergunning » ingevoegd. |
Art. 31.L'article 20, § 4, alinéa 2, du décret est abrogé. |
Art. 31.Artikel 20, § 4, lid 2, van het decreet wordt opgeheven. |
Art. 32.A l'article 22, § 1er, cinquième tiret, les termes « un ou |
Art. 32.In artikel 22, § 1, vijfde streepje, worden de woorden « één |
des » sont remplacés par le terme « deux ». Les termes « pour autant | of meer » vervangen door het woord « twee ». |
que les distributeurs que cette Communauté autorise soient tenus de | De woorden « voor zover de verdelers die van die Gemeenschap de |
vergunning hebben verkregen, ertoe gehouden worden één of meer | |
transmettre un ou des programmes de télévision du service public de | televisieprogramma's van de openbare radio-omroepdienst van de Franse |
radiodiffusion de la Communauté française » sont supprimés. | Gemeenschap door te geven » worden geschrapt. |
A l'article 22, § 1er, in fine, après le dernier tiret, sont insérés | In artikel 22, § 1, in fine, na het laatste streepje, worden de |
les tirets suivants : | volgende streepjes ingevoegd : |
« - tous les programmes des organismes de radiodiffusion de l'Union | - Alle programma's van de radio-omroepinstellingen van de Europese |
européenne désignés par le Gouvernement et qui ont conclu avec | Unie die door de Regering worden aangewezen en die met deze, na de |
celui-ci, après l'entrée en vigueur de la présente disposition, une | inwerkingtreding van deze bepaling, een overeenkomst hebben gesloten |
convention relative à la promotion de la production culturelle en | betreffende de bevordering van de culturele productie in de Franse |
Communauté française et dans l'Union européenne prévoyant notamment | Gemeenschap en in de Europese Unie, die inzonderheid voorziet in een |
une contribution financière directe à celle-ci. L'obligation est | rechtstreekse financiële bijdrage in deze. De verplichting is beperkt |
limitée à la durée de la convention qui devra constater l'existence | tot de duur van de overeenkomst, die moet vaststellen dat er een |
d'un accord entre l'organisme de radiodiffusion et les distributeurs | akkoord bestaat tussen de radio-omroepinstelling en de verdelers |
relatif au paiement des droits d'auteurs. | betreffende de betaling van de auteursrechten. |
- Les autres genres de services visés à l'article 19quater désignés | - De andere soorten diensten bedoeld bij artikel 19quater die door de |
par le Gouvernement et produits ou diffusés par des organismes qui ont | Regering worden aangewezen en vervaardigd of uitgezonden door de |
conclu avec celui-ci une convention relative à la promotion de la | instellingen die met haar een overeenkomst hebben gesloten betreffende |
production culturelle en Communauté française prévoyant notamment une | de bevordering van de culturele productie in de Franse Gemeenschap en |
contribution financière directe à celle-ci. L'obligation est limitée à | in de Europese Unie, die inzonderheid voorziet in een rechtstreekse |
financiële bijdrage in deze. De verplichting is beperkt tot de duur | |
la durée de la convention. » | van de overeenkomst. |
Art. 33.A l'article 23, après les mots « en modulation de fréquence » |
Art. 33.In artikel 23, na de woorden « in frequentiemodulatie » |
ajouter « ainsi que deux programmes radiophoniques du service public | worden de volgende woorden toegevoegd « alsook twee klankprogramma's |
de radiodiffusion de la Communauté flamande ». | van de openbare radio-omroepdienst van de Vlaamse Gemeenschap ». |
Art. 34.Il est inséré dans le chapitre IX un article 29bis, rédigé |
Art. 34.In het hoofdstuk IX wordt een artikel 29bis ingevoegd, |
comme suit : « Article 29bis.Après avoir pris l'avis du CSA, le Gouvernement peut arrêter annuellement une liste d'événements ou de catégories d'événements qu'il juge d'intérêt majeur pour le public de la Communauté française, ou pour une partie géographiquement localisée de celui-ci. Le Gouvernement détermine si ces événements peuvent être transmis par tout organisme de radiodiffusion télévisuelle relevant de sa compétence, en direct ou en différé, en totalité ou par extrait. Ces événements ne peuvent dès lors faire l'objet de l'exercice de droits d'exclusivité. Après avoir pris l'avis du CSA, le Gouvernement peut, annuellement, arrêter les modalités selon lesquelles les événements visés ci-dessus doivent être accessibles. Art. 35.A l'article 37bis du décret, les mots « et les sociétés distinctes des distributeurs visées à l'article 19quater » sont insérés après les mots « visés par le présent décret ». |
luidend als volgt : « Art. 29bis.Na het advies van de Hoge Raad voor de audiovisuele sector te hebben ingewonnen, kan de Regering jaarlijks een lijst vaststellen van evenementen of categorieën van evenementen die zij van aanzienlijk belang acht voor het publiek van de Franse Gemeenschap of een deel ervan dat geografisch gelokaliseerd is. De Regering bepaalt of deze evenementen moeten worden uitgezonden door elke televisie-omroepinstelling die onder haar bevoegdheid vallen via volledige of gedeeltelijke, rechtstreekse dan wel uitgestelde verslaggeving. Voor die evenementen mogen bij gevolg geen exclusieve rechten worden uitgeoefend. Na het advies van de Hoge Raad voor de audiovisuele sector te hebben ingewonnen, stelt de Regering de nadere regels vast volgens welke de hierboven vermelde evenementen toegankelijk moeten zijn. » Art. 35.In artikel 37bis van het decreet, worden de woorden « alsook aan de maatschappijen die niet de distributiemaatschappijen bedoeld bij artikel 19quater zijn » ingevoegd na de woorden « bedoeld bij dit decreet ». |
Art. 36.L'article 47, du décret est remplacé par la disposition |
Art. 36.Artikel 47 van het decreet wordt vervangen door de volgende |
suivante : « Les personnes morales qui exploitent un réseau de | bepaling : « De rechtspersonen die een radiodistributie- of |
radiodistribution ou de télédistribution et qui exerçaient cette | televisiedistributienet exploiteren en die deze activiteit voor de |
activité avant l'entrée en vigueur du décret, peuvent poursuivre leurs | inwerkingtreding van het decreet uitoefenden, kunnen hun activiteiten |
activités jusqu'à une date fixée par le Gouvernement, au plus tard | verder uitoefenen tot een datum die door de Regering vast te stellen |
pour le 30 juin 1999. A partir de la date fixée par le Gouvernement, | is, voor uiterlijk 30 juni 1999. Vanaf de door de Regering |
elles ne peuvent poursuivre leurs activités que pour autant qu'elles | vastgestelde datum, kunnen zij hun activiteiten verder uitoefenen voor |
obtiennent l'autorisation visée à l'article 20, § 1er ». | zover zij de bij artikel 20, § 1, bedoelde vergunning verkrijgen. » |
Art. 37.L'article 2 du décret du 21 décembre 1992 portant diverses |
Art. 37.Artikel 2 van het decreet van 21 december 1992 houdende |
mesures en matière de culture, d'affaires sociales, d'enseignement et | diverse maatregelen inzake cultuur, sociale zaken, onderwijs en |
de budget, est abrogé. | begroting, wordt opgeheven. |
Art. 38.Dans le décret, le mot « Exécutif » est remplacé par le mot « |
Art. 38.In het decreet wordt het woord « Executieve » vervangen door |
Gouvernement ». | het woord « Regering ». |
Art. 39.Le présent décret entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 39.Dit decreet treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soir publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 4 janvier 1999. | Brussel, 4 januari 1999. |
La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française | De Minister-Voorzitster van de Regering van de Franse Gemeenschap, |
chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de | belast met het onderwijs, de audiovisuele sector, de hulpverlening aan de jeugd, |
l'Enfance et de la Promotion de la Santé, | het kinderwelzijn en de gezondheidspromotie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, | De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, Sport en |
du Sport et des Relations internationales, | Internationale Betrekkingen, |
W. ANCION | W. ANCION |
Le Ministre de la Culture et de l'Education permanente, | De Minister van Cultuur en Permanente Opvoeding, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre du Budget, des Finances et de la Fonction publique, | De Minister van Begroting, Financiën en Ambtenarenzaken, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1998-1999. | (1) Zitting 1998-1999. |
Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 268- 1. - Errata, n° | Stukken van de Raad. - Ontwerp van decreet : nr. 268-1. - Errata : nr. |
268-2. - Amendements de commission, n°s 268-3 à 268-10. - Rapport : n° | 268-2. - Commissieamendementen : nrs. 268-3 tot 268-10. - Verslag : |
268-11. | nr. 268-11. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 15 décembre | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 15 |
1998. | december 1998. |