← Retour vers "Décret relatif à la désignation des fonctionnaires chargés du contrôle de la réglementation sur les transports de personnes en Région wallonne "
Décret relatif à la désignation des fonctionnaires chargés du contrôle de la réglementation sur les transports de personnes en Région wallonne | Decreet houdende aanwijzing van de ambtenaren die moeten toezien op de naleving van de reglementering op het personenvervoer in het Waalse Gewest |
---|---|
MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS | WAALS MINISTERIE VAN UITRUSTING EN VERVOER |
4 FEVRIER 1999. - Décret relatif à la désignation des fonctionnaires | 4 FEBRUARI 1999. - Decreet houdende aanwijzing van de ambtenaren die |
chargés du contrôle de la réglementation sur les transports de | moeten toezien op de naleving van de reglementering op het |
personnes en Région wallonne (1) | personenvervoer in het Waalse Gewest (1) |
Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, | De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
sanctionnons ce qui suit : | hetgeen volgt : |
Article 1er.Le Gouvernement désigne les fonctionnaires chargés de la |
Artikel 1.De Regering wijst de ambtenaren aan die moeten toezien op |
surveillance, de la recherche et de la constatation des infractions | de naleving van de decreten en wetten betreffende de geregelde |
aux décrets et aux lois, ainsi qu'aux arrêtés pris en exécution de | diensten, de gespecialiseerde geregelde diensten, de taxidiensten en |
ceux-ci, relatifs aux services réguliers, aux services réguliers | de diensten voor verhuur van personenwagens met chauffeur, alsook van |
spécialisés et aux services de taxis et de location de voitures avec | de uitvoeringsbesluiten ervan, en die de overtredingen van voormelde |
chauffeur. | wetgeving moeten opsporen en vaststellen. |
A cet effet et sans préjudice de la compétence reconnue par ou en | De in het eerste lid bedoelde ambtenaren hebben daartoe de |
vertu d'autres dispositions législatives ou réglementaires à d'autres | hoedanigheid van agent van gerechtelijke politie, onverminderd de |
personnes, les fonctionnaires visés à l'alinéa 1er ont la qualité | bevoegdheid die aan andere personen toegekend wordt bij of krachtens |
d'agent de police judiciaire. Ils sont tenus de prêter serment devant | andere wets- of verordeningsbepalingen. Ze moeten de eed afleggen voor |
le tribunal de première instance de leur résidence. | de rechtbank van eerste aanleg van hun verblijfplaats. |
Dans l'exercice de leurs missions, ces fonctionnaires peuvent | Tijdens hun opdracht mogen die ambtenaren elke persoon ondervragen |
interroger toute personne sur tout fait dont la connaissance est utile | over elk feit waarvan de kennisneming nuttig is om toezicht te houden |
à l'exercice de la surveillance ou à la recherche et la constatation | op de naleving van de wetgeving of om overtredingen op te sporen en |
des infractions. A leur demande, ils se font produire, sans | vast te stellen. Ze kunnen zich op eigen verzoek ter plaatse en zonder |
déplacement ou recherche, tout document utile à l'accomplissement de | onderzoek elk document laten overleggen dat ze nuttig achten om hun |
leurs missions; ils peuvent en prendre copie, photographique ou autre, | opdracht te vervullen; ze kunnen er een afschrift of een fotokopie van |
ou l'emporter contre récépissé. | nemen of het tegen ontvangbewijs meenemen. |
Les fonctionnaires désignés peuvent, en cas d'infraction dûment | In geval van behoorlijk vastgestelde overtreding kunnen de aangewezen |
constatée, saisir, immobiliser ou faire déplacer le véhicule ayant | ambtenaren het betrokken voertuig in beslag nemen, opleggen of laten |
servi à la commettre, et ce, aux frais, risques et périls du | verplaatsen ten koste en op risico van de bestuurder en van de |
conducteur et des personnes civilement responsables. | burgerrechtelijk aansprakelijke personen. |
Pour l'accomplissement de leurs missions, ils peuvent requérir | Om hun opdracht te vervullen kunnen ze de hulp van de gemeentepolitie |
l'assistance de la police communale ou de la gendarmerie. | of van de Rijkswacht inroepen. |
En cas d'infraction aux dispositions visées à l'alinéa 1er, les | Bij overtreding van de in het eerste lid bedoelde bepalingen maken de |
fonctionnaires dressent des procès-verbaux qui font foi jusqu'à preuve | personeelsleden proces-verbaal op dat bewijskracht heeft, behoudens |
du contraire. Une copie en est adressée aux contrevenants dans les | bewijs van het tegendeel. Een afschrift ervan wordt binnen acht dagen |
huit jours de la constatation des infractions. | na vaststelling van de overtredingen aan de overtreders overgemaakt. |
Art. 2.Sont abrogées les dispositions suivantes : |
Art. 2.De volgende bepalingen worden opgeheven : |
- l'article 11 de la loi du 9 juillet 1875 sur les tramways; | - artikel 11 van de wet van 9 juli 1875 op de paarden-spoorwegen; |
- les articles 10 et 16 de la loi du 25 juillet 1891 révisant la loi | - de artikelen 10 en 16 van de wet van 25 juli 1891 houdende |
du 15 avril 1843 sur la police des chemins de fer; | herziening van de wet van 15 april 1843 op de politie van de |
- l'article 31 de l'arrêté-loi du 30 décembre 1946 relatif aux | spoorwegen; - artikel 31 van de besluitwet van 30 december 1946 houdende |
transports rémunérés de voyageurs par route effectués par autobus et | herziening en coördinatie van de wetgeving betreffende het bezoldigd |
par autocar; | vervoer van personen door middel van automobielen; |
- l'article 19 de l'arrêté royal du 2 avril 1975 portant règlement de | - artikel 19 van het koninklijk besluit van 2 april 1975 houdende |
police relatif à l'exploitation des services de taxis; | politiereglement betreffende de exploitatie van de taxidiensten; |
- l'article 41 de l'arrêté royal du 15 septembre 1976 portant | - artikel 41 van het koninklijk besluit van 15 september 1976 houdende |
règlement sur la police des transports de personnes par tram, | reglement op de politie van personenvervoer per tram, premetro, metro, |
pré-métro, métro, autobus et autocar. | autobus en autocar. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 4 février 1999. | Namen, 4 februari 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du | De Minister-President van de Waalse Regering, |
Commerce extérieur, des P.M.E, du Tourisme et du Patrimoine, | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
Patrimonium, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
B. ANSELME | B. ANSELME |
Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, | De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
Le Ministre de la Recherche, du Développement technologique, du Sport | De Minister van Onderzoek, Technologische Ontwikkeling, Sport en |
et des Relations internationales, | Internationale Betrekkingen, |
W. ANCION | W. ANCION |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1998-1999 | (1) Zitting 1998-1999 |
Documents du Conseil 435 (1998-1999), nos 1 à 3. | Stukken van de Raad 435 (1998-1999), nrs. 1 tot 3. |
Compte rendu intégral, séance publique du 13 janvier 1999. | Volledig verslag, openbare vergadering van 13 januari 1999. |
Discussion - Vote. | Bespreking - Stemming. |