Décret modifiant le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus | Decreet tot wijziging van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 4 DECEMBRE 2003. - Décret modifiant le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus (1) Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.A. Pour ce qui concerne la Région wallonne, à l'article |
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 4 DECEMBER 2003. - Decreet tot wijziging van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen (1) De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
43 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, modifié | Artikel 1.A. Wat betreft het Waalse Gewest, in artikel 43 van het |
Wetboek van de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, | |
par l'article 1er de l'arrêté royal no 14 du 18 avril 1967, par | gewijzigd bij artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 14 van 18 april |
l'article 1er de l'arrêté royal du 22 août 1980, par l'article 1er de | 1967, bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 22 augustus 1980, |
l'arrêté royal du 30 décembre 1980, par l'article 2 de l'arrêté royal | bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 30 december 1980, bij |
du 29 mars 1994 et par l'article 6 de l'arrêté du Gouvernement wallon | artikel 2 van het koninklijk besluit van 29 maart 1994 en bij artikel |
du 20 décembre 2001, sont apportées les modifications suivantes : | 6 van het besluit van de Waalse Regering van 20 december 2001, worden |
de volgende wijzigingen aangebracht : | |
1° de woorden « 11 p.c. », ingevoerd bij artikel 1, 1°, van het | |
1o les mots « 11 p.c. », introduits par l'article 1er, 1o, de l'arrêté | koninklijk besluit van 11 augustus 1980, worden vervangen door de |
royal du 22 août 1980, sont remplacés par les mots « 11 p.c. »; | woorden « 11 p.c. » ; |
2o au 2o, les mots « 250 francs par jour et par personne », introduits | 2° in 2°, worden de woorden « 250 BEF per dag en per persoon », |
par l'article 1er, 2°, de l'arrêté royal du 22 août 1980, sont | ingevoerd bij artikel 1, 2°, van het koninklijk besluit van 22 |
remplacés par les mots « 250 francs par jour et par personne »; | augustus 1980, vervangen door de woorden « 250 BEF per dag en per |
3° le 4°, abrogé par l'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 22 août 1980, est abrogé. | persoon »; 3° punt 4°, opgeheven bij artikel 1, 4°, van het koninklijk besluit van 22 augustus 1980, wordt opgeheven. |
B. Pour ce qui concerne la Région wallonne, l'article 43, 3°, du même | B. Wat betreft het Waalse Gewest, wordt artikel 43, 3°, van hetzelfde |
Code, inséré par l'article 1er, 2°, de l'arrêté royal n° 14 du 18 | Wetboek, ingevoegd bij artikel 1, 2°, van het koninklijk besluit nr. |
avril 1967, et modifié par l'article 1er de l'arrêté royal du 22 août | 14 van 18 april 1967, en gewijzigd bij artikel 1 van het koninklijk |
1980, par l'article 1er de l'arrêté royal du 30 décembre 1980 et par | besluit van 22 augustus 1980, bij artikel 1 van het koninklijk besluit |
l'article 1er du décret du 16 décembre 1999, est remplacé par la | van 30 december 1980 en bij artikel 1 van het decreet van 16 december |
disposition suivante : | 1999, gewijzigd als volgt : |
« 3° des concours colombophiles lorsque le retour des pigeons a lieu, | « 3° duivenprijskampen wanneer de terugkeer van de duiven plaatsvindt, |
sauf circonstances de force majeure, un samedi, un dimanche, un jour | behoudens overmacht, op een zaterdag, een zondag, een wettelijke |
de fête légal ou un jour de kermesse considéré comme officiel par la | feestdag of een kermisdag die door de gemeente wordt beschouwd als |
commune et que les enjeux sont risqués exclusivement par les | officieel en waarbij uitsluitend ingezet wordt door de eigenaars van |
propriétaires des pigeons engagés; ». | de ingeschreven duiven; ». |
C. Pour ce qui concerne la Région wallonne, l'article 43, 3°, du même | C. Wat betreft het Waalse Gewest, wordt artikel 43, 3°, van hetzelfde |
Code, est remplacé par la disposition suivante : | Wetboek, gewijzigd als volgt : |
« 3° des concours colombophiles lorsque les enjeux sont risqués | « 3° duivenprijskampen waarbij uitsluitend ingezet wordt door de |
exclusivement par les propriétaires des pigeons engagés; ». | eigenaars van de ingeschreven duiven; ». |
D. Pour ce qui concerne la Région wallonne, à l'article 43, 2°, du | D. Wat betreft het Waalse Gewest, in artikel 43, 2°, van hetzelfde |
même Code, modifié par l'article 1er de l'arrêté royal du 22 août | Wetboek, gewijzigd bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 22 |
1980, les mots « 250 francs » sont remplacés par les mots « 6,20 euros | augustus 1980, worden de woorden « 250 BEF » vervangen door de woorden |
». | « 6,20 euro ». |
Art. 2.Pour ce qui concerne la Région wallonne, l'article 44 du même |
Art. 2.Wat betreft het Waalse Gewest, wordt artikel 44 van hetzelfde |
Code, remplacé en dernier lieu par l'article 2 de l'arrêté royal du 22 | Wetboek, laatst gewijzigd bij artikel 2 van het koninklijk besluit van |
août 1980, est remplacé par la disposition suivante : | 22 augustus 1980, gewijzigd als volgt : |
« Art. 44.- Par dérogation à l'article 43, la taxe frappant les paris |
« Art. 44.In afwijking van artikel 43, wordt de belasting betreffende |
sur les courses de chevaux courues en Belgique est fixée comme suit : | weddenschappen op paardenwedrennen die in België plaatsvinden, vastgelegd als volgt : |
1° un cinquième du prélèvement opéré sur le montant brut des sommes | 1° een vijfde van de heffing op het brutobedrag van de sommen ingezet |
engagées dans le pari mutuel; | bij de onderlinge weddenschappen; |
2° 5 p.c. du montant brut des sommes engagées dans le pari à la cote. | 2° 5 % op het brutobedrag van de sommen ingezet bij de weddenschappen |
» | bij notering. » |
Art. 3.A. Pour ce qui concerne la Région wallonne, à l'article 45, |
Art. 3.A. Wat betreft het Waalse Gewest, in artikel 45, eerste lid, |
alinéa 1er, du même Code, modifié par l'article 3 de l'arrêté royal n° | van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij artikel 3 van het koninklijk |
14 du 18 avril 1967, les mots « 4,80 p.c. » et les mots « 2,75 p.c. », | besluit nr. 14 van 18 april 1967, worden de woorden « 4,80 % » en de |
tels qu'introduits par l'article 3 de l'arrêté royal n° 14 du 18 avril | woorden « 2,75 % », zoals ingevoerd bij artikel 3 van het koninklijk |
1967, sont remplacés respectivement par les mots « 4,80 p.c. » et les | besluit nr. 14 van 18 april 1967, respectievelijk vervangen door de |
mots « 2,75 p.c. ». | woorden « 4,80 % » en de woorden « 2,75 % ». |
B. Pour ce qui concerne la Région wallonne, à l'article 45 du même | B. Wat betreft het Waalse Gewest, in artikel 45 van hetzelfde Wetboek, |
Code, modifié par l'article 3 de l'arrêté royal n° 14 du 18 avril | gewijzigd bij artikel 3 van het koninklijk besluit nr. 14 van 18 april |
1967, dont l'alinéa 1er formera le paragraphe 1er, l'alinéa 2 est | 1967, waarvan het eerste lid § 1 vormt, wordt het tweede lid opgeheven en wordt een § 2 ingevoegd, luidend als volgt : |
abrogé et il est ajouté un paragraphe 2, rédigé comme suit : | « § 2. De belasting op de spelen en de weddenschappen voor andere |
« § 2. La taxe sur les jeux et paris relative aux jeux de casino | casinospelen dan « baccarat chemin de fer » en « roulette zonder nul » |
autres que les jeux de baccara chemin de fer et de roulette sans zéro | wordt toegepast op de bruto-opbrengst van deze spelen tegen de koers |
s'applique sur le produit brut de ces jeux au taux de 30 p.c. sur la | van 30 % op het deel van bovenvermelde opbrengst dat, voor het |
partie dudit produit qui, pour l'année civile, ne dépasse pas 35 | kalenderjaar, niet meer dan 35 miljoen frank bedraagt, en tegen de |
millions de francs et au taux de 40 p.c. sur le surplus. | koers van 40 % op het overschot. |
Le produit brut est constaté chaque jour; il est constitué par la | De bruto-opbrengst wordt elke dag vastgesteld; ze bestaat uit het |
différence entre le montant des encaisses constatées en fin de parties | verschil tussen het bedrag van de aan het einde van de partijen |
et le montant cumulé des avances initiales et des avances | vastgestelde kasgelden en het gecumuleerde bedrag van de aanvankelijke |
complémentaires, diminué des retraits opérés en cours de parties. La | en bijkomende voorschotten, verminderd met de tijdens de partijen |
perte éventuellement constatée pour une journée est portée en | opgenomen bedragen. Het eventueel vastgestelde verlies betreffende een |
déduction du produit brut des jours suivants. » | bepaalde dag wordt afgetrokken van de bruto-opbrengst van de volgende |
C. Pour ce qui concerne la Région wallonne, l'article 45, § 2, alinéa | dagen. » C. Wat betreft het Waalse Gewest, wordt artikel 45, § 2, eerste lid, |
1er, du même Code est remplacé par l'alinéa suivant : | van hetzelfde Wetboek, gewijzigd als volgt : |
« La taxe sur les jeux et les paris relative aux jeux de casino autres | « De belasting op de spelen en de weddenschappen voor andere |
que les jeux de baccara chemin de fer et de roulette sans zéro | casinospelen dan « baccarat chemin de fer » en « roulette zonder nul » |
wordt toegepast op de bruto-opbrengst van deze spelen tegen de koers | |
s'applique sur le produit brut de ces jeux au taux de 33 p.c. sur la | van 33 % op het deel van bovenvermelde opbrengst dat, voor het |
partie dudit produit qui, pour l'année civile, ne dépasse pas 55 | kalenderjaar, niet meer dan 55 miljoen frank bedraagt, en tegen de |
millions de francs et au taux de 44 p.c. sur le surplus. » | koers van 44 % op het overschot. » |
D. Pour ce qui concerne la Région wallonne, à l'article 45, § 2, | D. Wat betreft het Waalse Gewest, in artikel 45, § 2, eerste lid, van |
alinéa 1er, du même Code, les mots « 55 millions de francs » sont | hetzelfde Wetboek, worden de woorden « 55 miljoen BEF » vervangen door |
remplacés par les mots « 1.360.000 euros ». | de woorden « 1.360.000 euro ». |
Art. 4.A. Pour ce qui concerne la Région wallonne, l'article 46 du |
Art. 4.A. Wat betreft het Waalse Gewest, wordt artikel 46 van |
même Code, remplacé par l'article 4 de l'arrêté royal n° 14 du 18 | hetzelfde Wetboek, vervangen door artikel 4 van het koninklijk besluit |
avril 1967, et modifié par l'article 3 de l'arrêté royal du 22 août | nr. 14 van 18 april 1967, en gewijzigd bij artikel 3 van het |
1980 et par l'article 2 de l'arrêté royal du 30 décembre 1980 et | koninklijk besluit van 22 augustus 1980 en bij artikel 2 van het |
abrogé par l'article 2 du décret du 16 décembre 1999, est rétabli dans | koninklijk besluit van 30 december 1980 en opgeheven bij artikel 2 van |
la rédaction suivante : | het decreet van 16 december 1999, hersteld als volgt : |
« Art. 46.- Il est perçu une taxe de 10 francs par bague pour pigeon |
« Art. 46.Een belasting van 10 BEF wordt geheven voor elke duivenring |
vendue par les associations et fédérations agréées par le Ministre des | die verkocht is door de verenigingen en verbonden erkend door de |
Finances. » | Minister van Financiën. » |
B. Pour ce qui concerne la Région wallonne, l'article 46 du même Code | B. Wat betreft het Waalse Gewest, wordt artikel 46 van hetzelfde |
est abrogé. | Wetboek opgeheven. |
Art. 5.Pour ce qui concerne la Région wallonne, l'article 47 du même |
Art. 5.Wat betreft het Waalse Gewest, wordt artikel 47 van hetzelfde |
Code, abrogé par l'article 5 de l'arrêté royal n° 14 du 18 avril 1967, | Wetboek, opgeheven bij artikel 5 van het koninklijk besluit nr. 14 van |
est abrogé. | 18 april 1967, opgeheven. |
Art. 6.Pour ce qui concerne la Région wallonne, les articles 48 à 50 |
Art. 6.Wat betreft het Waalse Gewest, worden de artikelen 48 tot 50 |
du même Code, abrogés par l'article 12 de l'arrêté royal du 22 août | van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij artikel 12 van het koninklijk |
1980, sont abrogés. | besluit van 22 augustus 1980, opgeheven. |
Art. 7.A. Pour ce qui concerne la Région wallonne, l'article 79, § 1er, |
Art. 7.A. Wat betreft het Waalse Gewest, wordt artikel 79, § 1, van |
du même Code, remplacé en dernier lieu par l'article 8, 1°, de | hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij artikel 8, 1°, van het |
l'arrêté royal du 22 août 1980, est remplacé par la disposition | koninklijk besluit van 22 augustus 1980, gewijzigd als volgt : |
suivante : « § 1er. Les appareils sont répartis, selon leur type, en cinq | « § 1. De toestellen worden verdeeld, volgens hun type, in vijf |
catégories désignées respectivement par les symboles A, B, C, D et E. | categorieën, respectievelijk aangeduid door de tekens A, B, C, D en E. |
» | » . |
B. Pour ce qui concerne la Région wallonne, l'article 79, § 2, du même | B. Wat betreft het Waalse Gewest, wordt artikel 79, § 2, van hetzelfde |
Code, remplacé par l'article 8, 1°, de l'arrêté royal du 22 août 1980, est remplacé par la disposition suivante : | Wetboek, gewijzigd bij artikel 8, 1°, van het koninklijk besluit van 22 augustus 1980, gewijzigd als volgt : |
« § 2. Les appareils automatiques de divertissement désignés ci-après | « § 2. De hiernavermelde automatische ontspanningstoestellen worden |
sont classés respectivement dans les catégories A, B, C, D et E visées | respectievelijk gerangschikt in de categorieën A, B, C, D en E, zoals |
au paragraphe 1er : | bedoeld in § 1 : |
1° dans la catégorie A : | 1° in categorie A : |
a. les billards électriques à mise variable, généralement dénommés « | a. de elektrische biljarten met veranderlijke inzet, gewoonlijk « |
Bingo », dont le jeu consiste à loger plusieurs boules ou billes dans des trous pratiqués dans le plan horizontal de l'appareil, à l'effet d'éclairer, sur le panneau du plan vertical, plusieurs chiffres ou signes sur une ligne horizontale, verticale ou diagonale, ou encore dans une zone déterminée, selon le type de l'appareil; b. les billards électriques à mise variable, généralement dénommés « One Ball », dont le jeu consiste à loger sur le plan horizontal de l'appareil, une boule ou bille dans un des trous portant le même chiffre que celui qui est éclairé sur le panneau du plan vertical; | Bingo » genoemd, waarvan het spel erin bestaat verscheidene ballen of kogels in de op het horizontaal vlak van het toestel gemaakte gaten te plaatsen, met het doel, naargelang van het type van toestel, op het paneel van het verticaal vlak verscheidene cijfers of tekens op een horizontale, verticale of diagonale lijn of in een bepaalde zone te belichten; b. de elektrische biljarten met veranderlijke inzet, gewoonlijk « One-ball » genaamd, waarvan het spel erin bestaat op het horizontaal vlak van het toestel een bal of kogel te plaatsen in één van de gaten met hetzelfde cijfer als het cijfer dat op het paneel van het verticaal vlak verlicht is; |
c. les appareils automatiques de divertissement, y compris ceux visés | c. de automatische ontspanningstoestellen, inbegrepen deze bedoeld sub |
sub 3° à 5° ci-après, lorsqu'ils permettent, même occasionnellement, | 3° tot 5° hierna, die aan de speler of gebruiker toelaten, zelfs |
au joueur ou à l'utilisateur de regagner, en espèces ou sous la forme | toevallig, ten minste het bedrag van de gedane inzet in specie of in |
de jetons, au moins le montant de sa mise et/ou de gagner des prix, en | de vorm van penningen terug te winnen en/of prijzen te winnen, in |
nature ou sous la forme de bons-primes, d'une valeur commerciale d'au | natura of in de vorm van premiebons, met een handelswaarde van ten |
moins 250 francs; | minste tweehonderd vijftig frank; |
2° dans la catégorie B, les appareils automatiques de divertissement | 2° in categorie B, de sub 1°, littera c., bedoelde automatische |
visés sub 1°, lettre c ., lorsqu'ils sont soumis à la taxe réduite | ontspanningstoestellen, wanneer ze zijn onderworpen aan de verminderde |
prévue par l'article 81; | belasting, zoals bedoeld in artikel 81; |
3° dans la catégorie C : | 3° in categorie C : |
a. les grues automatiques munies de griffes ou de bras poussoir; | a. de automatische kranen met klauwen of duwarmen; |
b. les billards électriques à mise fixe, généralement dénommés « | b. de elektrische biljarten met vaste inzet, gewoonlijk « Pin-Ball », |
Pin-Ball », « Flipper » ou « Flip-Tronic », dont le jeu consiste à | « Flipper » of « Flip-Tronic » genaamd, waarvan het spel erin bestaat |
lancer des boules ou des billes qui, au contact de certains obstacles, | ballen of kogels te werpen die, door aanraking met sommige obstakels |
se trouvant sur le plan horizontal de l'appareil, font apparaître, sur | op het horizontale vlak van het toestel, het resultaat van het spel te |
le panneau du plan vertical, le résultat du jeu sous la forme de | voorschijn brengen op het paneel van het verticale vlak in de vorm van |
points, de signes ou de figurines; | punten, tekens of beeldjes; |
c. les jeux automatiques de quilles qui sont normalement amovibles et | c. de automatische bowlinginstallaties die normaal afneembaar zijn en |
qui requièrent habituellement l'emploi de boules ou de billes; | die het gebruik van ballen of kegels gewoonlijk vereisen; |
d. les jeux automatiques de poker, généralement dénommés « Jolly Joker | d. de automatische pokerspellen, gewoonlijk « Jolly Joker » genoemd; |
»; e. les appareils automatiques qui, simultanément, projettent des films | e. de automatische toestellen die, gelijktijdig, films of beelden |
ou des images et diffusent des sons; | vertonen en geluiden verspreiden; |
4° dans la catégorie D : | 4° in de categorie D : |
a. les tourne-disques automatiques, y compris ceux généralement | a. de automatische platenspelers, met inbegrip van degene die |
dénommés « Juke-box », qui diffusent exclusivement de la musique, même | gewoonlijk « Juke-Box » worden genoemd, die uitsluitend muziek |
s'ils sont mis en marche à distance; | verspreiden zelfs als ze in werking worden gesteld op afstand; |
b. les jeux automatiques de quilles qui sont normalement amovibles et | b. de automatische bowlinginstallaties die normaal afneembaar zijn en |
qui requièrent habituellement l'emploi de disques; | die het gebruik van discussen vereisen; |
c. les appareils automatiques de tir; | c. de automatische schiettoestellen; |
d. les jeux électriques de golf, de hockey, de tennis et de football, | d. de elektrische golf-, hockey-, tennis- en voetbaltoestellen, het |
le jeu de balle électrique du modèle « Spinner », ainsi que les | elektrische ballenspel van het « Spinner »-model, alsook alle |
appareils électriques du modèle « Base-ball », « Basket-ball », « | elektrische toestellen van de volgende modellen : « Base-ball », « |
Drop-ball », « Skee-ball », « Skee-fun », « All-Star Bowler », « Ten | Basket-ball », « Drop-ball », « Skee-ball », « Skee-fun », « All-Star |
Strike »; | Bowler », « Ten Strike »; |
e. chaque billard électrique faisant partie du jeu de compétition | e. elk elektrisch biljart dat deel uitmaakt van het « Bumper |
généralement dénommé « Bumper », qui est normalement installé sur les | »-wedstrijdspel en dat gewoonlijk geïnstalleerd is op kermissen en |
foires et les kermesses; | dorpsfeesten; |
5° dans la catégorie E, tous les appareils automatiques qui ont été | 5° in categorie E, alle automatische toestellen die aangegeven zijn |
déclarés au Ministre des Finances en exécution du paragraphe 3 et qui | bij de Minister van Financiën ter uitvoering van paragraaf 3 en die |
ne sont pas classés dans l'une des catégories A à D. » | niet gerangschikt zijn in één van de categorieën A tot D. » |
C. Pour ce qui concerne la Région wallonne, à l'article 79, § 2, 1°, c | C. Wat betreft het Waalse Gewest, in artikel 79, § 2, 1°, c., van |
., du même Code, les mots « 250 francs » sont remplacés par les mots « | hetzelfde Wetboek, worden de woorden « 250 BEF » vervangen door de |
6,20 euros ». | worden « 6,20 euro ». |
D. Pour ce qui concerne la Région wallonne, l'article 79, § 2, du même | D. Wat betreft het Waals Gewest, wordt artikel 79, § 2, van hetzelfde |
Code est complété par les alinéas suivants : | Wetboek aangevuld als volgt : |
« Lorsque les contingences techniques, économiques ou sociales rendent | « Wanneer de technische, economische of sociale bijkomstigheden het |
ces mesures nécessaires, la catégorie dans laquelle un type d'appareil | vereisen, kan de categorie waarin een type toestel moet worden |
doit être classé peut être fixée ou modifiée par le Gouvernement | gerangschikt, vastgesteld of gewijzigd worden door de Waalse Regering, |
wallon, après consultation des unions professionnelles intéressées. | na raadpleging van de betrokken beroepsverbonden. Voor de |
Pour la classification d'un appareil, il est tenu compte de sa | rangschikking van een toestel wordt rekening gehouden met zijn |
rentabilité, de la nature du jeu proposé et de la multiplicité de la | rendabiliteit, de aard van het voorgestelde spel en de veelvuldigheid |
mise, étant entendu qu'un appareil servant exclusivement de | van de inzet; een toestel dat uitsluitend gebruikt wordt als |
tourne-disque automatique ne peut être classé dans une catégorie | automatische platenspeler, mag niet worden gerangschikt in een hogere |
supérieure à la catégorie D. | categorie dan D. |
Le Gouvernement wallon saisira le Conseil régional wallon, | De Waalse Regering zal een ontwerp van decreet tot bevestiging van de |
immédiatement s'il est réuni, sinon dès l'ouverture de sa plus | besluiten genomen ter uitvoering van het tweede lid aanhangig maken |
prochaine session, d'un projet de décret de confirmation des arrêtés | bij de Waalse Gewestraad, onmiddellijk indien hij verenigd is, in het |
pris en exécution de l'alinéa 2. » | tegenovergestelde geval vanaf de opening van zijn volgende zitting. » |
Art. 8.A. Pour ce qui concerne la Région wallonne, l'article 80, § 1er, |
Art. 8.A. Wat betreft het Waalse Gewest, wordt artikel 80, § 1, van |
du même Code, remplacé en dernier lieu par l'article 9 de l'arrêté | hetzelfde Wetboek, laatst vervangen door artikel 9 van het koninklijk |
royal du 22 août 1980, est remplacé par la disposition suivante : | besluit van 22 augustus 1980, als volgt gewijzigd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 9.A. Pour ce qui concerne la Région wallonne, l'article 81 du |
Art. 9.A. Wat betreft het Waalse Gewest, wordt artikel 81 van |
même Code, remplacé par l'article 17 de l'arrêté royal n° 14 du 18 | hetzelfde Wetboek, vervangen door artikel 17 van het koninklijk |
avril 1967 et modifié par l'article 7 de la loi du 24 décembre 1976, | besluit nr. 14 van 18 april 1967 en gewijzigd bij artikel 7 van de wet |
par l'article 10 de l'arrêté royal du 22 août 1980 et par l'article 2 | van 24 december 1976, bij artikel 10 van het koninklijk besluit van 22 |
de l'arrêté royal du 20 juillet 2000, est remplacé par la disposition | augustus 1980 en bij artikel 2 van het koninklijk besluit van 20 juli |
suivante : | 2000, gewijzigd als volgt : |
« Art. 81.- La taxe est réduite à : |
« Art. 81.De belasting wordt verminderd tot : |
1° un dixième de son montant relatif à l'année entière pour les | 1° 1/10 van haar bedrag betreffende het hele jaar voor de toestellen |
appareils appartenant à un industriel forain et installés sur le champ | die eigendom zijn van foorreizigers en opgesteld zijn op foren en |
de foire et les endroits similaires. La taxe ainsi réduite ne peut | gelijksoortige plaatsen. De aldus verminderde belasting mag niet |
être inférieure à 500 francs; | minder dan 500 BEF bedragen; |
2° la moitié de son montant relatif à l'année entière pour les | 2° de helft van haar bedrag betreffende het hele jaar voor de |
appareils placés exclusivement dans une exploitation saisonnière. Est | toestellen die uitsluitend opgesteld zijn in een seizoensgebonden |
considérée comme telle toute exploitation, à l'exception des débits de | bedrijf. Als dusdanig beschouwd wordt, elk bedrijf dat hoogstens zes |
boissons, qui n'est accessible au public que six mois par an au | maanden per jaar toegankelijk is voor het publiek, met uitzondering |
maximum. Cette période peut être prolongée de trente jours à condition | van drankslijterijen. Die periode kan worden verlengd met dertig dagen |
que la déclaration en soit faite préalablement au contrôleur en chef | mits voorafgaande verklaring bij de hoofdcontroleur der directe |
des contributions directes dans le ressort duquel sont placés les appareils. » | belastingen onder wiens ambtsgebied de toestellen zijn opgesteld. » |
B. Pour ce qui concerne la Région wallonne, à l'article 81, 1°, du | B. Wat betreft het Waalse Gewest, in artikel 81, 1°, van hetzelfde |
même Code, les mots « 500 francs » sont remplacés par les mots « 12,50 | Wetboek, worden de woorden « 500 BEF » vervangen door de woorden « |
euros ». | 12,50 euro ». |
Art. 10.A. Pour ce qui concerne la Région wallonne, à l'arrêté royal |
Art. 10.A. Wat betreft het Waalse Gewest, in het koninklijk besluit |
du 8 juillet 1970, portant règlement général des taxes assimilées aux | van 8 juli 1970 houdende algemene regeling van de met |
impôts sur les revenus, sont apportées les modifications suivantes : | inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'article 35, remplacé par l'article 1er de l'arrêté royal du 24 mai 1978, est abrogé; | 1° artikel 35, vervangen door artikel 1 van het koninklijk besluit van 24 mei 1978, wordt opgeheven; |
2° à l'article 35bis, § 1er, alinéa 1er, inséré par l'article 1er de | 2° in artikel 35bis, § 1, eerste lid, ingevoegd bij artikel 1 van het |
l'arrêté royal du 24 mai 1978, les mots « à l'article 35 » sont | koninklijk besluit van 24 mei 1978, worden de woorden « in artikel 35 |
remplacés par les mots « à l'article 45, § 2, du Code des taxes | » vervangen door de woorden « in artikel 45, § 2, van het Wetboek van |
assimilées aux impôts sur les revenus »; | de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen »; |
3° l'article 56, remplacé par l'article 6 de l'arrêté royal du 10 | 3° artikel 56, vervangen door artikel 6 van het koninklijk besluit van |
novembre 1980 et modifié par l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement | 10 november 1980 en gewijzigd bij artikel 7 van het besluit van de |
wallon du 20 décembre 2001, est abrogé. | Waalse Regering van 20 december 2001, wordt opgeheven. |
B. L'article 35ter du même arrêté, inséré par l'article 1er du décret | B. Artikel 35ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij artikel 1 van |
du 6 mars 1996, est abrogé. | het decreet van 6 maart 1996, wordt opgeheven. |
C. Le décret du 6 mars 1996 modifiant le Code des taxes assimilées aux | C. Het decreet van 6 maart 1996 tot wijziging van het Wetboek van de |
impôts sur les revenus, en ce qui concerne la taxe sur les appareils | met inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, wat betreft de |
automatiques de divertissement, est abrogé. | belasting op de automatische ontspanningstoestellen, wordt opgeheven. |
Art. 11.Le présent décret entre en vigueur à partir de l'exercice |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking vanaf het aanslagjaar 2003, met |
d'imposition 2003, à l'exception : | uitzondering van : |
1° des articles 1er, A et B, 2, 3, A et B, 4, A, 5, 6, 7, A et B, 8, | 1° de artikelen 1, A en B, 2, 3, A en B, 4, A, 5, 6, 7, A en B, 8, A, |
A, 9, A, et 10, A, qui produisent leurs effets le 1er janvier 1989; | 9, A, en 10, A, die uitwerking hebben met ingang van 1 januari 1989; |
2° des articles 3, C, 8, B, et 10, B et C, qui produisent leurs effets | 2° de artikelen 3, C, 8, B en 10, B en C, die uitwerking hebben vanaf |
à partir de l'exercice d'imposition 1996; | het aanslagjaar 1996; |
3° des articles 1er, C, et 4, B, qui produisent leurs effets au 1er | 3° de artikelen 1, C, en 4, B, die uitwerking hebben met ingang van 1 |
janvier 2000; | januari 2000; |
4° des articles 1er, D, 3, D, 7, C, 8, C, et 9, B, qui produisent | 4° de artikelen 1, D, 3, D, 7, C, 8, C en 9, B, die uitwerking hebben |
leurs effets le 1er janvier 2002. | met ingang van 1 januari 2002. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge . | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 4 décembre 2003. | Namen, 4 december 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles, | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, | De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, | De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, | De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
Le Ministre de l'Emploi et de la Formation, | Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2003-2004. | (1) Zitting 2003-2004 |
Documents du Conseil 567 (2003-2004) nos 1 à 3. | Stukken van de Raad, 567 (2003-2004) nrs. 1 tot 3. |
Compte rendu intégral, séance publique du 3 décembre 2003. | Volledig verslag, openbare vergadering van 3 december 2003. |
Discussion - Vote. | Bespreking - Stemming. |