Décret relatif à la formation professionnelle individuelle | Decreet betreffende de individuele beroepsopleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
4 AVRIL 2019. - Décret relatif à la formation professionnelle | 4 APRIL 2019. - Decreet betreffende de individuele beroepsopleiding |
individuelle (1) | (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, | Het Waalse Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.Le présent décret règle, en partie, en application de |
|
l'article 138 de la Constitution, une matière visée à l'article 127, § | Artikel 1.Dit decreet regelt gedeeltelijk, overeenkomstig artikel 138 |
1er, de celle-ci. | van de Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 127, § 1, |
Les dispositions relatives à la matière visée à l'alinéa 1er sont | ervan. De bepalingen betreffende de aangelegenheid bedoeld in het eerste lid |
applicables sur le territoire de la région de langue française. | zijn toepasselijk op het grondgebied van het Franstalige taalgebied. |
Art. 2.Pour l'application du présent décret, l'on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder: |
1° le FOREm : l'Office wallon de la Formation professionnelle et de | 1° « FOREm » : de "Office wallon de la Formation professionnelle et de |
l'Emploi institué par le décret du 6 mai 1999 relatif à l'Office | l'Emploi", opgericht bij het decreet van 6 mei 1999 betreffende de |
wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi; | "Office wallon de la formation professionnelle et de l'Emploi"; |
2° le stagiaire : tout demandeur d'emploi inoccupé inscrit en tant que | 2° de stagiair : elke niet-werkende werkzoekende die als dusdanig bij |
tel auprès du FOREm et qui conclut un contrat de formation-insertion | FOREm is ingeschreven en die een overeenkomst voor een instapopleiding |
avec un employeur et le FOREm; | sluit met een werkgever en [] « FOREm »; |
3° l'employeur : toute personne physique ou morale ayant son siège | 3° werkgever : elke natuurlijke of rechtspersoon die zijn |
social ou une unité d'établissement en région de langue française qui | maatschappelijke zetel of een bedrijfseenheid in het Franse taalgebied |
accueille et accompagne le stagiaire, à l'exception des entreprises | heeft waarin de stagiair aangenomen en begeleid wordt, uitgezonderd de |
agréées en vertu de la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le | ondernemingen erkend krachtens de wet van 20 juli 2001tot bevordering |
développement de services et d'emplois de proximité pour les | van buurtdiensten en -banen voor de werknemers die ze in dienst neemt |
travailleurs qu'elle engage sous contrat de travail titres-services et | met de arbeidsovereenkomst dienstencheques en uitgezonderd de |
à l'exception des agences locales pour l'emploi visé par l'article 79 | plaatselijke agentschappen voor tewerkstelling, bedoeld bij artikel 79 |
de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage, pour les travailleurs ALE qu'elle engage; | werkloosheidsreglementering, voor de PWA-werknemers die zij in dienst neemt; |
4° le contrat formation-insertion ou C.F.I. : le contrat conclu entre | 4° overeenkomst voor een instapopleiding : de overeenkomst, gesloten |
un stagiaire, un employeur et le FOREm, portant sur une formation | tussen een stagiair, een werknemer en "FOREm", met betrekking tot een |
professionnelle individuelle en vue d'acquérir les compétences | individuele beroepsopleiding met het oog op de verwerving van de |
nécessaires pour exercer une activité professionnelle chez | vaardigheden die de uitoefening van een beroepsactiviteit bij de |
l'employeur; | werkgever mogelijk moeten maken; |
5° l'opérateur de formation : | 5° opleidingenverstrekker : |
a) le FOREm; | a) « FOREm »; |
b) les centres de compétences visés à l'article 1erbis, 7°, du décret | b) de kenniscentra, zoals bepaald in artikel 1bis, 7°, van het decreet |
du 6 mai 1999 relatif à l'Office wallon de la Formation | van 6 mei 1999 betreffende de "Office wallon de la formation |
professionnelle et de l'Emploi; | professionnelle et de l'emploi"; |
c) tout opérateur de formation auquel le FOREm recourt conformément à | c) elke opleidingenverstrekker op wie "FOREm" een beroep doet |
l'article 7 du décret du 6 mai 1999 relatif à l'Office wallon de la | overeenkomstig artikel 7 van het decreet van 6 mei 1999 betreffende de |
Formation professionnelle et de l'Emploi; | "Office wallon de la formation professionnelle et de l'emploi"; |
d) les centres de formation du Réseau IFAPME : les centres de | d) de vormingscentra van het IFAPME-net : de vormingscentra, erkend |
formation agréés en application de l'arrêté du Gouvernement wallon du | |
24 avril 2014 fixant les conditions relatives à l'agrément des centres | overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering van 24 april 2014 |
de formation pour les indépendants et petites et moyennes entreprises | tot bepaling van de voorwaarden betreffende de erkenning van de |
et de leurs directeurs de centres; | opleidingscentra voor de zelfstandigen en kleine en middelgrote |
ondernemingen en van hun centrumdirecteurs; | |
e) tout tiers autre que visé aux a) à d) rémunéré par l'employeur; | e) elke andere derde dan die beoogd onder a) tot d), vergoed door de |
6° le plan de formation : l'annexe au contrat formation-insertion qui | werkgever; 6° opleidingsplan : de bijlage bij de overeenkomst voor een |
en fait partie intégrante et qui comprend les mentions minimales | instapopleiding, die er volledig deel van uitmaakt en volgende |
suivantes : | minimuminhoud heeft: |
- la description de l'activité professionnelle exercée chez | - de omschrijving van de beroepsactiviteit uitgeoefend bij de |
l'employeur; | werkgever; |
- le nom du ou des tuteurs chargés du suivi et de l'accompagnement du stagiaire; - le programme de formation construit entre l'employeur et le FOREm listant les activités propres à l'activité professionnelle exercée chez l'employeur ainsi que les compétences professionnelles nécessaires à l'exercice de celles-ci que le stagiaire ne maîtrise pas encore partiellement ou pas totalement; - le cas échéant, lorsque l'employeur est une entreprise de travail intérimaire, l'utilisateur auprès duquel se déroule l'exécution du contrat de formation-insertion. Le Gouvernement peut préciser les définitions visées à l'alinéa 1er. Le Gouvernement peut fixer des conditions spécifiques à certaines catégories d'employeur pour la conclusion d'un C.F.I. Art. 3.Le C.F.I. est exécuté chez l'employeur et, le cas échéant, un opérateur de formation. Lorsque le C.F.I. comprend une formation auprès d'un opérateur de formation, l'exécution de la formation fait partie intégrante du C.F.I. |
- de naam van de mentor(en) belast met de opvolging en de begeleiding van de stagiair; - het opleidingsprogramma, zoals onderling opgebouwd door de werkgever en « FOREm », met oplijsting van de activiteiten eigen aan de beroepsactiviteit, uitgeoefend bij de werkgever, evenals de competenties nodig voor de uitoefening van desbetreffend beroep, die de stagiair slechts gedeeltelijk of niet helemaal beheerst; - in voorkomend geval, wanneer de werkgever een onderneming voor uitzendarbeid is, de gebruiker bij wie de uitvoering van de overeenkomst voor een instapopleiding zijn beslag krijgt. De definities opgenomen in het eerste lid kunnen nader bepaald worden door de Regering. De Regering kan voor het sluiten van een overeenkomst voor een instapopleiding specifieke voorwaarden vaststellen voor bepaalde categorieën van werkgevers. Art. 3.De overeenkomst voor een instapopleiding wordt bij de werkgever en, in voorkomend geval, bij een opleidingenverstrekker uitgevoerd. Wanneer de overeenkomst voor een instapopleiding een opleiding bij een opleidingenverstrekker omvat, maakt de uitvoering van de opleiding volledig deel uit van de overeenkomst voor een instapopleiding. |
Art. 4.Le Gouvernement détermine les modalités d'introduction de la |
Art. 4.De Regering bepaalt de nadere regels voor de indiening van de |
demande, la durée, le contenu, les modalités de conclusion et | aanvraag, de duur, de inhoud, de nadere regels voor het sluiten en |
d'exécution du contrat de formation-insertion et les conditions dans | uitvoeren van de overeenkomst voor een instapopleiding en de |
lesquelles il peut y être mis fin avant son terme. | voorwaarden waarin deze vroegtijdig kan worden beëindigd. |
Le Gouvernement peut réserver la conclusion d'un contrat de | De Regering kan het sluiten van een overeenkomst voor een |
formation-insertion d'une durée plus longue à certaines catégories de | instapopleiding van een langere duur voorbehouden voor sommige, door |
stagiaires qu'il détermine. | haar bepaalde categorieën. |
Art. 5.§ 1er. L'employeur qui conclut un C.F.I. : |
Art. 5.§ 1. De werkgever die een overeenkomst voor een |
instapopleiding sluit : | |
1° ne présente aucune dette exigible envers le FOREm; | 1° vertoont geen enkele eisbare schuld ten opzichte van "FOREm"; |
2° n'a pas fait l'objet d'une amende administrative prévue à l'article | 2° maakt, in de twee voorgaande jaren, niet het voorwerp uit van een |
12 dans les deux années qui précèdent; | administratieve geldboete, bedoeld in artikel 12; |
3° s'engage à former le stagiaire en lui confiant des tâches en lien | 3° verbindt zich ertoe, de stagiair op te leiden door hem taken toe te |
avec le plan de formation du C.F.I.; | vertrouwen die verband houden met het opleidingsplan van de |
overeenkomst voor een instapopleiding;; | |
4° se désigne comme tuteur ou désigne, parmi son personnel, un ou des | 4° wijst zichzelf aan als mentor of wijst onder zijn personeel één of |
tuteurs chargés de suivre et d'accompagner le stagiaire pendant la | meerdere mentoren aan die belast is of zijn met de opvolging en de |
durée de la formation; | begeleiding van de stagiair tijdens de duur van de opleiding; |
5° assure le stagiaire contre les accidents de travail et les | 5° verzekert de stagiair tegen arbeidsongevallen en ongevallen op de |
accidents sur le chemin du travail en concluant auprès d'une société | weg van en naar het werk door een verzekeringspolis met vaste premies |
d'assurance à primes fixes agréée ou auprès d'une caisse d'assurance | te sluiten bij een erkende verzekeringsmaatschappij of een erkende |
agréée, une police qui lui garantit les mêmes avantages que ceux qui | verzekeringskas die hem dezelfde voordelen biedt als die welke ten |
sont mis à charge de l'assureur par la loi du 10 avril 1971 sur les | laste van de verzekeraar gelegd worden bij de wet van 10 april 1971 op |
accidents du travail; | de arbeidsongevallen; |
6° verse mensuellement au FOREm une intervention financière | 6° stort « FOREm » maandelijks een forfaitaire financiële |
forfaitaire liée au salaire futur du stagiaire; | tegemoetkoming gebonden aan het toekomstig loon van de stagiair; |
7° organise la formation du stagiaire auprès d'un opérateur de | 7° organiseert de opleiding van de stagiair bij een |
formation visé à l'article 2, alinéa 1er, 5°, e), lorsque la formation | opleidingenverstrekker bedoeld in artikel 2, lid 1, 5°, e); wanneer de |
n'est pas disponible auprès d'un opérateur de formation visé par | opleiding niet beschikbaar is bij een opleidingenverstrekker bedoeld |
l'article 2, alinéa 1er, 5°, a) à d); | bij artikel 2, lid 1, 5°, a) tot d) |
8° évalue, au regard du plan de formation, les compétences | 8° evalueert, ten opzichte van het opleidingsplan, de |
professionnelles acquises par le stagiaire au terme du contrat de | beroepsbekwaamheden die de stagiair verworven heeft na afloop van de |
formation-insertion dans le but de lui délivrer l'attestation de | overeenkomst voor een instapopleiding met het oog op de uitreiking van |
compétences professionnelles acquises durant l'exécution du contrat de formation-insertion, dont le modèle est déterminé par le FOREm; 9° engage le stagiaire au plus tard au terme du contrat de formation-insertion dans les liens d'un contrat de travail dans la profession apprise, pour une durée au moins égale à la durée initiale du contrat de formation-insertion; 10° n'est pas autorisé à licencier du personnel en vue de l'engagement d'un stagiaire sous contrat de formation-insertion ou lors de l'engagement subséquent du stagiaire; 11° s'engage à ne pas conclure un contrat de formation-insertion avec un stagiaire ayant réussi un contrat d'alternance, une convention de stage en entreprise ou un contrat de formation alternée avec ce même stagiaire, pour la même profession; 12° fournit au FOREm l'assistance nécessaire au suivi et au contrôle du contrat de formation-insertion; | het attest van beroepsbekwaamheden, verworven tijdens de overeenkomst voor een instapopleiding, waarvan het model door "FOREm" bepaald wordt; 9° neemt de stagiair uiterlijk in dienst na afloop van de overeenkomst voor een instapopleiding, in het kader van een arbeidsovereenkomst in het aangeleerde beroep, voor een duur die minstens gelijk is aan de initiële duur van de overeenkomst voor een instapopleiding; 10° heeft niet de toelating om personeel te ontslaan met het oog op de indienstneming van een stagiair met een overeenkomst voor een instapopleiding of bij de daarop volgende indienstneming van de stagiair; 11° verbindt zich ertoe geen overeenkomst voor een instapopleiding te sluiten met een stagiair die slaagde voor een overeenkomst voor alternerend leren, een bedrijfsstageovereenkomst of een overeenkomst voor een alternerende opleiding met diezelfde stagiair voor hetzelfde beroep; 12° verstrekt « FOREm » de nodige bijstand voor de opvolging en het nazicht van de overeenkomst voor een instapopleiding; |
13° fournit mensuellement au FOREm les états de prestations du | 13° verstrekt « FOREm » maandelijks de prestatiestaten van de |
stagiaire; | stagiair; |
14° assure la sécurité du stagiaire, lui fournit les vêtements et les | 14° voorziet in de veiligheid van de stagiair, verstrekt hem de nodige |
équipements de sécurité nécessaires selon les tâches accomplies durant | kledij en veiligheidsuitrustingen in functie van de taken die hij |
l'exécution du contrat de formation-insertion; 15° conclut une police d'assurance qui couvre la responsabilité civile du stagiaire pour les dommages causés aux tiers dans le cadre de l'exécution du contrat de formation-insertion. Pour l'obligation visée à l'alinéa 1er, 5°, la police d'assurance prend en considération, pour le calcul de l'indemnisation en cas d'incapacité temporaire de travail, une rémunération de base fixée à 12 fois le revenu minimum mensuel moyen garanti tel que déterminé au moment de l'accident, par une convention collective de travail conclue au sein du Conseil national du travail pour un travailleur occupé à temps plein âgé d'au moins dix-neuf ans et ayant au moins six ans d'ancienneté dans l'entreprise qui l'occupe. Pour le calcul de | voltooit in de uitvoering van de overeenkomst voor een instapopleiding; 15° sluit een verzekeringspolis ter dekking van de burgerlijke aansprakelijkheid van de stagiair voor de schade veroorzaakt bij derden in het kader van de uitvoering van de overeenkomst voor een instapopleiding. Voor de verplichting bedoeld in lid 1, 5°, houdt de verzekeringspolis, voor de berekening van de schadeloosstelling in geval van tijdelijke arbeidsongeschiktheid, rekening met een basisvergoeding vastgesteld op twaalf maal het gemiddeld gewaarborgd minimummaandinkomen zoals bepaald op het ogenblik van het ongeval, bij een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de Nationale Arbeidsraad voor een voltijdse werknemer van minstens negentien jaar oud en die minstens zes jaar anciënniteit heeft in de onderneming waar hij tewerkgesteld is. Voor de berekening van de schadeloosstelling in geval van |
l'indemnisation en cas d'incapacité permanente de travail, la police | permanente arbeidsongeschiktheid houdt de verzekeringspolis rekening |
d'assurance prend en considération une rémunération de base fixée à 18 | met een basisvergoeding vastgesteld op achttien maal het gemiddeld |
fois le revenu minimum mensuel moyen garanti tel que déterminé au | gewaarborgd minimummaandinkomen zoals bepaald op het ogenblik van het |
moment de l'accident, par une convention collective de travail conclue au sein du Conseil national du travail pour un travailleur occupé à temps plein âgé d'au moins dix-neuf ans et ayant au moins six ans d'ancienneté dans l'entreprise qui l'occupe. L'obligation visée à l'alinéa 1er, 9°, peut être remplie par un autre employeur selon les conditions fixées par le Gouvernement. L'obligation visée à l'alinéa 1er, 9°, ne s'applique pas lorsque le contrat de formation-insertion prend fin avant son terme pour un cas de rupture unilatérale ou de commun accord. Le Gouvernement précise les modalités d'exécution des conditions visées à l'alinéa 1er. | ongeval, bij een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de Nationale Arbeidsraad voor een voltijdse werknemer van minstens negentien jaar oud en die minstens zes jaar anciënniteit heeft in de onderneming waar hij tewerkgesteld is. De verplichting bedoeld in lid 1, 9°, kan door een andere werkgever vervuld worden volgens de voorwaarden vastgesteld door de Regering. De verplichting bedoeld in lid 1, 9°, is niet van toepassing wanneer de overeenkomst voor een instapopleiding beëindigd wordt voor afloop ervan voor een geval van eenzijdige breuk of van breuk in onderlinge overeenstemming. De Regering bepaalt de modaliteiten voor de uitvoering van de voorwaarden bedoeld in lid 1 nader. |
§ 2. L'employeur qui ne respecte pas les dispositions visées au | § 2. De werkgever die de bepalingen bedoeld in paragraaf 1 en de |
paragraphe 1er et ses mesures d'exécution peut être exclu du bénéfice | uitvoeringsmaatregelen ervan niet in acht neemt, kant uitgesloten |
du présent décret pendant une durée d'un an et en cas de récidive, | worden van het voordeel van dit decreet voor een duur van één jaar en |
pendant une durée de deux ans. Le Gouvernement arrête les modalités | bij herhaling, tijdens een duur van twee jaar. De Regering bepaalt de |
relatives à l'exécution du présent paragraphe. | nadere regels voor de uitvoering van deze paragraaf. |
Art. 6.Le stagiaire, durant l'exécution du contrat de |
Art. 6.Tijdens de uitvoering van de overeenkomst voor een |
formation-insertion, reste inscrit comme demandeur d'emploi inoccupé. | instapopleiding blijft de stagiair ingeschreven als niet-tewerkgestelde werkzoekende. |
En outre, le stagiaire perçoit à charge du FOREm : | Daarnaast krijgt de stagiair, ten laste van "FOREm": |
1° une prime mensuelle s'élevant au minimum à vingt pour cent du | 1° een maandelijkse premie die minstens twintig percent bedraagt van |
revenu minimum mensuel moyen garanti fixé par le Conseil national du | het gemiddeld gewaarborgd minimummaandinkomen, vastgesteld door de |
Travail et au maximum à quatre-vingt pour cent de celui-ci, selon des | Nationale Arbeidsraad, en die maximum tachtig percent daarvan |
bedraagt, volgens de schijven verbonden aan de werkloosheidsuitkering, | |
tranches liées aux allocations de chômage, d'insertion, au revenu | de inschakelingsuitkering, het leefloon, de uitkeringen toegekend aan |
d'intégration sociale, aux allocations octroyées aux personnes | de personen met een handicap door de Directie-Generaal Personen met |
handicapées par la Direction générale Personnes handicapées du Service | een Handicap van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid of de |
public fédéral Sécurité sociale ou aux indemnités d'incapacité de | arbeidsongeschiktheidsvergoedingen toegekend overeenkomstig de |
travail octroyées en application de la législation relative à | wetgeving inzake de verplichte ziekte- en invaliditeitsvergoeding van |
l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité du stagiaire | de stagiair tijdens de uitvoering van de overeenkomst voor een |
durant l'exécution du contrat de formation-insertion et dont les | instapopleiding, en waarvan de bedragen en de nadere regels door de |
montants et les modalités sont fixées par le Gouvernement; | Regering worden vastgesteld; |
2° une indemnité pour frais de déplacement entre la résidence du | 2° een vergoeding wegens reiskosten tussen de verblijfplaats van de |
stagiaire et l'unité d'établissement de l'employeur déclarée dans le | stagiair en de bedrijfseenheid van de werkgever, opgegeven in de |
contrat de formation-insertion pour autant qu'ils soient distants d'au | overeenkomst voor een instapopleiding, voor zover de afstand tussen |
moins cinq kilomètres; | beiden minstens vijf kilometer bedraagt; |
3° s'il a des enfants à charge, une indemnité dont le montant ainsi | 3° als hij kinderen ten laste heeft, een vergoeding waarvan het |
que les conditions et modalités de versement sont arrêtés par le | bedrag, evenals de stortingsvoorwaarden en -regels vastgesteld zijn |
Gouvernement, pour couvrir les frais de milieux d'accueil, de gardien, | door de Regering, om de kosten te dekken inzake kinderopvang, |
de maison d'enfants ou de garderie scolaire attestés par le stagiaire. | kinderonthaal, kinderhuis of schoolopvang bewezen door de stagiair. |
Quel que soit le moyen de transport utilisé, le remboursement des | De terugbetaling van de in lid 2, 2°, bedoelde gemaakte kosten wordt |
frais exposés visé à l'alinéa 2, 2°, est limité au coût du transport | beperkt tot de kostprijs van het goedkoopste vervoermiddel voor een |
en commun le moins onéreux pour un déplacement journalier aller-retour. | dagelijkse heen- en terugreis, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. |
Dans le cas où l'augmentation des allocations et indemnités visées à | In het geval waarin de verhoging van de uitkeringen en vergoedingen |
l'alinéa 1er (A) entraîne une diminution de la prime visée à l'alinéa | bedoeld in lid 1 (A) een vermindering van de premie bedoeld in lid 2, |
2, 1°, (B) telle que la somme des montants A et B est inférieure à la | 1°, (B) zoals de sommen van de bedragen A en B, lager is dan de som |
somme de ces montants à la conclusion du contrat de | van die bedragen bij het sluiten van de overeenkomst voor een |
formation-insertion, le stagiaire peut introduire au FOREm une demande | instapopleiding, kan de stagiair bij "FOREm" een aanvraag indienen tot |
d'augmentation de la prime visée à l'alinéa 2, 1°. Le Gouvernement | verhoging van de premie bedoeld in lid 2, 1°. De Regering bepaalt de |
précise les modalités relatives à l'exécution du présent alinéa. | nadere regels voor de uitvoering van dit lid. |
Art. 7.Dans le cadre du présent décret, le FOREm a pour missions : |
Art. 7.In het kader van dit decreet heeft "FOREm" als opdrachten: |
1° de diffuser auprès des employeurs et des demandeurs d'emploi toute | 1° elke informatie in verband met dit decreet onder werkgevers en |
information relative au présent décret; | werkzoekenden verspreiden; |
2° de réceptionner et d'instruire les demandes émanant des employeurs | 2° de aanvragen van de werkgevers in ontvangst nemen en behandelen en |
et de les mettre en relation avec les demandeurs d'emploi; | ze in relatie met de werkzoekenden brengen; |
3° d'apporter, le cas échéant, aux employeurs un soutien | 3° in voorkomend geval, een technisch-pedagogische steun verstrekken |
technico-pédagogique dans l'établissement des plans de formation; | aan de werkgevers bij het opstellen van de opleidingsplannen; |
4° d'agréer les plans de formation et leur durée; | 4° de opleidingsplannen en de duur ervan erkennen; |
5° de payer mensuellement au stagiaire les primes et indemnités visées | 5° de stagiair maandelijks de premies en vergoedingen bedoeld in |
à l'article 6, alinéa 2; | artikel 6, lid 2, betalen; |
6° de procéder aux opérations de recouvrement de sa créance portant | 6° de verrichtingen voor de inning van zijn schuldvordering met |
betrekking tot de door de werkgever verschuldigde, maandelijks | |
sur l'intervention financière forfaitaire mensuelle visée à l'article | forfaitaire financiële tegemoetkoming, bedoeld in artikel 5, § 1, lid |
5, § 1er, alinéa 1er, 6°, due par l'employeur; | 1, 6°, uitvoeren; |
7° d'organiser, le cas échéant, le recours aux opérateurs de formation | 7° in voorkomend geval, het beroep op de opleidingenverstrekkers |
visés à l'article 2, alinéa 1er, 5°, a) à d); | bedoeld in artikel 2, lid 1, 5°, a) tot d) organiseren; |
8° de verser une indemnité à l'employeur pour les frais de la | 8° de werkgever een vergoeding storten voor de kosten van de opleiding |
formation visée à l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 7°; | bedoeld in artikel 5, § 1, lid 1, 7°; |
9° d'assurer le suivi technique et pédagogique des contrats de | 9° zorgen voor de technische en pedagogische opvolging van |
formation-insertion. | overeenkomsten voor een instapopleiding. |
Le Gouvernement peut préciser les missions visées à l'alinéa 1er. | De definities opgenomen in het eerste lid kunnen nader bepaald worden |
door de Regering. | |
Art. 8.§ 1er. Il est institué un comité consultatif chargé de |
Art. 8.§ 1. Er wordt een adviesverlenend comité opgericht, met als |
remettre au Gouvernement, à la demande de l'employeur, un avis sur la | taak de Regering op aanvraag van de werkgever advies verlenen over |
durée ou le contenu du plan de formation en cas de désaccord entre le | duur en inhoud van het opleidingsplan bij onenigheid tussen "FOREm" en |
FOREm et l'employeur. | de werkgever. |
La demande de l'employeur est introduite selon les modalités | De aanvraag van de werkgever wordt volgens de door de Regering |
déterminées par le Gouvernement. | bepaalde modaliteiten ingediend. |
§ 2. Le comité rend son avis dans un délai de trois semaines à compter | § 2. Het comité brengt zijn advies uit binnen een termijn van drie |
de la réception de la demande complète d'avis. | maanden te rekenen van de ontvangst van de volledige adviesaanvraag. |
En cas d'absence de communication dans le délai prescrit, il est passé | Bij ontstentenis van communicatie binnen de opgelegde termijn, wordt |
outre à la formalité. | aan deze formaliteit voorbijgegaan. |
§ 3. Le Gouvernement communique sa décision à l'employeur dans un | § 3. De Regering deelt haar beslissing aan de werkgever mee binnen een |
délai de deux semaines à compter de la réception de l'avis ou, si | termijn van twee weken te rekenen van de ontvangst van het advies of, |
l'avis n'a pas été communiqué, de l'écoulement du délai dans lequel | als het advies niet is medegedeeld, van het verloop van de termijn |
l'avis devait être communiqué. | waarin bedoeld advies medegedeeld moest worden. |
En cas d'absence de communication dans le délai prescrit, la décision | Bij ontstentenis van communicatie binnen de opgelegde termijn, wordt |
du Gouvernement est réputée favorable à l'employeur. | de beslissing van de Regering geacht gunstig te zijn voor de werkgever. |
§ 4. Le comité se compose : | § 4. Het comité bestaat uit: |
1° d'un représentant du Ministre de la Formation, qui en assure la | 1° één vertegenwoordiger van de Minister van Vorming, die het |
présidence; | voorzitterschap waarneemt; |
2° d'un représentant du Département de l'Emploi et de la Formation | 2° één vertegenwoordiger van het Departement Tewerkstelling en |
professionnelle de la Direction générale opérationnelle Economie, | Beroepsopleiding van het Operationeel Directoraat-generaal Economie, |
Emploi et Recherche du Service public de Wallonie qui en assure le | Werk en Onderzoek van de Waalse Overheidsdienst, die er het |
secrétariat; | secretariaat van waarneemt; |
3° d'un représentant du FOREm; | 3° één vertegenwoordiger van « FOREm »; |
4° d'un représentant des organisations représentatives des employeurs; | 4° één vertegenwoordiger van de representatieve werkgeversorganisaties; |
5° d'un représentant des organisations représentatives des | 5° één vertegenwoordiger van de representatieve |
travailleurs. | werknemersorganisaties. |
Les membres sont désignés par le Gouvernement et, pour les membres | De leden worden door de Regering aangewezen en, wat betreft de leden |
visés à l'alinéa 1er, 4° et 5°, sur proposition de l'organisme qu'il | bedoeld in lid 1, 4° tot 5°, op de voordracht van de instellingen die |
représente, pour une durée de cinq ans renouvelables. | zij vertegenwoordigen, voor een hernieuwbare duur van vijf jaar. |
Le comité peut faire appel à un ou plusieurs experts extérieurs qui | Het comité kan een beroep doen op één of meer externe deskundigen met |
présentent une expérience utile au traitement des dossiers. | een nuttige ervaring inzake de behandeling van de dossiers. |
Art. 9.§ 1er. Le FOREm développe en propre ou par un prestataire |
Art. 9.§ 1. « FOREm » ontwikkelt zelf of via een externe |
externe, une plate-forme électronique, utilisée par le FOREm et les | dienstverlener een elektronisch platform voor gebruik door "FOREm" of |
employeurs, pour la mise en oeuvre des missions du FOREm et des | de werkgevers voor de uitvoering van de taken van "FOREm" en de |
obligations de l'employeur prévues par ou en vertu du présent décret, | verplichtingen van de werkgever, bepaald bij of krachtens dit decreet, |
notamment, pour : | meer bepaald voor : |
1° introduire les demandes; | 1° het indienen van de aanvragen; |
2° accuser réception des demandes et les enregistrer; | 2° het bevestigen van de ontvangst van de aanvragen en de registratie |
3° enregistrer les contrats de formation-insertion et les plans de | ervan; 3° de registratie van de instapopleidingen en de opleidingsplannen; |
formation; 4° encoder les prestations des stagiaires; | 4° het invoeren van de gegevens in verband met de prestaties van de |
5° créer des flux de données à partir de la plate-forme électronique | stagiairs; 5° de creatie van gegevensstromen uit het elektronisch platform naar |
vers d'autres banques de données électroniques du FOREm ou externes à | andere digitale gegevensbanken van "FOREm" of externe dienstverleners |
celui-ci et inversement, dans le cadre d'autres obligations légales ou | en omgekeerd, in het kader van andere wettelijke of reglementaire |
réglementaires; | verplichtingen; |
6° réaliser un monitoring régulier des contrats de formation-insertion | 6° de uitvoering van regelmatige monitoring van de overeenkomsten |
et des résultats d'insertion. | instapopleiding en de resultaten van de inschakeling. |
Sur base des informations encodées via la plate-forme électronique, le | Op basis van de informatie, ingevoerd via het elektronisch platform, |
FOREm assure la mise à jour des banques de données électroniques | waarborgt "FOREm" het bijwerken van de gegevens in de elektronische |
accessibles via la plate-forme. | gegevensbanken, toegankelijk via het platform. |
Lorsque les données sont traitées à d'autres fins que celles prévues | Wanneer de gegevens met andere doeleinden behandeld worden dan die, |
par le présent décret, le FOREm vérifie que le traitement repose sur | welke bepaald bij dit decreet, gaat "FOREm" na of de behandeling op |
une base juridique reconnue par le droit de l'Union ou le droit belge. | een juridische grondslag berust, erkend bij het Europees recht of bij |
§ 2. Sont autorisés à accéder à la plate-forme électronique, chacun | het Belgisch recht. § 2. Gemachtigd worden om toegang te hebben tot het elektronisch |
pour ce qui le concerne : | platform, elk wat hem betreft : |
1° le FOREm; | 1° « FOREm » : |
2° les employeurs; | 2°de werkgevers: |
3° les stagiaires. | 3° de stagiairs. |
§ 3. Les informations liées à l'acquisition de compétences ou d'une | § 3. De informatie in verband met het verwerven van vaardigheden of |
expérience professionnelle par le stagiaire sont capitalisées dans son dossier. | een beroepservaring door de stagiair wordt in zijn dossier opgeslaan. |
§ 4. Toute personne qui utilise la plate-forme électronique respecte | § 4. Eenieder die gebruik maakt van het elektronisch platform leeft de |
les conditions d'utilisation de celle-ci. | gebruiksvoorwaarden ervan na. |
§ 5. Le FOREm est le responsable du traitement des données à caractère | § 5. « FOREm » is verantwoordelijk voor de verwerking van de |
personnel traitées en application du présent article. Ces données sont | persoonsgegevens behandeld overeenkomstig dit artikel. Deze gegevens |
traitées conformément au Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen | worden verwerkt overeenkomstig Verordening (EU) 2016/679 van het |
et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes | Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de |
physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et | bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van |
à la libre circulation de ces données, et abrogeant la Directive | persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en |
95/46/CE et à la loi du 30 juillet 2018 relative à la protection des | tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG en de wet van 30 juli 2018 |
personnes physiques à l'égard des traitements de données à caractère | betreffende de bescherming van natuurlijke personen met betrekking tot |
personnel. Le FOREm garantit notamment le droit à l'information des | de verwerking van persoonsgegevens. « FOREm » waarborgt met name het |
personnes concernées quant au traitement de leurs données. | recht op informatie van de betrokkenen wat de verwerking van de |
persoonsgegevens betreft. | |
§ 6. Le FOREm conclut avec chaque sous-traitant une convention qui | § 6. "FOREm" sluit met elke verwerker een overeenkomst waarin met name |
détermine notamment les obligations et responsabilités de chacun quant | de verplichtingen en verantwoordelijkheden van eenieder in verband met |
au traitement des données à caractère personnel et quant à leur | de verwerking van de persoonsgegevens en met hun bescherming worden |
protection. | bepaald. |
§ 7. Le Gouvernement arrête les modalités relatives à l'exécution des | § 7. De Regering bepaalt de nadere regels voor de uitvoering van de |
paragraphes 1er à 4. | paragrafen 1 tot 4. |
Art. 10.Le FOREm évalue l'application du présent décret et effectue |
Art. 10.« FOREm » evalueert de toepassing van dit decreet en voert er |
son suivi budgétaire selon les modalités déterminées par le | de budgetaire opvolging van uit volgens de nadere regels bepaald door |
Gouvernement. | de Regering. |
Art. 11.Le contrôle de l'application du présent décret et de ses |
Art. 11.De controle op de toepassing van dit decreet en van de |
mesures d'exécution s'exerce conformément aux dispositions du décret | desbetreffende uitvoeringsmaatregelen wordt uitgeoefend overeenkomstig |
du 28 février 2019 relatif au contrôle des législations et | de bepalingen van het decreet van 28 februari 2019 betreffende de |
réglementations relatives à la reconversion et au recyclage | controle op de wetgevingen en reglementeringen met betrekking tot de |
professionnels ainsi qu'à l'instauration d'amendes administratives | omscholing en de bijscholing alsook de invoering van administratieve |
geldboetes die van toepassing zijn in geval van inbreuk op bedoelde | |
applicables en cas d'infraction à ces législations. | wetgevingen en reglementeringen. |
Art. 12.En cas d'infraction à l'article 5, alinéa 1er, 5°, 6° et 9°, |
Art. 12.In geval van overtreding van artikel 5, lid 1, 5°, 6° en 9° |
une amende administrative de 300 à 3 000 euros peut être infligée, | kan een administratieve geldboete van 300 tot 3000 euro worden |
selon la procédure et aux conditions fixées par les dispositions du | opgelegd volgens de procedure en de voorwaarden vastgesteld bij de |
chapitre 9 du décret du 28 février 2019 relatif au contrôle des | bepalingen van hoofdstuk 9 van het decreet van 28 februari 2019 |
législations et réglementations relatives à la reconversion et au | betreffende de controle op de wetgevingen en reglementeringen met |
betrekking tot de omscholing en de bijscholing alsook de invoering van | |
recyclage professionnels ainsi qu'à l'instauration d'amendes | administratieve geldboetes die van toepassing zijn in geval van |
administratives applicables en cas d'infraction à ces législations et | inbreuk op bedoelde wetgevingen en reglementeringen. |
réglementations. Art. 13.§ 1er. Le FOREm récupère par toute voie de droit en ce |
Art. 13.§ 1. "FOREm" vordert bij elk rechtsmiddel, met inbegrip van |
compris par compensation, les interventions financières forfaitaires à | de compensatie, de forfaitaire financiële tegemoetkomingen bij de |
charge de l'employeur en vertu du présent décret et restées impayées. | werkgever in, krachtens dit decreet en die onbetaald zijn gebleven. |
§ 2. Lorsque l'employeur n'a pas respecté l'obligation d'engagement | § 2. Wanneer de werkgever de verplichting tot indienstneming zoals |
telle que prévue à l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 9°, le FOREm peut | bepaald in artikel 5, § 1, lid 1, 9°, niet in acht heeft genomen, kan |
récupérer auprès de l'employeur, la totalité des montants indus | « FOREm » het geheel van de onverschuldigde bedragen die |
correspondants à la différence entre les interventions financières | overeenstemmen met het verschil tussen de maandelijkse forfaitaire |
forfaitaires mensuelles versées par l'employeur en vertu de l'article | financiële tegemoetkomingen, gestort door de werkgever krachtens |
5, § 1er, alinéa 1er, 6°, et les sommes versées par le FOREm au | artikel 5, § 1, lid 1, 6°, en de sommen gestort door "FOREm" aan de |
stagiaire en vertu de l'article 6, alinéa 2. | stagiair krachtens artikel 6, lid 2, bij de werkgever terugvorderen. |
Art. 14.Le décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de |
Art. 14.Het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling van |
demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent une formation | werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren om |
permettant d'occuper un poste vacant, modifié par les décrets des 4 | in een vacature te voorzien, gewijzigd bij de decreten van 4 juli |
juillet 2002, 22 novembre 2007 et 20 février 2014, est abrogé. | 2002, 22 november 2007 en 20 februari 2014, wordt opgeheven.. |
Art. 15.Les dispositions du décret du 18 juillet 1997 relatif à |
Art. 15.De bepalingen van het decreet van 18 juli 1997. betreffende |
l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent | de inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers die een |
une formation permettant d'occuper un poste vacant et son arrêté | beroepsopleiding organiseren om in een vacature te voorzien en het |
d'exécution du 14 novembre 2007 continuent à s'appliquer aux contrats | uitvoeringsbesluit ervan van 14 november 2007 worden verder toegepast |
de formation conclus avant l'entrée en vigueur du présent décret. | op de opleidingsovereenkomsten die gesloten worden voor de |
inwerkingtreding van dit decreet. | |
Art. 16.Le présent décret entre en vigueur le 1er mai 2019. |
Art. 16.Dit decreet treedt in werking op 1 mei 2019. |
Le Gouvernement peut reporter l'entrée en vigueur du présent décret au | De Regering kan de inwerkingtreding van dit decreet uiterlijk |
plus tard au 1er mai 2022 pour des catégories d'employeurs de la | uitstellen tot 1 mei 2022 voor de categorieën van werkgevers bij de |
fonction publique et pour des activités professionnelles exercées | overheid en voor de beroepsactiviteiten uitgeoefend bij die |
auprès de ces employeurs. | werkgevers. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 4 avril 2019. | Namen, 4 april 2019. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des | De Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, |
chances, de la Fonction publique et de la Simplification | Ambtenarenzaken en Administratieve vereenvoudiging, |
administrative, | |
A. GREOLI | A. GREOLI |
Le Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de la Recherche, de | De Minister van Economie, Industrie, Onderzoek, Innovatie, Digitale |
l'Innovation, du Numérique, de l'Emploi et de la Formation, | Technologieën, Tewerkstelling en Vorming. |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
Le Ministre de l'Environnement, de la Transition écologique, de | De Minister van Leefmilieu, Ecologische Overgang, Ruimtelijke |
l'Aménagement du Territoire, des Travaux publics, de la Mobilité, des | Ordening, Openbare Werken, Mobiliteit, Vervoer, Dierenwelzijn en |
Transports, du Bien-être animal et des Zonings, | Industriezones, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Energie, du Climat et des Aéroports, | De Minister van Begroting, Financiën, Energie, Klimaat en Luchthavens, |
J.-L. CRUCKE | J.-L. CRUCKE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, |
Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, | Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
La Ministre des Pouvoirs locaux, du Logement et des Infrastructures | De Minister van de Plaatselijke Besturen, Huisvesting en |
sportives, | Sportinfrastucturen, |
V. DE BUE | V. DE BUE |
_______ | |
Note | |
(1) Session 2018-2019. | (1) Zitting 2018-2019. |
Documents du Parlement wallon, 1300 (2018-2019) Nos 1 à 4. | Stukken van het Waalse Parlement 1300 (2018-2019) Nrs. 1 tot 4. |
Compte rendu intégral, séance plénière du 3 avril 2019. | Volledig verslag, plenaire zitting van 3 april 2019. |
Discussion. | Bespreking. |
Vote. | Stemming |