Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Décret du 03/05/2018
← Retour vers "Décret visant l'autorisation d'inscription en dehors des années d'étude prévues dans l'enseignement en immersion linguistique des élèves issus d'une école de la Communauté flamande ou germanophone ou d'une école d'un pays étranger et dont la langue d'enseignement est la même que la langue de l'immersion "
Décret visant l'autorisation d'inscription en dehors des années d'étude prévues dans l'enseignement en immersion linguistique des élèves issus d'une école de la Communauté flamande ou germanophone ou d'une école d'un pays étranger et dont la langue d'enseignement est la même que la langue de l'immersion Decreet betreffende de toelating voor de leerlingen voortkomend uit een school van de Vlaamse of de Duitstalige Gemeenschap of voortkomend uit een school uit een vreemd land en waarvan de onderwijstaal dezelfde is als de taalbadtaal, om zich, buiten de studiejaren bepaald in het taalbadonderwijs, in te schrijven
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 3 MAI 2018. - Décret visant l'autorisation d'inscription en dehors des années d'étude prévues dans l'enseignement en immersion linguistique des élèves issus d'une école de la Communauté flamande ou germanophone ou d'une école d'un pays étranger et dont la langue d'enseignement est la même que la langue de l'immersion Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit:

Article 1er.L'article 8, § 1er, alinéa 3 du décret du 11 mai 2007 relatif à l'enseignement en immersion linguistique est complété par deux points : « 5° un élève issu d'une école de la Communauté flamande ou germanophone dont la langue de l'enseignement est la même que la langue de l'immersion ; 6° un élève issu d'une école d'un pays étranger dont la langue d'enseignement est la même que la langue de l'immersion. »

Art. 2.L'article 11, § 2, alinéa 2 du décret du 11 mai 2007 relatif à l'enseignement en immersion linguistique est complété par deux points : « 4° un élève issu d'une école de la Communauté flamande ou germanophone dont la langue de l'enseignement est la même que la lange de l'immersion ; 5° un élève issu d'un pays étranger dont la langue d'enseignement est la même que la langue de l'immersion. ».

Art. 3.Le présent décret entre en vigueur le 1er septembre 2018. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge.

MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 3 MEI 2018. - Decreet betreffende de toelating voor de leerlingen voortkomend uit een school van de Vlaamse of de Duitstalige Gemeenschap of voortkomend uit een school uit een vreemd land en waarvan de onderwijstaal dezelfde is als de taalbadtaal, om zich, buiten de studiejaren bepaald in het taalbadonderwijs, in te schrijven Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen, en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt :

Artikel 1.Artikel 8, § 1, derde lid van het decreet van 11 mei 2007 betreffende het taalbadonderwijs wordt met twee punten aangevuld: "5° een leerling voortkomend uit een school van de Vlaamse of de Duitstalige Gemeenschap waarvan de onderwijstaal dezelfde is als deze van de taalbadtaal; 6° een leerling voortkomend uit een school uit een vreemd land waarvan de onderwijstaal dezelfde is als de taalbadtaal.".

Art. 2.Artikel 11, § 2, derde lid van het decreet van 11 mei 2007 betreffende het taalbadonderwijs wordt met twee punten aangevuld: "5° een leerling voortkomend uit een school van de Vlaamse of de Duitstalige Gemeenschap waarvan de onderwijstaal dezelfde is als deze van de taalbadtaal; 6° een leerling voortkomend uit een school uit een vreemd land waarvan de onderwijstaal dezelfde is als de taalbadtaal.".

Art. 3.Dit decreet treedt in werking op 1 september 2018. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.

Bruxelles, le 3 mai 2018. Brussel, 3 mei 2018.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
La Vice-Présidente et Ministre de la Culture et de l'Enfance, De Vice-President en Minister van Cultuur en Kind,
A. GREOLI A. GREOLI
Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la De Vice-President en Minister van Hoger Onderwijs, Media en
Recherche et des Médias, Wetenschappelijk Onderzoek,
J.-Cl. MARCOURT J.-Cl. MARCOURT
Le Ministre de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de justice, des De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, Sport en
Sports et de la Promotion de Bruxelles, chargé de la tutelle sur la Promotie van Brussel, belast met het toezicht op de Franse
Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest,
R. MADRANE R. MADRANE
La Ministre de l'Education, De Minister van Onderwijs,
M.-M. SCHYNS M.-M. SCHYNS
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve
administrative, Vereenvoudiging,
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
La Ministre de l'Enseignement de promotion sociale, de la Jeunesse, De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten
des Droits des femmes et de l'Egalité des chances, en Gelijke Kansen,
I. SIMONIS I. SIMONIS
_______ _______
Note Nota
Session 2017-2018 Zitting 2017-2018
Documents du Parlement. Projet de décret, n° 389-1. - Amendements en Stukken van het Parlement. - Voorstel van decreet, nr. 389-1. -
commission, n° 389-2 Rapport de commission, n° 389-3. - Texte adopté Commissieamendementen, nr. 389-2. - Commissieverslag, nr. 389-3. - In
en commission, n° 389-4 Texte adopté en séance plénière, n° 389-5 commissie aangenomen tekst, nr. 389-4. - In voltallige vergadering
aangenomen tekst, nr. 389-5.
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 2 mai 2018. Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van 2 mei
2018.
^