Décret relatif à la protection de l'infrastructure routière dans le cas du transport routier exceptionnel | Decreet betreffende de bescherming van de verkeersinfrastructuur in geval van bijzonder wegtransport |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
3 MAI 2013. - Décret relatif à la protection de l'infrastructure | 3 MEI 2013. - Decreet betreffende de bescherming van de |
routière dans le cas du transport routier exceptionnel (1) | verkeersinfrastructuur in geval van bijzonder wegtransport (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Décret relatif à la protection de l'infrastructure routière dans le | Decreet betreffende de bescherming van de verkeersinfrastructuur in |
cas du transport routier exceptionnel | geval van bijzonder wegtransport. |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Dans le présent décret, on entend par : |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder : |
1° règlement général sur la police de la circulation routière : | 1° algemeen reglement op de politie van het wegverkeer : het |
l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la | koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op |
police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique et | de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg |
ses arrêtés d'exécution; | en de daaruit volgende toepassingsbesluiten; |
2° entreprise : personne physique ou morale qui, conformément à | 2° onderneming : natuurlijke persoon of rechtspersoon die |
l'article 1384 du Code civil, est civilement responsable pour le | overeenkomstig artikel 1384 van het Burgerlijk Wetboek |
contrevenant; | burgerrechtelijk aansprakelijk is voor de overtreder; |
3° contrevenant : la personne physique ou morale qui commet une | 3° overtreder : natuurlijke persoon of rechtspersoon die een inbreuk |
infraction au présent décret ou à ses arrêtés d'exécution; | pleegt op dit decreet of de uitvoeringsbesluiten ervan; |
4° cotisation de solidarité : la cotisation, visée à l'article 15, | 4° solidariteitsbijdrage : de bijdrage, vermeld in artikel 15, eerste |
premier alinéa; | lid; |
5° règlement technique : l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant | 5° technisch reglement : het koninklijk besluit van 15 maart 1968 |
règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent | houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, |
répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments | hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten |
ainsi que les accessoires de sécurité et ses modifications; | voldoen en de aanpassingen ervan; |
6° transport exceptionnel : le transport effectué par un véhicule ou | 6° uitzonderlijk vervoer : het vervoer dat plaatsvindt met een |
une remorque dont les dimensions, la tare, la masse sous les essieux | voertuig of een sleep waarvan de afmetingen, de eigen massa, de massa |
ou la masse en charge, qui, vu sa construction ou sa charge | onder de assen of de massa in beladen toestand, door zijn constructie |
indivisible, dépasse les limites fixées dans le règlement général sur | of zijn ondeelbare lading, de maxima overschrijden die zijn bepaald in |
la police de la circulation routière et dans le règlement technique; | het algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en in het technisch reglement; |
7° Vlaams Infrastructuurfonds (Fonds flamand de l'Infrastructure) : le | 7° Vlaams Infrastructuurfonds : het fonds, opgericht bij artikel 57, § |
fonds instauré par l'article 57, § 1er, du décret du 25 juin 1992 | 1, van het decreet van 25 juni 1992 houdende diverse bepalingen tot |
contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1992; | begeleiding van de begroting 1992; |
8° inspecteur des routes : le fonctionnaire désigné à exécuter | 8° wegeninspecteur : ambtenaar die aangewezen is ter uitvoering van |
l'article 16; | artikel 16; |
9° inspecteur-contrôleur des routes : le fonctionnaire désigné à | 9° wegeninspecteur-controleur : ambtenaar die aangewezen is ter |
exécuter l'article 17. | uitvoering van artikel 17. |
CHAPITRE 2. - Protection de l'infrastructure routière | HOOFDSTUK 2. - Bescherming van de verkeersinfrastructuur |
Section 1re. - Disposition générale | Afdeling 1. - Algemene bepaling |
Art. 3.Il est interdit de se rendre sur la voie publique avec un |
Art. 3.Het is verboden zich op de openbare weg te bevinden met een |
véhicule ou une remorque autre que le moyen de transport, visé aux | ander voertuig of een andere sleep dan het vervoer, vermeld in artikel |
articles 4 et 7, dont la hauteur excède le maximum autorisé de plus | 4 en 7, waarvan de hoogte het toegestane maximum met meer dan één |
d'un pour cent, ou dont les autres dimensions ou la masse en charge | procent overschrijdt, of waarvan de andere afmetingen of de massa in |
excèdent les maximums autorisés. | beladen toestand de toegestane maxima overschrijden. |
Il est interdit de causer des dégâts au revêtement routier en se | Het is verboden het wegdek te beschadigen door zich met een voertuig |
rendant sur la voie publique avec un véhicule dont la masse au sol en | op de openbare weg te bevinden waarvan de massa op de grond onder een |
dessous d'un des essieux excède de plus de 5 % le maximum autorisé. | van de assen het toegestane maximum, met meer dan 5 procent |
Section 2. - Transport avec remorques plus longues et plus lourdes | overschrijdt.Afdeling 2. - Vervoer met langere en zwaardere slepen |
Art. 4.Dans le cadre d'un projet-pilote, des remorques qui ne |
Art. 4.In het kader van een proefproject kunnen slepen, die wegens |
respectent pas dans leur composition les exigences relatives à la | |
masse ou la longueur, et de ce fait ne répondent pas aux prescriptions | hun samenstelling wat lengte en massa betreft niet beantwoorden aan de |
du règlement technique, peuvent être autorisées à circuler sur | voorschriften, bepaald in het technisch reglement, op bepaalde |
certains itinéraires à condition qu'elles fassent l'objet d'une | trajecten worden toegelaten op voorwaarde dat ze een voorafgaande |
autorisation écrite préalable. | schriftelijke vergunning hebben verkregen. |
La longueur de la remorque ne peut excéder 25,25 mètres, avec une | De lengte van de sleep mag niet meer bedragen dan 25,25 meter, met een |
masse maximale autorisée de 60 tonnes. | maximaal toegelaten massa van 60 ton. |
Art. 5.Le Gouvernement flamand détermine : |
Art. 5.De Vlaamse Regering bepaalt : |
1° la date de début du projet-pilote avec une durée maximale de deux | 1° de aanvangsdatum van het proefproject met een maximale duur van |
ans, une fois renouvelable pour la même période; | twee jaar, eenmaal verlengbaar voor dezelfde periode; |
2° les itinéraires principaux et les critères d'évaluation pour | 2° de hoofdtrajecten en de toetsingscriteria om de geschiktheid van de |
évaluer le caractère approprié des itinéraires avant/après et | voor-, na- en tussentrajecten te beoordelen; |
intermédiaire; 3° le nombre maximal d'itinéraires et les critères de sélection pour | 3° het maximaal aantal trajecten en de selectiecriteria om het aantal |
limiter le nombre d'itinéraires à ce nombre si les demandes | trajecten te beperken tot dit aantal indien de ontvankelijke en |
d'autorisation recevables et admissibles se rapportent à un nombre | toelaatbare vergunningsaanvragen betrekking hebben op een hoger |
supérieur; | aantal; |
4° le contenu de l'autorisation; | 4° de inhoud van de vergunning; |
5° la procédure de demande et de délivrance de l'autorisation; | 5° de procedure voor de aanvraag en de afgifte van de vergunning; |
6° la procédure d'évaluation du projet. | 6° de procedure voor de evaluatie van het project. |
L'autorisation mentionne au moins l'itinéraire et les mesures visant à | De vergunning vermeldt minstens het traject en de maatregelen tot |
prévenir des dégâts à l'infrastructure routière. | voorkoming van schade aan de verkeersinfrastructuur. |
Le Gouvernement flamand peut déterminer une indemnisation pour la | De Vlaamse Regering kan voor het uitreiken van de vergunning en het |
délivrance de l'autorisation et l'usage de l'infrastructure routière | gebruik van de verkeersinfrastructuur voor vervoer met langere en |
pour le transport avec remorques plus longues et plus lourdes. | zwaardere slepen een vergoeding bepalen. |
Art. 6.Il est interdit de se rendre sur la voie publique avec une |
Art. 6.Het is verboden zich met een sleep die, wegens zijn |
remorque qui ne respecte pas dans sa composition les exigences | samenstelling wat lengte en massa betreft niet beantwoordt aan de |
relatives à la masse ou la longueur, et de ce fait ne répond pas aux | voorschriften van het technisch reglement en het algemeen reglement op |
prescriptions du règlement technique et du règlement général sur la | de politie van het wegverkeer, op de openbare weg te bevinden zonder |
police de la circulation routière, sans autorisation préalable écrite | voorafgaande schriftelijke vergunning of zonder de |
ou sans respecter les conditions d'autorisation. | vergunningsvoorwaarden na te leven. |
Section 3. - Transport exceptionnel | Afdeling 3. - Uitzonderlijk vervoer |
Art. 7.§ 1er. Il est interdit d'effectuer un transport exceptionnel |
Art. 7.§ 1. Het is verboden een uitzonderlijk vervoer op de openbare |
sur la voie publique sans autorisation préalable écrite ou sans | weg uit te voeren zonder voorafgaande schriftelijke vergunning of |
respecter les conditions d'autorisation. | zonder de vergunningsvoorwaarden na te leven. |
§ 2. Aucune autorisation n'est requise pour le transport exceptionnel | § 2. Er is geen vergunning vereist voor het uitzonderlijk vervoer dat |
qui est effectué par ou sur l'ordre de l'armée, des services | uitgevoerd wordt door of in opdracht van het leger, de |
policiers, du gestionnaire de la voirie, de la protection civile ou | politiediensten, de wegbeheerder, de civiele bescherming of de |
des services d'incendie et pour le transport exceptionnel qui est | brandweer en voor het uitzonderlijk vervoer dat georganiseerd wordt |
organisé par l'autorité pour la lutte contre les calamités. | door de overheid naar aanleiding van rampenbestrijding. |
Aucune autorisation n'est requise non plus pour le transport | Er is evenmin een vergunning vereist voor het uitzonderlijk vervoer |
exceptionnel qui est effectué par des véhicules qui sont uniquement | dat uitgevoerd wordt door voertuigen die uitsluitend bestemd zijn voor |
destinés à des manifestations folkloriques et qui ne se trouvent sur | folkloristische manifestaties en slechts bij uitzondering op de |
la voie publique qu'à titre exceptionnel ou à l'occasion d'une | openbare weg komen ofwel ter gelegenheid van een door de gemeente |
manifestation folklorique admise par la commune, ou qui s'acheminent | toegelaten folkloristische manifestatie, of op de weg er naartoe ofwel |
vers ou effectuent des tours d'essai en vue de cette manifestation, et | voor proefritten met het oog op die manifestatie, en voor zover zij |
pour autant qu'ils n'aient qu'une vitesse maximale de 25 km à l'heure. | niet meer dan 25 km per uur rijden. |
Dans les cas, visés aux premier et deuxième alinéas, le transport | In de gevallen, vermeld in het eerste en het tweede lid, vindt het |
exceptionnel est opéré sous la direction de l'autorité, de la personne physique ou la personne morale qui assure le transport exceptionnel. L'autorité, la personne physique ou la personne morale, visée au troisième alinéa, prend toutes les mesures qui sont requises pour empêcher des dégâts à la voie publique, à ses dépendances, aux ouvrages d'art qui y sont établis et aux propriétés riveraines. Art. 8.L'autorisation mentionne les mesures qui doivent être prises pour empêcher des dégâts à la voie publique, à ses dépendances, aux ouvrages d'art qui y sont établis et aux propriétés riveraines. L'autorisation mentionne l'itinéraire à suivre et les prescriptions relatives à la hauteur, la longueur, la largeur, la masse, les poids sur les essieux et les distances inter-essieux. Art. 9.Le Gouvernement flamand fixe la procédure de demande et de délivrance de l'autorisation. Le Gouvernement flamand peut déterminer une indemnisation pour la délivrance de l'autorisation et l'usage de l'infrastructure routière pour un transport exceptionnel. |
uitzonderlijk vervoer plaats onder leiding van de overheid, de natuurlijke persoon of de rechtspersoon, die het uitzonderlijk vervoer uitvoert. De overheid, de natuurlijke persoon of de rechtspersoon, vermeld in het derde lid, neemt alle maatregelen die vereist zijn om beschadiging van de openbare weg, van zijn aanhorigheden, van de erin liggende kunstwerken en van de aanpalende eigendommen te voorkomen. Art. 8.De vergunning vermeldt de maatregelen die genomen moeten worden om beschadigingen van de openbare weg, van zijn aanhorigheden, van de erin liggende kunstwerken en van de aanpalende eigendommen te voorkomen. De vergunning vermeldt de te volgen reisweg en voorschriften inzake hoogte, lengte, breedte, massa, aslasten en asafstanden. Art. 9.De Vlaamse Regering bepaalt op welke wijze de vergunning wordt aangevraagd en uitgereikt. De Vlaamse Regering kan voor het uitreiken van de vergunning en het gebruik van de verkeersinfrastructuur voor een uitzonderlijk vervoer een vergoeding bepalen. |
Art. 10.Le Gouvernement flamand peut interdire le transport |
Art. 10.De Vlaamse Regering kan het uitzonderlijk vervoer verbieden |
exceptionnel à certains moments, lieux ou dans certaines circonstances | op bepaalde tijdstippen, plaatsen of in bepaalde omstandigheden, of |
ou le soumettre à certaines conditions. | het onderwerpen aan bepaalde voorwaarden. |
Art. 11.Si, pour le passage du transport exceptionnel, des obstacles |
Art. 11.Als er voor de doortocht van het uitzonderlijk vervoer |
doivent être éliminés, le gestionnaire en est mis au courant au moins | hindernissen verwijderd moeten worden, wordt de beheerder daarvan op |
huit jours ouvrables avant le passage. | de hoogte gebracht ten minste acht werkdagen vóór de doortocht. |
Les mesures à prendre sont déterminées en concertation commune avec le | De te nemen maatregelen worden dan in gemeenschappelijk overleg |
gestionnaire. Les frais sont à la charge du titulaire de | bepaald met de beheerder. De kosten zijn ten laste van de |
l'autorisation. | vergunninghouder. |
Art. 12.Le Gouvernement flamand peut déterminer que l'Agentschap voor |
Art. 12.De Vlaamse Regering kan bepalen dat het Agentschap Wegen en |
Wegen en Verkeer doit être informé du moment, de l'itinéraire suivi et | Verkeer op de hoogte gebracht moet worden van het tijdstip, de |
des véhicules du transport. Dans ce cas, le Gouvernement flamand | gevolgde reisweg en de voertuigen van het vervoer. De Vlaamse Regering |
arrête également le mode et les exceptions éventuelles. | bepaalt in dat geval ook de wijze waarop dat gebeurt en de eventuele |
uitzonderingen. | |
Dans le premier alinéa, il faut entendre par Agentschap Wegen en | In het eerste lid wordt verstaan onder Agentschap Wegen en Verkeer : |
Verkeer : l'agence autonomisée interne sans personnalité juridique au | het intern verzelfstandigd agentschap zonder rechtspersoonlijkheid |
sein du Ministère flamand de la Mobilité et des Travaux publics, créée | binnen het Vlaams Ministerie van Mobiliteit en Openbare Werken, |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 octobre 2005 portant | opgericht bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 oktober 2005 |
création de l'agence autonomisée interne sans personnalité juridique | tot oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap zonder |
Agentschap voor Wegen en Verkeer (Agence des Routes et de la | rechtspersoonlijkheid Agentschap Wegen en Verkeer. |
Circulation). Art. 13.En cas de force majeure ou dans le cas d'un obstacle |
Art. 13.In geval van overmacht of van een onverwachte hindernis mag |
inattendu, il peut être dérogé de l'itinéraire imposé aux conditions à | er van de opgelegde reisweg afgeweken worden onder de voorwaarden die |
fixer par le Gouvernement flamand. | de Vlaamse Regering bepaalt. |
CHAPITRE 3. - Dispositions pénales et contrôle | HOOFDSTUK 3. - Strafbepalingen en toezicht |
Art. 14.§ 1er. Toute infraction aux dispositions du présent décret et |
Art. 14.§ 1. Inbreuken op dit decreet of de uitvoeringsbesluiten |
de ses arrêtés d'exécution est, sans préjudice d'une indemnisation | ervan worden, onverminderd een eventuele schadevergoeding, bestraft |
éventuelle des dégâts, : | als volgt : |
1° punie d'un emprisonnement de huit jours à un an et d'une amende de | 1° met een gevangenisstraf van acht dagen tot één jaar en met een |
50 euros à 5000 euros ou de l'une de ses peines seulement si, par | geldboete van 50 euro tot 5000 euro of met één van die straffen alleen |
suite à une infraction, aucun dégât n'est causé à la voie publique, à | als er, ten gevolge van de inbreuk, geen schade ontstaan is aan de |
ses dépendances, aux ouvrages d'art qui y sont établis; | openbare weg, zijn aanhorigheden en de erin liggende kunstwerken; |
2° des infractions aux dimensions maximales autorisées sont punies, | 2° inbreuken op de maximaal toegestane afmetingen worden, als er, ten |
si, suite à l'infraction, aucun dégât n'est causé à la voie publique, | gevolge van de inbreuk, geen schade ontstaan is aan de openbare weg, |
à ses dépendances, aux ouvrages d'art qui y sont établis, d'un | zijn aanhorigheden en de erin liggende kunstwerken bestraft met een |
emprisonnement de huit jours à un an et d'une amende progressive ou de | gevangenisstraf van acht dagen tot één jaar en een progressieve |
l'une de ces peines seulement. | geldboete of met één van die straffen. |
L'amende s'élève à : | De geldboete bedraagt : |
a) 10 euros à 1000 euros lors du dépassement des dimensions maximales | a) 10 euro tot 1.000 euro bij overschrijding van de maximaal |
autorisées de moins de 20 cm; | toegestane afmetingen met minder dan 20 cm; |
b) 50 euros à 5000 euros lors du dépassement des dimensions maximales | b) 50 euro tot 5.000 euro bij overschrijding van de maximaal |
autorisées de 20 cm à moins de 50 cm; | toegestane afmetingen met 20 cm tot minder dan 50 cm; |
c) 100 euros à 10 000 euros lors du dépassement des dimensions | c) 100 euro tot 10.000 euro bij overschrijding van de maximaal |
maximales autorisées de 50 cm et plus; | toegestane afmetingen met 50 cm en meer; |
3° punie d'un emprisonnement de huit jours à un an et d'une amende de | 3° met een gevangenisstraf van acht dagen tot één jaar en met een |
200 euros à 20 000 euros ou de l'une de ces peines seulement si, suite | geldboete van 200 euro tot 20.000 euro of met één van die straffen |
à l'infraction, des dégâts autres que les dégâts, visés à l'article 3, | alleen als er, ten gevolge van de inbreuk, andere schade dan de |
deuxième alinéa, sont causés à la voie publique, à ses dépendances, | schade, vermeld in artikel 3, tweede lid, ontstaan is aan de openbare |
aux ouvrages d'art qui y sont établis; | weg, zijn aanhorigheden en de erin liggende kunstwerken. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, les infractions à l'article 3, | § 2. In afwijking van paragraaf 1 worden inbreuken op artikel 3, |
deuxième alinéa, sont sanctionnées d'une peine de prison de huit jours | tweede lid, bestraft met een gevangenisstraf van acht dagen tot één |
à un an et d'une amende progressive ou de l'une de ces peines | jaar en met een progressieve geldboete of met één van die straffen |
seulement. L'amende s'élève à : | alleen. De geldboete bedraagt : |
1° 50 euros à 5000 euros en cas de surcharge de moins de 500 kg; | 1° 50 euro tot 5.000 euro bij een overlading met minder dan 500 kg; |
2° 100 euros à 10.000 euros en cas de surcharge de 500 kg à moins de | 2° 100 euro tot 10.000 euro bij een overlading met 500 kg tot minder |
1000 kg; | dan 1000 kg; |
3° 175 euros à 20 000 euros en cas de surcharge de 1000 kg à moins de | 3° 175 euro tot 20.000 euro bij een overlading met 1000 kg tot minder |
1500 kg; | dan 1500 kg; |
4° 250 euros à 30 000 euros en cas de surcharge de 1500 kg à moins de | 4° 250 euro tot 30.000 euro bij een overlading met 1500 kg tot minder |
2000 kg; | dan 2000 kg; |
5° 350 euros à 40 000 euros en cas de surcharge de 2000 kg à moins de | 5° 350 euro tot 40.000 euro bij een overlading met 2000 kg tot minder |
2500 kg; | dan 2500 kg; |
6° 500 euros à 50 000 euros en cas de surcharge de 2500 kg à moins de | 6° 500 euro tot 50.000 euro bij een overlading met 2500 kg tot minder |
3000 kg; | dan 3000 kg; |
7° 750 euros à 75.000 euros en cas de surcharge de 3 000 kg et plus. | 7° 750 euro tot 75.000 euro bij een overlading met 3000 kg en meer. |
§ 3. Le donneur d'ordre et le chargeur sont punis, conformément aux | § 3. De opdrachtgever en de verlader worden, overeenkomstig de |
dispositions pénales des §§ 1er et 2, s'ils ont donné des instructions | strafbepalingen, vermeld in de §§ 1 en 2, gestraft als ze instructies |
ou accompli des actes qui ont donné lieu à une infraction au présent | hebben gegeven of daden hebben gesteld die hebben geleid tot een |
décret ou à ses arrêtes d'exécution. | inbreuk op dit decreet of de uitvoeringsbesluiten ervan. |
Art. 15.En cas de condamnation pour une infraction sur les voiries |
Art. 15.Bij een veroordeling voor een inbreuk die gepleegd is op |
régionales, punie conformément à l'article 14, § 1er, 3°, et § 2, le | gewestwegen, bestraft overeenkomstig artikel 14, § 1, 3°, en § 2, |
juge prononce en outre l'obligation de payer un montant forfaitaire | spreekt de rechter bovendien de verplichting uit om een forfaitair |
comme contribution au financement du Vlaams Infrastructuurfonds. | bedrag te betalen als bijdrage tot financiering van het Vlaams Infrastructuurfonds. |
Pour des infractions, punies conformément à l'article 14, § 1er, 3°, | Voor inbreuken, bestraft overeenkomstig artikel 14, § 1, 3°, wordt dat |
ce montant est fixé à 100 euros. | bedrag vastgesteld op 100 euro. |
Pour des infractions, punies conformément à l'article 14, § 2, ce | Voor inbreuken, bestraft overeenkomstig artikel 14, § 2, wordt dat |
montant est fixé comme suit : | bedrag vastgesteld als volgt : |
1° 25 euros en cas de surcharge de moins de 500 kg; | 1° 25 euro bij een overlading met minder dan 500 kg; |
2° 50 euros en cas de surcharge de 500 kg à moins de 1000 kg; | 2° 50 euro bij een overlading met 500 kg tot minder dan 1000 kg; |
3° 87,5 euros en cas de surcharge de 1000 kg à moins de 1500 kg; | 3° 87,5 euro bij een overlading met 1000 kg tot minder dan 1500 kg; |
4° 125 euros en cas de surcharge de 1500 kg à moins de 2000 kg; | 4° 125 euro bij een overlading met 1500 kg tot minder dan 2000 kg; |
5° 175 euros en cas de surcharge de 2000 kg à moins de 2500 kg; | 5° 175 euro bij een overlading met 2000 kg tot minder dan 2500 kg; |
6° 250 euros en cas de surcharge de 2500 kg à moins de 3000 kg; | 6° 250 euro bij een overlading met 2500 kg tot minder dan 3000 kg; |
7° 375 euros en cas de surcharge de 3000 kg et plus. | 7° 375 euro bij een overlading met 3000 kg en meer. |
Les montants, visés aux deuxième et troisième alinéas, sont assujettis | De bedragen, vermeld in het tweede en het derde lid, zijn onderworpen |
à l'augmentation, visée aux dispositions relatives aux décimes | aan de verhoging, vermeld in de bepalingen over de opdeciemen op de |
additionnels sur les amendes pénales. | strafrechtelijke geldboetes. |
Les montants, visés au premier alinéa, sont perçus par | De bijdragen, vermeld in het eerste lid, worden ingevorderd door de |
l'Administration de la Taxe sur la Valeur Ajoutée, de l'Enregistrement | administratie van de belasting over de toegevoegde waarde, registratie |
en domeinen volgens de regels die van toepassing zijn op de | |
et des Domaines suivant les règles applicables à la perception | invordering van de strafrechtelijke geldboetes. De ingevorderde |
d'amendes pénales. Les montants perçus sont transférés tous les trois | bedragen worden driemaandelijks door die administratie overgemaakt aan |
mois par cette administration au Vlaams Infrastructuurfonds. | het Vlaams Infrastructuurfonds. |
L'entreprise est civilement responsable du paiement de la cotisation | De onderneming is burgerrechtelijk aansprakelijk voor de betaling van |
de solidarité à laquelle sont condamnées les personnes pour lesquelles | de solidariteitsbijdrage waartoe de personen voor wie ze |
elle est responsable conformément à l'article 1384 du Code civil. | overeenkomstig artikel 1384 van het Burgerlijk Wetboek aansprakelijk |
is, veroordeeld worden. | |
Art. 16.Sans préjudice de la compétence des autres personnes, les |
Art. 16.Onverminderd de bevoegdheid van andere personen houden de |
inspecteurs des routes désignés par le Gouvernement flamand, | wegeninspecteurs die de Vlaamse Regering aanwijst, toezicht op de |
contrôlent le respect du présent décret et de ses arrêtes d'exécution. | naleving van dit decreet en de uitvoeringsbesluiten ervan. De Vlaamse |
Le Gouvernement flamand détermine les insignes de leur fonction. | Regering bepaalt de kentekens van hun functie. |
Les inspecteurs des routes peuvent, dans l'exercice de leur mission : | De wegeninspecteurs kunnen in het kader van de uitoefening van hun opdracht : |
1° donner des ordres aux conducteurs; | 1° bevelen geven aan de bestuurders; |
2° rassembler des informations et exercer un contrôle en interrogeant | 2° inlichtingen inwinnen en controle uitoefenen door personen te |
des personnes et consultant des documents et d'autres supports | ondervragen en inzage te nemen van documenten en andere |
d'information; | informatiedragers; |
3° faire décharger ou redistribuer l'excédent de poids constaté et/ou | 3° het vastgestelde overtollige gewicht en/of de te hoge, te brede of |
la charge trop haute, trop large ou trop longue; | te lange lading doen afladen of herverdelen; |
4° se faire assister par la police; | 4° de bijstand van de politie vorderen; |
5° retenir l'autorisation, visée à l'article 4, premier alinéa, ou à | 5° de vergunning, bedoeld in artikel 4, eerste lid, of artikel 7, § 1, |
l'article 7, § 1er, jusqu'à ce que l'infraction cesse d'exister. | inhouden totdat de overtreding ophoudt te bestaan. |
Les inspecteurs des routes sont en outre compétents à constater des | De wegeninspecteurs zijn bovendien bevoegd om inbreuken op dit decreet |
infractions au présent décret ou à ses arrêtés d'exécution par un | of de uitvoeringsbesluiten ervan vast te stellen bij proces-verbaal |
procès-verbal qui fait foi jusqu'à preuve du contraire. Dans les | met bewijswaarde tot bewijs van het tegendeel. Binnen veertien dagen |
quinze jours suivant la constatation de l'infraction, une copie du | na de vaststelling van de inbreuk wordt een afschrift van het |
procès-verbal est envoyée au contrevenant ou, le cas échéant, | proces-verbaal aan de overtreder en, in voorkomend geval, aan de |
l'entreprise. | onderneming toegestuurd. |
L'entreprise confirme à l'inspecteur-contrôleur des routes, dans les | De onderneming verklaart, binnen acht dagen na de ontvangst van het |
huit jours de la réception de la copie du procès-verbal, si elle est | afschrift van het proces-verbaal aan de wegeninspecteur-controleur of |
civilement responsable du contrevenant, conformément à l'article 1384 | ze, overeenkomstig artikel 1384 van het Burgerlijk Wetboek, |
du Code civil. | burgerrechtelijk aansprakelijk is voor de overtreder. |
CHAPITRE 4. - Amende administrative et procédure | HOOFDSTUK 4. - Administratieve geldboete en procedure |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 17.§ 1er. Pour des infractions au présent décret ou à ses |
Art. 17.§ 1. Voor inbreuken op dit decreet of de uitvoeringsbesluiten |
arrêtés d'exécution, les inspecteurs-contrôleurs des routes désignés | ervan kunnen de door de Vlaamse Regering aangewezen |
par le Gouvernement flamand et le Gouvernement flamand en appel | wegeninspecteurs-controleurs en de Vlaamse Regering in graad van |
peuvent imposer une amende administrative conformément aux règles | beroep een administratieve geldboete opleggen overeenkomstig de hierna |
fixées ci-après. | bepaalde regels. |
§ 2. Le tarif de l'amende administrative est égal à l'amende minimum, | § 2. Het tarief van de administratieve geldboete is gelijk aan de |
visée à l'article 14, majorée des décimes additionnels. | minimumgeldboete, vermeld in artikel 14, verhoogd met de opdeciemen. |
Si un contrevenant commet à nouveau une infraction au présent décret | Als een overtreder binnen de positieve referentieperiode opnieuw een |
ou à ses arrêtés d'exécution dans la période de référence positive, | inbreuk op dit decreet of de uitvoeringsbesluiten ervan pleegt, kan de |
l'amende administrative peut être fixée au double de l'amende minimum, | administratieve geldboete bepaald worden op het dubbel van de |
visée à l'article 14, majorée des décimes additionnels. | minimumgeldboete, vermeld in artikel 14, verhoogd met de opdeciemen. |
Dans le deuxième alinéa, on entend par période de référence positive : | In het tweede lid wordt verstaan onder positieve referentieperiode : |
la période de trois ans qui suit la date à laquelle une amende | de periode van drie jaar die volgt op de datum waarop een definitieve |
administrative définitive ou une sanction pénale définitive est | administratieve geldboete of een definitieve strafrechtelijke sanctie |
imposée pour une infraction au présent décret ou à ses arrêtés | is opgelegd wegens een inbreuk op dit decreet of de |
d'exécution. | uitvoeringsbesluiten ervan. |
S'il y a des circonstances atténuantes, l'inspecteur-contrôleur des | Als er verzachtende omstandigheden zijn, kan de |
routes ou le Gouvernement flamand peut imposer une amende | wegeninspecteur-controleur of de Vlaamse Regering een administratieve |
administrative inférieure aux montants minimums. | geldboete onder de betreffende minimumbedragen opleggen. |
§ 3. Les inspecteurs des routes informent l'inspecteur-contrôleur des | § 3. De wegeninspecteurs brengen de wegeninspecteur-controleur op de |
routes des infractions constatées par eux et, le cas échéant, des | hoogte van de door hen vastgestelde inbreuken en, in voorkomend geval, |
perceptions immédiates et des consignations, visées au paragraphe 6. | van de onmiddellijke inningen of consignaties, vermeld in paragraaf 6. |
Si l'amende administrative n'a pas été immédiatement perçue ou si | Als de administratieve geldboete niet onmiddellijk werd geïnd of als |
l'amende administrative a été donnée en consignation, | de administratieve geldboete in consignatie werd gegeven, deelt de |
l'inspecteur-contrôleur des routes communique au procureur du Roi son | wegeninspecteur-controleur aan de procureur des Konings zijn voornemen |
intention d'infliger une amende administrative dans les trente jours de la réception du procès-verbal. Le procureur du Roi dispose d'un délai d'échéance de soixante jours pour communiquer à l'inspecteur-contrôleur des routes son intention d'engager ou non des poursuites pénales. Le délai prend cours le troisième jour ouvrable après la date d'envoi de la notification telle que prévue à l'alinéa précédent. Si le procureur du Roi décide d'engager une poursuite pénale, la possibilité d'infliger une amende administrative échoit. Si le procureur du Roi décide de ne pas engager une poursuite pénale, une amende administrative peut être infligée. Si le procureur du Roi ne notifie pas sa décision dans le délai fixé, la possibilité d'engager une poursuite pénale échoit et une amende administrative peut infligée. | mee om een administratieve geldboete op te leggen binnen dertig dagen na de ontvangst van het proces-verbaal. De procureur des Konings beschikt over een vervaltermijn van zestig dagen om zijn voornemen om al dan niet strafvervolging in te stellen mee te delen aan de wegeninspecteur-controleur. De termijn gaat in de derde werkdag na verzending van de kennisgeving bedoeld in het vorige lid. Als de procureur des Konings tijdig beslist om strafvervolging in te stellen, vervalt de mogelijkheid om een administratieve geldboete op te leggen. Als de procureur des Konings beslist om geen strafvervolging in te stellen, kan een administratieve geldboete worden opgelegd. Als de procureur des Konings zijn beslissing niet tijdig meedeelt, vervalt de mogelijkheid om strafvervolging in te stellen en kan een administratieve geldboete worden opgelegd. |
§ 4. Les personnes compétentes autres que celles, visées au paragraphe | § 4. De andere bevoegde personen dan de personen, vermeld in paragraaf |
3, informent le procureur du Roi des infractions constatées par eux | 3, brengen de procureur des Konings op de hoogte van de door hen |
et, le cas échéant, des perceptions immédiates ou des consignations, | vastgestelde inbreuken en, in voorkomend geval, van de onmiddellijke |
visées au paragraphe 6. | inningen of consignaties, vermeld in paragraaf 6. |
Si le procureur du Roi décide de ne pas engager une poursuite pénale, | Als de procureur des Konings beslist om geen strafvervolging in te |
il en informe l'inspecteur-contrôleur des routes. Ensuite, | stellen, brengt hij de wegeninspecteur-controleur daarvan op de |
l'inspecteur-contrôleur des routes peut imposer une amende | hoogte. De wegeninspecteur-controleur kan vervolgens een |
administrative. | administratieve geldboete opleggen. |
§ 5. L'entreprise est civilement responsable du paiement de l'amende | § 5. De onderneming is burgerrechtelijk aansprakelijk voor de betaling |
administrative imposée à ses organes et aux personnes pour lesquelles | van de administratieve geldboete, opgelegd aan haar organen en aan de |
elle est responsable conformément à l'article 1384 du Code civil. | personen voor wie ze overeenkomstig artikel 1384 van het Burgerlijk |
§ 6. Les personnes compétentes, visées au paragraphes 3 et 4, peuvent | Wetboek aansprakelijk is. § 6. De bevoegde personen, vermeld in paragraaf 3 en 4, kunnen de |
percevoir immédiatement l'amende administrative si le contrevenant y | administratieve geldboete onmiddellijk innen als de overtreder daarmee |
consent. | instemt. |
La perception immédiate annule l'action publique. Les sommes sont au | De onmiddellijke inning doet de strafvordering vervallen. De sommen |
profit du Vlaams Infrastructuurfonds. | komen ten bate van het Vlaams Infrastructuurfonds. |
Si le contrevenant et l'entreprise n'ont pas de domicile ou de | Als de overtreder en de onderneming geen woonplaats of vaste |
résidence fixe en Belgique et ne consentent pas à la perception | verblijfplaats in België hebben en niet instemmen met een |
immédiate de l'amende administrative, l'amende administrative est | onmiddellijke inning van de administratieve geldboete, wordt de |
obligatoirement perçue et donnée en consignation par les personnes | administratieve geldboete door de bevoegde personen, vermeld in de |
compétentes, visées aux paragraphes 3 et 4. | paragrafen 3 en 4, verplicht geïnd en in consignatie gegeven. |
La consignation n'éteint pas l'action pénale. Les modalités de la | De consignatie doet de strafvordering niet vervallen. |
perception immédiate et de la consignation de l'amende administrative | De nadere regels voor de onmiddellijke inning en de consignatie van de |
sont arrêtées par le Gouvernement flamand. | administratieve geldboete worden vastgesteld door de Vlaamse Regering. |
§ 7. Si le contrevenant et l'entreprise n'ont pas de domicile ou de | § 7. Als de overtreder en de onderneming geen woonplaats of vaste |
résidence fixe en Belgique, le véhicule conduit par le contrevenant | verblijfplaats in België hebben, wordt het door de overtreder |
est retenu à ses frais et risques jusqu'à remise en consignation des | bestuurde voertuig op zijn kosten en risico ingehouden tot het bedrag, |
sommes visées au § 6, troisième alinéa, et justification du paiement des frais éventuels de conservation du véhicule. Si le montant, visé au paragraphe 6, troisième alinéa, n'est pas donné en consignation dans les quatre jours ouvrables à compter de la constatation de l'infraction, la saisie du véhicule peut être ordonnée par le ministère public. Un avis de saisie est envoyé au contrevenant et, le cas échéant, à l'entreprise et au propriétaire du véhicule dans les deux jours ouvrables. Le véhicule reste aux risques et frais du contrevenant ou, le cas échéant, de l'entreprise pendant la durée de la saisie. La saisie est levée après justification du paiement du montant à consigner visé au paragraphe 6, alinéa trois, et des frais éventuels de conservation du véhicule. | vermeld in paragraaf 6, derde lid, in consignatie gegeven is en het bewijs geleverd wordt dat de eventuele bewaringskosten van het voertuig betaald zijn. Als het bedrag, vermeld in paragraaf 6, derde lid, binnen een termijn van vier werkdagen vanaf de vaststelling van de overtreding, niet in consignatie gegeven is, mag de inbeslagneming van het voertuig bevolen worden door het Openbaar Ministerie. Een bericht van inbeslagneming wordt binnen twee werkdagen naar de overtreder en, in voorkomend geval, naar de onderneming, alsook naar de eigenaar van het voertuig gestuurd. Het risico en de kosten voor het voertuig blijven tijdens de duur van het beslag ten laste van de overtreder of, in voorkomend geval, van de onderneming. Het beslag wordt opgeheven nadat het bewijs geleverd is dat het bedrag, vermeld in paragraaf 6, derde lid, in consignatie gegeven is en de eventuele bewaringskosten van het voertuig zijn betaald. |
Art. 18.§ 1er. L'inspecteur-contrôleur des routes peut accorder, en |
Art. 18.§ 1. De wegeninspecteur-controleur kan geheel of gedeeltelijk |
tout ou en partie, le sursis à l'exécution du paiement de l'amende | uitstel van de tenuitvoerlegging van de betaling van de |
administrative. | administratieve geldboete toekennen. |
§ 2. Le sursis n'est possible que lorsque, pendant la période de | § 2. Het uitstel is alleen mogelijk als in de negatieve |
référence négative, aucune autre amende administrative n'a été imposée | referentieperiode geen andere administratieve geldboete werd opgelegd |
au contrevenant et qu'il n'y a eu aucune condamnation pénale sur la | aan de overtreder en als er geen strafrechtelijke veroordeling is |
base du présent décret. | geweest op basis van dit decreet. |
Dans le premier alinéa, on entend par période de référence négative : | In het eerste lid wordt verstaan onder negatieve referentieperiode : |
la période de trois ans précédant la date à laquelle une infraction a | de periode van drie jaar die voorafgaat aan de datum waarop een |
été commise, qui a donné lieu par la suite à l'imposition d'une amende | inbreuk gepleegd wordt die achteraf aanleiding geeft tot het opleggen |
administrative avec sursis. | van een administratieve geldboete waarin uitstel wordt toegekend. |
§ 3. Le sursis est valable pendant une période d'essai prenant cours à | § 3. Het uitstel geldt voor een proefperiode die ingaat vanaf de datum |
la date de notification de la décision d'imposer une amende | van kennisgeving van de beslissing tot oplegging van de |
administrative. L'inspecteur-contrôleur des routes peut fixer la durée | administratieve geldboete. De wegeninspecteur-controleur kan de duur |
de la période d'essai. La durée de la période d'essai ne peut être | van de proefperiode vaststellen. De duur van de proefperiode mag niet |
inférieure à un an ni supérieure à trois ans. | minder dan één jaar en niet meer dan drie jaar bedragen. |
§ 4. Le sursis est révoqué de plein droit lorsqu'une nouvelle | § 4. Het uitstel wordt van rechtswege herroepen als een nieuwe inbreuk |
infraction au présent décret et à ses arrêtés d'exécution est commise | op dit decreet of de uitvoeringsbesluiten ervan wordt gepleegd |
pendant la période d'essai et que cette nouvelle infraction donne lieu | gedurende de proefperiode en die nieuwe inbreuk leidt tot een |
à une amende administrative ou une condamnation pénale. | administratieve geldboete of een strafrechtelijke veroordeling. |
§ 5. Le montant de l'amende administrative doit être payé dans les | § 5. Het bedrag van de administratieve geldboete moet betaald worden |
trente jours de la révocation du sursis. | binnen dertig dagen na de herroeping van het uitstel. |
§ 6. En cas d'appel contre la décision de l'inspecteur-contrôleur des | § 6. In geval van beroep tegen de beslissing van de |
routes, le Gouvernement flamand a les mêmes compétences que | wegeninspecteur-controleur heeft de Vlaamse Regering dezelfde |
l'inspecteur-contrôleur des routes en ce qui concerne le sursis. | bevoegdheden als de wegeninspecteur-controleur wat betreft het uitstel. |
Section 2. - Procédure | Afdeling 2. - Procedure |
Art. 19.§ 1er. Si l'action pénale n'est pas éteinte et l'imposition |
Art. 19.§ 1. Als de strafvordering niet vervallen is en het opleggen |
d'une amende administrative conformément à l'article 17 est possible, | van een administratieve geldboete overeenkomstig artikel 17 mogelijk |
l'inspecteur-contrôleur des routes notifie au contrevenant et, le cas | is, brengt de wegeninspecteur-controleur, binnen negentig dagen na de |
échéant, à l'entreprise, dans les nonante jours de la réception de la | ontvangst van de beslissing van de procureur des Konings om geen |
décision du procureur du Roi de ne pas engager une procédure pénale ou | strafvervolging in te stellen of na het verstrijken van de termijn, |
au terme du délai, visé à l'article 17, § 3, troisième alinéa, sa décision d'imposer une amende administrative. Le Gouvernement flamand arrête la forme et le contenu de cette décision. La notification de la décision éteint l'action pénale. Si l'inspecteur-contrôleur des routes ne notifie pas sa décision au contrevenant dans le délai fixé, la faculté d'infliger une amende administrative est annulée. Si l'amende administrative n'a pas été donnée en consignation, elle doit être payée avant l'expiration du délai prévu au paragraphe 2, premier alinéa. Si l'amende administrative a été donnée en consignation, elle est libérée au profit du Vlaams Infrastructuurfonds au terme du délai prévu au paragraphe 2, premier alinéa. Si l'action pénale est annulée ou si l'inspecteur-contrôleur des routes n'envoie pas sa décision dans les temps, la possibilité d'imposer une amende administrative échoit et l'amende administrative consignée est remboursée, le cas échéant. § 2. Contre la décision, visée au paragraphe 1er, premier alinéa, une réclamation peut être adressée à l'inspecteur-contrôleur des routes aux conditions et dans le délai à fixer par le Gouvernement flamand. La réclamation est suspensive de la décision contestée. Si aucune réclamation n'est déposée dans le délai imparti ou si la réclamation n'est pas recevable, l'amende administrative est censée être imposée définitivement et irrévocablement ou être libérée au | vermeld in artikel 17, § 3, derde lid, zijn beslissing om een administratieve geldboete op te leggen ter kennis van de overtreder en, in voorkomend geval, van de onderneming. De Vlaamse Regering bepaalt de inhoud en de vorm van deze beslissing. De kennisgeving van de beslissing doet de strafvordering vervallen. Als de wegeninspecteur-controleur zijn beslissing niet tijdig meedeelt aan de overtreder, vervalt de mogelijkheid om een administratieve geldboete op te leggen. Als de administratieve geldboete niet in consignatie werd gegeven, moet ze voor het verstrijken van de termijn, vermeld in paragraaf 2, eerste lid, betaald worden. Als de administratieve geldboete in consignatie werd gegeven, wordt ze na het verstrijken van de termijn, vermeld in paragraaf 2, eerste lid, vrijgegeven ten bate van het Vlaams Infrastructuurfonds. Als de strafvordering vervallen is of als de wegeninspecteur-controleur zijn beslissing niet tijdig verstuurt, vervalt de mogelijkheid om een administratieve geldboete op te leggen en wordt de geconsigneerde administratieve geldboete, in voorkomend geval, teruggestort. § 2. Tegen de beslissing, vermeld in paragraaf 1, eerste lid, kan onder de voorwaarden en binnen de vervaltermijn, bepaald door de Vlaamse Regering, bezwaar worden aangetekend bij de wegeninspecteur-controleur. Het bezwaar schorst de bestreden beslissing. Als geen tijdig of ontvankelijk bezwaar werd aangetekend, wordt de administratieve geldboete geacht definitief en onherroepelijk te zijn opgelegd of te zijn vrijgegeven ten bate van het Vlaams |
profit du Vlaams Infrastructuurfonds. L'inspecteur-contrôleur des routes informe le contrevenant et, le cas échéant, l'entreprise si la réclamation est irrecevable dans un délai fixé par le Gouvernement flamand. Le contrevenant ou, le cas échéant, l'entreprise peut demander, aux conditions et dans le délai fixé par le Gouvernement flamand, à être entendu sur la recevabilité de la réclamation. Si, toutefois, une réclamation recevable a été déposée dans le délai imparti ou si le contrevenant, le cas échéant, l'entreprise demande à être entendu sur la recevabilité, le contrevenant et, le cas échéant, l'entreprise est invité à une audition. Le Gouvernement flamand arrête les modalités de l'audition. | Infrastructuurfonds. De wegeninspecteur-controleur brengt de overtreder en, in voorkomend geval, de onderneming ervan op de hoogte als het bezwaarschrift onontvankelijk is, binnen een termijn bepaald door de Vlaamse Regering. De overtreder of, in voorkomend geval, de onderneming kan onder de voorwaarden en binnen de termijn, bepaald door de Vlaamse Regering, vragen om gehoord te worden over de ontvankelijkheid van het bezwaar. Als wel tijdig en ontvankelijk bezwaar werd aangetekend of als de overtreder, in voorkomend geval, de onderneming vraagt om gehoord te worden over de ontvankelijkheid, wordt de overtreder en, in voorkomend geval, de onderneming uitgenodigd op een hoorzitting. De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels voor de hoorzitting. |
A l'issue de l'audition, même si le contrevenant, le cas échéant, | Na de hoorzitting, ongeacht of die werd bijgewoond, neemt de |
l'entreprise est absent à l'audition, l'inspecteur-contrôleur des | wegeninspecteur-controleur de zaak onmiddellijk in beraad. De Vlaamse |
routes met l'affaire en délibéré. Le Gouvernement flamand arrête la | Regering bepaalt de inhoud en de vorm van de beslissing in bezwaar. |
forme et le contenu de la décision attaquée. | De beslissing van de wegeninspecteur-controleur moet binnen dertig |
La décision de l'inspecteur-contrôleur des routes doit être notifiée, | dagen na de hoorzitting ter kennis worden gebracht van de overtreder |
dans les trente jours après l'audition, au contrevenant et, le cas | en, in voorkomend geval, van de onderneming. Zo niet vervalt de |
échéant, à l'entreprise. Sinon l'amende administrative est tacitement | administratieve geldboete stilzwijgend en wordt de geconsigneerde |
annulée et l'amende administrative consignée est remboursée, le cas échéant. Si l'amende administrative n'a pas été donnée en consignation, elle doit être payée avant l'expiration du délai prévu au paragraphe 3, premier alinéa. Si l'amende administrative a été donnée en consignation, elle est libérée, avant l'expiration du délai prévu au paragraphe 3, premier alinéa, à concurrence du montant de l'amende administrative imposée après la réclamation, au profit du Vlaams Infrastructuurfonds. La différence entre l'amende administrative consignée et le montant imposé après la réclamation, est remboursée. | administratieve geldboete, in voorkomend geval, teruggestort. Als de administratieve geldboete niet in consignatie werd gegeven, moet ze voor het verstrijken van de termijn, vermeld in paragraaf 3, eerste lid, betaald worden. Als de administratieve geldboete in consignatie werd gegeven, wordt ze na het verstrijken van de termijn, vermeld in paragraaf 3, eerste lid, vrijgegeven ten bate van het Vlaams Infrastructuurfonds, ten bedrage van de administratieve geldboete die opgelegd is na het bezwaar. Het verschil tussen de geconsigneerde administratieve geldboete en het bedrag dat opgelegd is na het bezwaar, wordt teruggestort. |
§ 3. Contre la décision, visée au paragraphe 2, alinéa 6, un recours | § 3. Tegen de beslissing, vermeld in paragraaf 2, zesde lid, kan onder |
peut être déposé auprès de l'inspecteur-contrôleur des routes aux | de voorwaarden en binnen de vervaltermijn, bepaald door de Vlaamse |
conditions et dans un délai fixés par le Gouvernement flamand. Le | Regering, beroep worden aangetekend bij de Vlaamse Regering. Het |
recours est suspensif de la décision contestée. | beroep schorst de bestreden beslissing. |
Si aucun recours n'est déposé dans le délai imparti ou si le recours | Als geen tijdig en ontvankelijk beroep werd aangetekend, wordt de |
n'est pas recevable, l'amende administrative est censée être imposée | administratieve geldboete geacht definitief en onherroepelijk te zijn |
définitivement et irrévocablement ou être libérée au profit du Vlaams | opgelegd of te zijn vrijgegeven ten bate van het Vlaams |
Infrastructuurfonds, à concurrence du montant de l'amende | Infrastructuurfonds, ten bedrage van de administratieve geldboete die |
administrative imposée après la réclamation. La différence entre | opgelegd is na het bezwaar. Het verschil tussen de geconsigneerde |
l'amende administrative consignée et le montant imposé après la | administratieve geldboete en het bedrag dat opgelegd is na het |
réclamation, est remboursée. | bezwaar, wordt teruggestort. |
Le Gouvernement flamand ou le fonctionnaire désigné conformément au | De Vlaamse Regering of de ambtenaar die aangewezen is overeenkomstig |
paragraphe 4, informe le contrevenant et, le cas échéant, l'entreprise | paragraaf 4, brengt de overtreder en, in voorkomend geval, de |
si le recours est irrecevable dans un délai fixé par le Gouvernement | onderneming ervan op de hoogte als het beroepschrift onontvankelijk |
flamand. Le contrevenant ou, le cas échéant, l'entreprise peut | is, binnen een termijn die de Vlaamse Regering heeft bepaald. De |
demander, aux conditions et dans le délai fixés par le Gouvernement | overtreder of, in voorkomend geval, de onderneming kan onder de |
flamand, à être entendu sur la recevabilité du recours. | voorwaarden en binnen de termijn, bepaald door de Vlaamse Regering, |
Si, toutefois, un recours recevable a été déposé dans le délai imparti | vragen om gehoord te worden over de ontvankelijkheid van het beroep. |
ou si le contrevenant, le cas échéant, l'entreprise demande à être | Als wel tijdig en ontvankelijk beroep werd aangetekend of als de |
entendu sur la recevabilité, le contrevenant et, le cas échéant, | overtreder, in voorkomend geval, de onderneming vraagt om gehoord te |
l'entreprise est invité à une audition. Le Gouvernement flamand arrête | worden over de ontvankelijkheid, wordt de overtreder en, in voorkomend |
les modalités de l'audition. | geval, de onderneming uitgenodigd op een hoorzitting. De Vlaamse |
A l'issue de l'audition, même si le contrevenant, le cas échéant, | Regering bepaalt de nadere regels voor de hoorzitting. |
l'entreprise est absent à l'audience, le Gouvernement flamand ou le | Na de hoorzitting, ongeacht of die werd bijgewoond, neemt de Vlaamse |
fonctionnaire désigné conformément au paragraphe 4 met l'affaire en | Regering of de ambtenaar die aangewezen is overeenkomstig paragraaf 4 |
délibéré. Le Gouvernement flamand arrête la forme et le contenu de la | de zaak onmiddellijk in beraad. De Vlaamse Regering bepaalt de inhoud |
décision en recours. | en de vorm van de beslissing in beroep. |
La décision du Gouvernement flamand ou du fonctionnaire désigné | De beslissing van de Vlaamse Regering of van de ambtenaar die |
conformément au paragraphe 4, doit être notifiée, dans les quatre mois de la réception du recours par le Gouvernement flamand ou le fonctionnaire désigné conformément au paragraphe 4, au contrevenant et, le cas échéant, à l'entreprise. Sinon l'amende administrative est tacitement annulée et l'amende administrative consignée est remboursée, le cas échéant. Si le contrevenant ou l'entreprise n'a pas de domicile ou de résidence fixe en Belgique, le délai est prolongé à cinq mois. Si l'amende administrative n'a pas été donnée en consignation, elle doit être payée dans un délai prévu par le Gouvernement flamand. Si l'amende administrative a été donnée en consignation, elle est libérée au profit du Vlaams Infrastructuurfonds à concurrence du montant de l'amende administrative imposée après le recours. La différence entre l'amende administrative consignée et le montant imposé après le recours, est remboursée. § 4. Le Gouvernement flamand peut désigner un ou plusieurs | aangewezen is overeenkomstig paragraaf 4, moet binnen een termijn van vier maanden nadat de Vlaamse Regering of de ambtenaar die aangewezen is overeenkomstig paragraaf 4, het beroep ontvangen heeft, ter kennis worden gebracht van de overtreder en, in voorkomend geval, van de onderneming. Zo niet vervalt de administratieve geldboete stilzwijgend en wordt de geconsigneerde administratieve geldboete, in voorkomend geval, teruggestort. Als de overtreder of de onderneming geen woonplaats of vaste verblijfplaats in België heeft, wordt die termijn verlengd tot vijf maanden. Als de administratieve geldboete niet in consignatie werd gegeven, moet ze betaald worden binnen een termijn, bepaald door de Vlaamse Regering. Als de administratieve geldboete in consignatie werd gegeven, wordt ze vrijgegeven ten bate van het Vlaams Infrastructuurfonds, ten bedrage van de administratieve geldboete die opgelegd is na het beroep. Het verschil tussen de geconsigneerde administratieve geldboete en het bedrag dat opgelegd is na het beroep, wordt teruggestort. § 4. De Vlaamse Regering kan een of meer ambtenaren aanwijzen die de |
fonctionnaires qui informent le contrevenant ou l'entreprise de | overtreder en de onderneming op de hoogte brengen van de eventuele |
l'irrecevabilité éventuelle du recours, qui entendront le | onontvankelijkheid van het beroep, die de overtreder, de onderneming |
contrevenant, l'entreprise ou le conseil et prononceront le recours. | of de raadsman zullen horen en het beroep zullen uitspreken. Deze |
Ces fonctionnaires ne peuvent pas être impliqués dans des étapes | ambtenaren mogen niet betrokken geweest zijn bij eerdere stappen van |
précédentes de la procédure. | de procedure. |
Le Gouvernement flamand peut instaurer une indemnité pour frais | De Vlaamse Regering kan een vergoeding voor dossierkosten instellen |
dossier pour la procédure de recours. En ce cas, le recours n'est | voor de beroepsprocedure. In dat geval is het beroep pas ontvankelijk |
recevable qu'après preuve de paiement de l'indemnité. Cette indemnité | nadat het bewijs is geleverd dat de vergoeding werd betaald. De |
sera toujours remboursée si l'amende administrative est annulée après | vergoeding zal altijd worden terugbetaald als de administratieve boete |
la formation du recours. | volledig vervalt nadat het beroep is ingesteld. |
§ 5. Lorsque le contrevenant ou, le cas échéant, l'entreprise reste en | § 5. Als de overtreder of, in voorkomend geval, de onderneming in |
défaut et ne paie pas l'amende administrative, l'amende est recouvrée | gebreke blijft de administratieve geldboete te betalen, wordt de |
par voie de contrainte. Les contraintes sont notifiées par exploit | geldboete bij dwangbevel ingevorderd. De dwangbevelen worden betekend |
d'huissier avec injonction de payer. | bij gerechtsdeurwaardersexploot met bevel tot betaling. |
Le Gouvernement flamand désigne les fonctionnaires chargés d'ordonner | De Vlaamse Regering wijst de ambtenaren aan die ermee belast zijn |
des contraintes et de les déclarer exécutoires. | dwangbevelen te geven en uitvoerbaar te verklaren. |
§ 6. En cas de saisie du véhicule et si l'amende administrative et les | § 6. Als het voertuig in beslag genomen is en de administratieve |
frais de conservation ne sont pas payés dans les soixante jours de | geldboete en de bewaringskosten niet betaald zijn binnen zestig dagen |
l'expiration du délai de réclamation ou de recours, si aucune | na het verstrijken van de bezwaar- of beroepstermijn, als geen bezwaar |
réclamation n'a été déposée ou aucun recours n'a été formé, ou si, | of beroep is ingediend, of binnen zestig dagen na de verzending van de |
dans les soixante jours de l'expédition de la décision si un recours | beslissing, als beroep is ingediend, wordt de administratie van de |
est formé, l'Administration de la Taxe sur la Valeur Ajoutée, de | belasting over de toegevoegde waarde, registratie en domeinen belast |
l'Enregistrement et des Domaines est chargée de vendre le véhicule. | met de verkoop van het voertuig. Na aftrek van de administratieve |
Après déduction de l'amende administrative et des frais de | geldboete en de bewaringskosten wordt het eventuele overschot van de |
conservation, l'excédent éventuel du produit est restitué. | opbrengst terugbetaald. |
Si l'amende administrative est annulée tacitement ou non, le véhicule | Als de administratieve geldboete al dan niet stilzwijgend vervalt, |
saisi sera restitué au contrevenant ou à l'entreprise. | wordt het in beslag genomen voertuig teruggegeven aan de overtreder of |
CHAPITRE 5. - Conséquences des poursuites pénales | de onderneming. HOOFDSTUK 5. - Gevolgen van de strafvervolging |
Art. 20.Si la poursuite pénale donne lieu à une condamnation de |
Art. 20.Als de strafvervolging tot een veroordeling van de betrokkene |
l'intéressé : | leidt : |
1° l'amende administrative consignée est imputée sur les frais de | 1° wordt de geconsigneerde administratieve geldboete toegerekend op de |
verschuldigde gerechtskosten, op de bijdrage tot financiering van het | |
justice dus, sur la cotisation en vue du financement du Fonds spécial | bijzonder Fonds tot hulp aan de slachtoffers van opzettelijke |
d'aide aux victimes d'actes de violence intentionnels et aux sauveurs | gewelddaden en aan de occasionele redders, op de solidariteitsbijdrage |
occasionnels, sur la cotisation de solidarité et l'amende prononcée. | en op de uitgesproken geldboete. Het eventuele overschot wordt |
L'excédent éventuel est remboursé; | terugbetaald; |
2° lorsque le véhicule a été saisi, le jugement ordonne que | 2° wordt, als het voertuig in beslag genomen werd, bij het vonnis |
l'Administration de la Taxe sur la valeur ajoutée, de l'Enregistrement | bevolen dat de administratie van de belasting over de toegevoegde |
et des Domaines procède à la vente du véhicule à défaut de paiement de | waarde, registratie en domeinen het voertuig moet verkopen als de |
l'amende, de la cotisation de solidarité, des frais de justice et de | geldboete, de solidariteitsbijdrage, de gerechtskosten en de bijdrage |
la cotisation en vue du financement du Fonds spécial d'aide aux | tot financiering van het bijzonder Fonds tot hulp aan de slachtoffers |
victimes d'actes de violence intentionnels et aux sauveurs | van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele redders niet |
occasionnels et à défaut d'une justification du paiement des frais de | betaald zijn en het bewijs niet is geleverd dat de bewaringskosten |
conservation dans les soixante jours du prononcé. | zijn betaald binnen een termijn van zestig dagen vanaf de uitspraak |
Le produit de la vente est imputé sur les frais de justice dus, sur la | van het vonnis. De opbrengst van de verkoop wordt toegerekend op de |
cotisation en vue du financement du Fonds spécial d'aide aux victimes | verschuldigde gerechtskosten, op de bijdrage tot financiering van het |
d'actes de violence intentionnels et aux sauveurs occasionnels, sur la | bijzonder Fonds tot hulp aan de slachtoffers van opzettelijke |
cotisation de solidarité, sur l'amende prononcée et sur les frais | gewelddaden en aan de occasionele redders, op de |
éventuels de conservation du véhicule. L'excédent éventuel est | solidariteitsbijdrage, op de uitgesproken geldboete en op de eventuele |
bewaringskosten van het voertuig. Het eventuele overschot wordt | |
remboursé. | terugbetaald. |
Art. 21.Si, et pour autant que l'action publique ne conduise à la |
Art. 21.Indien en in zoverre de strafvordering leidt tot opschorting |
suspension du prononcé de la condamnation ou une condamnation avec | van de uitspraak van de veroordeling of tot een veroordeling met |
uitstel van de tenuitvoerlegging van de straf, al dan niet met | |
sursis de la sanction, avec suspension probatoire ou non, l'article 20 | probatie, wordt artikel 20 toegepast met uitzondering van wat is |
est appliqué, à l'exception de ce qui est prévu pour l'amende prononcée. | bepaald over de uitgesproken geldboete. |
Si la poursuite pénale conduit à l'acquittement, l'amende | Als de strafvervolging tot een vrijspraak leidt, wordt de |
administrative consignée ou le véhicule saisi sont restitués. | geconsigneerde administratieve geldboete of het in beslag genomen |
voertuig teruggegeven. | |
CHAPITRE 6. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen |
Art. 22.Dans le règlement général sur la police de la circulation |
Art. 22.In het algemeen reglement van de politie op het wegverkeer |
routière, l'article 48 est supprimé. | wordt artikel 48 opgeheven. |
Art. 23.Dans le décret du 19 décembre 1998 contenant diverses mesures |
Art. 23.In het decreet van 19 december 1998 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 1999, modifié en dernier lieu par le décret | begeleiding van de begroting 1999, het laatst gewijzigd bij het |
du 12 décembre 2008, le Chapitre XIV, comprenant les articles 55bis à | decreet van 12 december 2008, wordt hoofdstuk XIV, dat bestaat uit |
62, est supprimé. | artikel 55bis tot en met artikel 62, opgeheven. |
Art. 24.Le présent décret entre en vigueur à une date à fixer par le |
Art. 24.Dit decreet treedt in werking op een door de Vlaamse Regering |
Gouvernement flamand, et au plus tard le 1er juillet 2014. | vast te stellen datum en uiterlijk op 1 juli 2014. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 3 mai 2013. | Brussel, 3 mei 2013. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, | De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2012-2013. | (1) Zitting 2012-2013. |
Documents. - Projet de décret, 1870 - N° 1. - Amendements, 1870 - N° | Stukken. - Ontwerp van decreet, 1870 - Nr. 1. - Amendementen, 1870 - |
2. - Rapport, 1870 - N° 3. - Texte adopté en séance plénière, 1870 - | Nr. 2. - Verslag, 1870 - Nr. 3. - Tekst aangenomen door de plenaire |
N° 4. | vergadering, 1870 - Nr. 4. |
Annales. - Discussion et adoption. Séance du 17 avril 2013. | Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 17 april 2013. |