Décret portant assentiment à l'accord de coopération entre la Commission communautaire française, la Communauté française et la Région wallonne relatif à la création d'une Commission de déontologie et d'éthique | Decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest betreffende de oprichting van een Commissie voor Beroepsregels en Ethiek |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
3 AVRIL 2014. - Décret portant assentiment à l'accord de coopération | 3 APRIL 2014. - Decreet houdende instemming met het |
entre la Commission communautaire française, la Communauté française | samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschapscommissie, de Franse |
et la Région wallonne relatif à la création d'une Commission de | Gemeenschap en het Waalse Gewest betreffende de oprichting van een |
déontologie et d'éthique | Commissie voor Beroepsregels en Ethiek |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen, en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article unique. Assentiment est donné à l'accord de coopération du 30 | Enig artikel. Instemming wordt verleend met het samenwerkingsakkoord |
janvier 2014 entre la Commission communautaire française, la | van 30 januari 2014 tussen de Franse Gemeenschapscommissie, de Franse |
Communauté française et la Région wallonne relatif à la création d'une | Gemeenschap en het Waalse Gewest betreffende de oprichting van een |
Commission de déontologie et d'éthique. | Commissie voor Beroepsregels en Ethiek. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 3 avril 2014. | Brussel, 3 april 2014. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-president, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Vice-Président et Ministre de l'Enfance, de la Recherche et de la Fonction publique, | De Vice-President en Minister van Kind, Onderzoek en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances et des Sports, | De Vice-President en Minister van Begroting, Financiën en Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, | De Vice-President en Minister van Hoger Onderwijs, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
La Ministre de la Jeunesse, | De Minister van Jeugd, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de | De Minister van Cultuur, Audiovisuele Sector, Gezondheid en Gelijke |
l'Egalité des chances, | Kansen, |
Mme F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |
La Ministre de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale | De Minister van Leerplichtonderwijs en Onderwijs voor Sociale Promotie, |
Mme M.-M. SCHYNS | Mevr. M.-M. SCHYNS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2013-2014. | Zitting 2013-2014. |
Documents du Parlement. Projet de décret, n° 629-1. - Rapport, n° | Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 629-1. - Verslag |
629-2. | nr. 629-2. |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 2 avril | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van 2 |
2014. | april 2014. |
Accord de coopération entre la Communauté française, la Commission | Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap, de Franse |
communautaire française et la Région wallonne portant création d'une | Gemeenschapscommissie en het Waalse Gewest houdende oprichting van een |
Commission de déontologie et d'éthique | Commissie voor Beroepsregels en Ethiek |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent accord de |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord wordt |
coopération, on entend par « mandataire public » : | verstaan onder "openbare mandataris" : |
1° tout membre du Parlement wallon, du Parlement de la Communauté | 1° elk lid van het Parlement van het Waalse Gewest, van het Parlement |
française ou de l'Assemblée de la Commission communautaire française; | van de Franse Gemeenschap of van de Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie; |
2° toute personne agissant en qualité d'administrateur public, de | 2° elke persoon die optreedt als overheidsbestuurder, als |
gestionnaire public ou de commissaire du gouvernement dans le cadre | overheidsbeheerder of als regeringscommissaris in het kader van één |
des textes législatifs suivants : | van de volgende wetgevende teksten : |
- décret de la Communauté française du 9 janvier 2003 relatif à la | - decreet van de Franse Gemeenschap van 9 januari 2003 betreffende de |
transparence, à 1'autonomie et au contrôle des organismes publics, des | doorzichtigheid, de autonomie en de controle in verband met de |
sociétés de bâtiments scolaires et des sociétés de gestion | overheidsinstellingen, de maatschappijen voor schoolgebouwen en de |
patrimoniale qui dépendent de la Communauté française; | maatschappijen voor vermogensbeheer die onder de Franse Gemeenschap |
- décret de la Région wallonne du 12 février 2004 relatif au statut de | ressorteren; - decreet van het Waalse Gewest van 12 februari 2004 betreffende de |
1'administrateur public; | overheidsbestuurder; |
- décret de la Région wallonne du 12 février 2004 relatif aux | - decreet van het Waalse Gewest van12 februari 2004 betreffende de |
Commissaires du Gouvernement; | Regeringscommissarissen; |
- décret de la Région wallonne du 12 février 2004 relatif au statut de | - decreet van het Waalse Gewest van 12 februari 2004 betreffende de |
l'administrateur public pour les matières réglées en vertu de | overheidsbestuurder voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel |
l'article 138 de la Constitution; | 138 van de Grondwet; |
- décret de la Région wallonne du 12 février 2004 relatif aux | - decreet van het Waalse Gewest van 12 februari 2004 betreffende de |
Commissaires du Gouvernement pour les matières réglées en vertu de | Regeringscommissaris voor de aangelegenheden geregeld krachtens |
l'article 138 de la Constitution; | artikel 138 van de Grondwet; |
3° tout fonctionnaire général des Services du Gouvernement wallon et | 3° elke ambtenaar-generaal van de diensten van de Waalse Regering en |
de instellingen van openbaar nut onderworpen aan het decreet van 22 | |
des organismes d'intérêt public soumis au décret du 22 janvier 1998 | januari 1998 houdende het statuut van het personeel van sommige |
relatif au statut du personnel de certains organismes d'intérêt public | instellingen van openbaar nut die onder het Waalse Gewest ressorteren, |
relevant de la Région wallonne et des Services du Gouvernement de la | en van de diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap en de |
Communauté française et des organismes d'intérêt public relevant de la | instellingen van openbaar nut die onder de Franse Gemeenschap |
Communauté française; | ressorteren; |
4° tout Chef de Cabinet ou Chef de Cabinet adjoint des membres du | 4° elke kabinetschef of adjunct-kabinetschef van de leden van de |
Gouvernement wallon, du Gouvernement de la Communauté française ou du | Regering van het Waalse Gewest, van de Regering van de Franse |
Collège de la Commission communautaire française; | Gemeenschap of van het College van de Franse Gemeenschapscommissie; |
5° toute personne agissant en qualité d'administrateur public, de | 5° elke persoon die optreedt als overheidsbestuurder, als |
gestionnaire public ou commissaire du gouvernement nommée, présentée | overheidsbeheerder of als regeringscommissaris die door het Waalse |
ou désignée par la Région wallonne, la Communauté française ou la | Gewest, de Franse Gemeenschap of de Gemeenschappelijke |
Commission communautaire commune ou sur proposition de ceux-ci; | Gemeenschapscommissie op voorstel ervan benoemd, voorgedragen of |
6° tout fonctionnaire dirigeant et mandataire public de la Commission | aangewezen werd; 6° elke leidend ambtenaar en openbare mandataris van de Franse |
communautaire française. | Gemeenschapscommissie. |
§ 2. Pour l'application du présent accord de coopération, on entend | § 2. Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord wordt verstaan |
par « mandataire local » : | onder "plaatselijke mandataris" : |
1° tout conseiller communal, échevin, bourgmestre, député provincial, | 1° elk gemeenteraadslid, schepen, burgemeester, provinciaal |
conseiller provincial et président ou conseiller de centre public | gedeputeerde, provincieraadslid en voorzitter of raadslid van een |
d'action sociale de la Région wallonne; | openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van het Waalse Gewest; |
2° tout membre des conseils d'administration et des comités de | 2° elk lid van de raden van bestuur en van de directiecomités van de |
direction des intercommunales, des associations de droit public visées | intercommunales, privaatrechtelijke verenigingen bedoeld in hoofdstuk |
par le chapitre XII de la loi organique des centres publics d'action | XII van de organieke wet betreffende de openbare centra voor |
sociale, ou des sociétés de logement de la Région wallonne; | maatschappelijk welzijn of van de huisvestingsmaatschappijen van het |
3° toute personne qui, à la suite de la décision de l'un des organes | Waalse Gewest; 3° elke persoon, die ten gevolge van de beslissing van één van de |
de la commune, la province, d'une intercommunal, d'une régie communale | organen van de gemeente, de provincie, een intercommunale, een |
ou provinciale autonome ou une société de logement, exerce des | autonoom gemeentelijk of provinciaal bedrijf of een |
responsabilités dans la gestion d'une personne juridique ou d'une | huisvestingsmaatschappij verantwoordelijkheden uitoefent in het beheer |
association de fait. | van een rechtspersoon of een feitelijke vereniging. |
CHAPITRE II. - Création | HOOFDSTUK II. - Oprichting |
Art. 2.Il est institué une Commission de déontologie et d'éthique des |
Art. 2.Er wordt een Commissie voor Beroepsregels en Ethiek voor de |
mandataires publics, ci-après dénommée « la Commission ». | openbare mandatarissen opgericht, hierna "de Commissie" genoemd. |
La Commission est un organe permanent relevant conjointement du | De Commissie is een vast orgaan dat tegelijk onder het Parlement van |
Parlement wallon, du Parlement de la Communauté française et de | het Waalse Gewest, onder het Parlement van de Franse Gemeenschap en |
1'Assemblée de la Commission communautaire française. | onder de Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie ressorteert. |
CHAPITRE III. - Missions et compétences | HOOFDSTUK III. - Opdrachten en bevoegdheden |
Art. 3.§ 1er. La Commission a pour mission de rendre des avis, à la |
Art. 3.§ 1. De Commissie heeft als opdracht om, op verzoek van een |
demande d'un mandataire public, sur une situation particulière de | openbare mandataris, advies te geven over een specifieke kwestie |
déontologie, d'éthique ou de conflits d'intérêts le concernant. Ces | aangaande deontologie, ethiek of belangenconflicten die hem betreft. |
avis sont traités de manière confidentielle. | Deze adviezen worden vertrouwelijk behandeld. |
La Commission peut également rendre des avis confidentiels, à la | De Commissie kan ook, op verzoek van een lid van de Waalse Regering, |
demande d'un membre du Gouvernement wallon, du Gouvernement de la | van de Regering van de Franse Gemeenschap of van het College van de |
Communauté française ou du Collège de la Commission communautaire | Franse Gemeenschapscommissie vertrouwelijke adviezen uitbrengen, over |
française, sur une situation particulière de déontologie, d'éthique ou | een specifieke kwestie aangaande deontologie, ethiek of |
de conflits d'intérêts le concernant | belangenconflicten die hem betreft. |
§ 2. La Commission a pour mission de formuler des avis ou des | § 2. De Commissie heeft als opdracht om algemene adviezen of |
recommandations à caractère général, à l'exclusion de cas particuliers | aanbevelingen te formuleren, behalve in specifieke gevallen die één of |
visant nommément un ou plusieurs mandataires publics, en matière de | meer openbare mandatarissen met name betreffen, op het vlak van |
déontologie et d'éthique et de conflits d'intérêts, d'initiative ou | deontologie, ethiek en belangenconflicten, op eigen initiatief of op |
sur base d'une demande signée par au moins un tiers des membres du | basis van een verzoek ondertekend door minstens een derde van de leden |
Parlement wallon, du Parlement de la Communauté française ou de | van het Waalse Parlement, van het Parlement van de Franse Gemeenschap |
l'Assemblée de la Commission communautaire française. | of van de Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie. |
La Commission a pour mission de formuler des avis ou des | De Commissie heeft als opdracht om algemene adviezen of aanbevelingen |
recommandations à caractère général, à l'exclusion de cas particuliers | te formuleren, behalve in specifieke gevallen die met name één of meer |
visant nommément un ou plusieurs mandataires publics, en matière de | openbare mandatarissen betreffen, op het vlak van deontologie, ethiek |
déontologie et d'éthique et de conflits d'intérêts à la demande du | en belangenconflicten op verzoek van de Waalse Regering, van de |
Gouvernement wallon, du Gouvernement de la Communauté française ou du | Regering van de Franse Gemeenschap of van het College van de Franse |
Collège de la Commission communautaire française. | Gemeenschapscommissie. |
§ 3. En outre, lorsque le mandataire public est également un | § 3. Wanneer de openbare mandataris ook een plaatselijke mandataris |
mandataire local, la Commission exerce les compétences de l'organe de | is, oefent de Commissie daarnaast de bevoegdheden van het |
contrôle visées aux articles L5111-1 à 5611-1 du Code wallon de la | controleorgaan bedoeld in de artikelen L5111-1 tot L5611-1 van het |
démocratie locale et de la décentralisation, et assure le respect des | Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie uit en |
articles Ll122-7, L1123-17, L2212-7 et L2212-45 du Code de la | zorgt ze voor de naleving van de artikelen L1123-7, L2212-7 en |
démocratie locale et de la décentralisation et de l'article 38 de la | L2212-45 van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de |
loi du 8 juillet 1976 organique des C.P.A.S. | decentralisatie en van artikel 38 van de organieke wet van 8 juli 1976 |
Pour l'exercice de cette mission, la Commission établira les modalités | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. |
Voor de uitoefening van die opdracht bepaalt de Commissie de | |
modaliteiten van een samenwerking met de tijdelijke cel voor de | |
d'une collaboration avec la cellule temporaire de contrôle des mandats | controle van de lokale mandaten opgericht bij het besluit van de |
locaux créée par l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 décembre 2007 | Waalse Regering van 6 december 2007 tot oprichting van een tijdelijke |
portant création d'une cellule temporaire de contrôle des mandats | cel voor de controle van de lokale mandaten en met de functionele |
locaux et avec l'Administration fonctionnelle en charge des Pouvoirs | administratie bevoegd voor de Plaatselijke besturen om een coherentie |
locaux, de façon à assurer une cohérence entre les avis relatifs aux | te waarborgen tussen de adviezen betreffende de plaatselijke |
mandataires locaux. Ces modalités de collaboration porteront également | mandatarissen. Die samenwerkingsmodaliteiten zullen ook betrekking op |
sur les aspects déontologiques. | de deontologische aspecten. |
Art. 4.§ 1er. La Commission rédige un projet de Code au plus tard |
Art. 4.§ 1. De Commissie maakt een ontwerp-code op, uiterlijk drie |
trois mois après son installation. Il contient des règles de nature | maanden na haar installatie. Deze bevat regels van deontologische |
déontologique, d'éthique, de conflits d'intérêts ainsi que toute ligne | aard, ethische regels of regels betreffende belangenconflicten, |
directrice jugée utile par la Commission en matière de déontologie et | evenals elke richtlijn die de Commissie nuttig acht inzake |
d'éthique et de conflits d'intérêts. | deontologie, ethiek en belangenconflicten. |
Ce Code est approuvé par un décret wallon, un décret de la Communauté | Die Code wordt goedgekeurd bij een Waals decreet, een decreet van de |
française et un décret de la Commission communautaire française et est | Franse Gemeenschap en een decreet van de Franse Gemeenschapscommissie |
applicable aux mandataires publics visés à l'article 1er, § 1er, à | en is toepasselijk op de in artikel 1, § 1, bedoelde openbare |
l'exclusion de ceux visés au 1°. | mandatarissen, met uitzondering van die bedoeld in 1°. |
§ 2. Le Parlement wallon, le Parlement de la Communauté française et | § 2. Het Waalse Parlement, het Parlement van de Franse Gemeenschap en |
l'Assemblée de la Commission communautaire française peuvent, chacun | de Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie kunnen, ieder wat |
pour ce qui le concerne, compléter ou amender le Code de déontologie | hem betreft, de Deontologische Code die van toepassing is op hun |
applicable à leurs membres, soit d'initiative, soit sur proposition de | leden, aanvullen of bij amendement wijzigen, hetzij op eigen |
la Commission, notamment en fonction des avis ou des recommandations | initiatief, hetzij op voorstel van de Commissie, in het bijzonder in |
rendus en application de l'article 3. | functie van de met toepassing van artikel 3 gegeven adviezen of |
aanbevelingen. | |
CHAPITRE IV. - Composition et incompatibilités | HOOFDSTUK IV. - Samenstelling en onverenigbaarheden |
Art. 5.La Commission est composée de douze membres. |
Art. 5.De Commissie bestaat uit twaalf leden. |
Les membres sont nommés pour une période de cinq ans, renouvelable une | De leden worden voor een periode van vijf jaar benoemd, die één keer |
fois, prenant cours le jour de l'installation, par le Parlement | vernieuwd kan worden en ingaat op de dag van de aanstelling door het |
wallon, le Parlement de la Communauté française et l'Assemblée de la Commission communautaire française agissant conjointement et, chacun pour ce qui le concerne, à la majorité des deux tiers des suffrages, deux tiers des membres devant être présents. Neuf membres sont présentés sur une liste, adoptée à la majorité des deux tiers des suffrages des membres présents, par le Parlement wallon, et trois membres sont présentés, sur une liste adoptée à la majorité des deux tiers des suffrages des membres présents, par l'Assemblée de la Commission communautaire française. Art. 6.Il ne peut être procédé aux présentations de listes que quinze jours au moins après la publication de la vacance au Moniteur belge. |
Waalse Parlement, het Parlement van de Franse Gemeenschap en de Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie die gezamenlijk handelen en, ieder wat hem/haar betreft, met een meerderheid van twee derde van de stemmen, waarbij twee derde van de leden aanwezig moet zijn. Negen leden worden op een lijst aangenomen met een meerderheid van twee derde van de stemmen van de aanwezige leden, voorgedragen door het Parlement van het Waalse Gewest en drie leden worden op een lijst aangenomen met een meerderheid van twee derden van de stemmen van de aanwezige leden voorgedragen door de Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie. Art. 6.Er kan ten vroegste vijftien dagen na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad overgegaan worden tot de |
Cette publication a lieu au plus tôt trois mois avant la vacance. | voordrachten van lijsten. Deze bekendmaking vindt ten vroegste drie |
maanden voor de vacature plaats. | |
Chaque désignation fait l'objet d'une publication au Moniteur belge. | Elke benoeming wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 7.§ 1er. Pour pouvoir être nommé membre de la Commission, le |
Art. 7.§ 1. Om lid van de Commissie te kunnen worden benoemd, moet de |
candidat doit satisfaire à l'une des conditions suivantes : | kandidaat aan één van de volgende voorwaarden voldoen : |
1° avoir, en Belgique et pendant au moins cinq ans, occupé la fonction | 1° in België gedurende ten minste vijf jaar de functie hebben |
: | uitgeoefend : |
a) soit de conseiller, de procureur général, de premier avocat général | a) hetzij van raadsheer, procureur-generaal, eerste advocaat-generaal |
ou d'avocat général à la Cour de cassation; | of advocaat-generaal bij het Hof van Cassatie; |
b) soit de conseiller d'Etat ou d'auditeur général, d'auditeur général | b) hetzij van staatsraad of auditeur-generaal, |
adjoint ou de premier auditeur ou de premier référendaire au Conseil | adjunct-auditeur-generaal of eerste auditeur of eerste referendaris |
d'Etat; | bij de Raad van State; |
c) soit de juge ou de référendaire à la Cour constitutionnelle; | c) hetzij van rechter of referendaris bij het Grondwettelijk Hof; |
d) soit de professeur ordinaire, de professeur extraordinaire, de | d) hetzij van gewoon hoogleraar, buitengewoon hoogleraar, hoogleraar |
professeur ou de professeur associé de droit dans une université | of geassocieerd hoogleraar in de rechten in een Belgische |
belge; | universiteit; |
e) soit de président, de procureur général, ou de conseiller à la cour | e) hetzij van voorzitter, procureur-generaal of raadsheer bij het hof |
d'appel; | van beroep; |
f) soit de président d'un tribunal de première instance; | f) hetzij van voorzitter van een rechtbank van eerste aanleg; |
2° avoir été pendant cinq ans au moins, et ne plus être au moment de | 2° ten minste gedurende vijf jaar lid van het Waalse Parlement, het |
sa nomination à la Commission, membre du Parlement wallon, du | Parlement van de Franse Gemeenschap of van de Vergadering van de |
Parlement de la Communauté française ou de 1'Assemblée de la | Franse Gemeenschapscommissie zijn geweest en er op het moment van |
Commission communautaire française; | benoeming in de Commissie geen lid meer van zijn; |
3° avoir été pendant cinq ans au moins, et ne plus être au moment de | 3° ten minste gedurende vijf jaar, maar niet langer op het moment van |
sa nomination à la Commission, un mandataire public tel que visé à | benoeming in de Commissie, openbare mandataris zijn geweest zoals |
l'article 1er, 2° à 6°. | bedoeld in artikel 1, 2° tot 6°. |
§ 2. La Commission compte parmi ses membres, quatre membres répondant | § 2. De Commissie telt onder haar leden vier leden die voldoen aan de |
aux conditions fixées au § 1er, 1°, quatre membres répondant aux | voorwaarden die in § 1, 1° zijn vastgelegd, vier leden die voldoen aan |
conditions fixées au § 1er, 2°, et quatre membres répondant aux | de voorwaarden bepaald in § 1, 2°, en vier leden die voldoen aan de |
conditions fixées au § 1er, 3°. Il est veillé à respecter le principe | voorwaarden bepaald in § 1, 3°. Er wordt toegezien op de inachtneming |
de la représentation proportionnelle sur l'ensemble des membres visés | van het principe van de evenredige vertegenwoordiging voor het geheel |
à l'article 7, § 1er, 2° et 3°. | van de leden bedoeld in artikel 7, § 1, 2° en 3°. |
§ 3. Un Candidat dont la présentation est fondée sur les conditions | § 3. Een kandidaat waarvan de voordracht is gebaseerd op de |
fixées au § 1er. 1°, ne peut être présenté en vertu des conditions | voorwaarden bepaald in § 1, 1°, kan niet worden voorgedragen op grond |
fixées au § 1er, 2° et 3°. | van de voorwaarden bepaald in § 1, 2° en 3°. |
Un candidat dont la présentation est fondée sur les conditions fixées | Een kandidaat waarvan de voordracht is gebaseerd op de voorwaarden |
au § 1er, 2°, ne peut être présenté en vertu des conditions fixées au | bepaald in § 1, 2°, kan niet worden voorgedragen op grond van de |
§ 1er, 1° et 3°. | voorwaarden bepaald in § 1°, 1° en 3°. |
Un candidat dont la présentation est fondée sur les conditions fixées | Een kandidaat waarvan de voordracht is gebaseerd op de voorwaarden |
au § 1er, 3°, ne peut être présenté en vertu des conditions fixées au | bepaald in § 1, 3°, kan niet worden voorgedragen op grond van de |
§ 1er, 1° et 2°. | voorwaarden bepaald in § 1, 1° en 2°. |
§ 4. Deux tiers au maximum des membres de la Commission sont du même | § 4. Maximum twee derde van de leden van de Commissie is van hetzelfde |
sexe. | geslacht. |
Art. 8.La qualité de membre de la Commission est incompatible avec |
Art. 8.De hoedanigheid van commissielid is onverenigbaar met het |
l'exercice d'un mandat public tel que visé à l'article 1er ainsi | uitoefenen van een openbaar mandaat als bedoeld in artikel 1 alsook |
qu'avec la qualité de membre d'un Gouvernement, d'un Parlement ou avec | met de hoedanigheid van lid van een Regering, van een Parlement of met |
la qualité de mandataire local. | de hoedanigheid van plaatselijke mandataris. |
Art. 9.En cas de démission, empêchement de plus de trois réunions |
Art. 9.In geval van ontslag, verhindering gedurende meer dan drie |
successives ou décès d'un membre de la Commission, il est pourvu à son | opeenvolgende vergaderingen of overlijden van een Commissielid, wordt |
remplacement par le Parlement wallon, le Parlement de la Communauté | er door het Waalse Parlement, het Parlement van de Franse Gemeenschap |
française et l'Assemblée de la Commission communautaire française, | en de Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie in een vervanger |
pour la durée restante du mandat à pourvoir, dans le respect des | voorzien voor de resterende duur van het mandaat, met inachtneming van |
conditions prévues aux articles 5 à 8. | de voorwaarden van de artikelen 5 tot 8. |
Le membre remplaçant, désigné conformément à 1'alinéa 1er, peut encore | Het vervangend lid, aangewezen overeenkomstig het eerste lid, kan nog |
être désigné pour une période de cinq ans, renouvelable une fois, | worden aangesteld voor een periode van vijf jaar, die één keer kan |
conformément à l'article 5. | worden vernieuwd, overeenkomstig artikel 5. |
CHAPITRE V. - Organisation | HOOFDSTUK V. - Organisatie |
Art. 10.§ 1er. Les membres de la Commission élisent en leur sein un |
Art. 10.§ 1er. De leden van de Commissie verkiezen uit hun midden een |
président et un vice-président. | voorzitter en een ondervoorzitter. |
§ 2. Afin de faciliter le travail au sein de la Commission, il lui est | § 2. Om het werk binnen de Commissie te vergemakkelijken, kunnen |
laissé la faculté de s'organiser en chambre. Dans ce cas, chaque | kamers opgericht worden. In dit geval omvat elke kamer minstens één |
chambre comprend au moins un membre visé à 1'article 7, § 1er, 1°, un | lid bedoeld in artikel 7, § 1, 1°, één lid bedoeld in artikel 7, § 1, |
membre visé à l'article 7, § 1er, 2°, et un membre visé à l'article 7, § 1er, 3°. | 2° en één lid bedoeld in artikel 7, § 1, 3°. |
Art. 11.La Commission établit son règlement d'ordre intérieur. |
Art. 11.De Commissie stelt haar huishoudelijk reglement vast. |
Art. 12.La Commission rédige un rapport de ses activités qu'elle |
Art. 12.De Commissie stelt een verslag van haar activiteiten op en |
présente annuellement devant le Parlement wallon, le Parlement de la | stelt dit jaarlijks voor aan het Waalse Parlement, het Parlement van |
Communauté française et devant l'Assemblée de la Commission | de Franse Gemeenschap en de Vergadering van de Franse |
communautaire française. Les avis formulés à la demande d'un | Gemeenschapscommissie. De adviezen geformuleerd op vraag van een |
mandataire public sur une question particulière le concernant sont | openbare mandataris over een specifieke kwestie die hem betreft, |
présentés dans le rapport d'activités de manière anonyme, avec le | worden in het activiteitenverslag anoniem weergegeven, met |
consentement préalable de la personne concernée. | voorafgaande instemming van de betrokken persoon. |
Art. 13.Les membres de la Commission bénéficient d'un jeton de |
Art. 13.De Commissieleden ontvangen presentiegeld voor hun deelname |
présence, pour la participation aux réunions de la Commission, dont le | aan de vergaderingen van de Commissie, waarvan het bedrag op 250 |
montant est fixé à 250 pour le président et 125 pour les autres | voor de voorzitter en op 125 voor de andere leden wordt vastgelegd. |
membres. Ces montants sont indexés. | Die bedragen worden geïndexeerd. |
Art. 14.Il est institué auprès de la Commission un secrétariat chargé |
Art. 14.Bij de Commissie wordt een secretariaat ingesteld dat belast |
des tâches des techniques et administratives que lui confie le | is met de technische en administratieve taken die de voorzitter of de |
président ou la Commission. | Commissie eraan toevertrouwt. |
CHAPITRE VI. - Procédure | HOOFDSTUK VI. - Procedure |
Art. 15.La Commission est saisie par une demande écrite d'avis ou de |
Art. 15.Een schriftelijke aanvraag tot advies of aanbeveling als |
recommandation visée à l'article 3, adressée par pli recommandé au | bedoeld in artikel 3 die per aangetekend schrijven aan de voorzitter |
président de la Commission. | van de Commissie is gericht, wordt bij de Commissie aanhangig gemaakt. |
Art. 16.§ 1er. La Commission se réunit sur convocation du président, |
Art. 16.§ 1. De Commissie wordt door de voorzitter bijeengeroepen, zo |
autant de fois et avec la fréquence que l'examen des avis et | vaak als het nodig is en met de frequentie die nodig is om de adviezen |
recommandations, qui lui sont soumis ou qu'elle entame d'initiative en | en aanbevelingen die haar worden voorgelegd of die ze uit eigen |
beweging aanvat op grond van artikel 3 te onderzoeken. | |
vertu de l'article 3, l'exige. | De vergaderingen van de Commissie zijn niet openbaar. |
Les réunions de la Commission ne sont pas publiques. | Op straffe van ontslag van rechtswege zijn de Commissieleden gebonden |
Sous peine de démission d'office, les membres de la Commission sont | aan de vertrouwelijkheid van de werkzaamheden. |
tenus à la confidentialité des travaux. | |
§ 2. La Commission se réunit au minimum une fois par an, notamment en | § 2. De Commissie komt minstens één keer per jaar samen, onder andere |
vue de l'élaboration de recommandations et de l'approbation de son | om aanbevelingen op te stellen en haar jaarverslag goed te keuren. |
rapport annuel. | |
Art. 17.La Commission ne peut valablement délibérer que si au moins |
Art. 17.De Commissie kan slechts op geldige wijze beraadslagen als |
la moitié des membres sont présents. La Commission prend ses décisions | ten minste de helft van de leden aanwezig is. De Commissie neemt haar |
à la majorité des voix, la voix du président étant prépondérante en | besluiten bij meerderheid van stemmen, waarbij de stem van de |
cas de parité des voix. | voorzitter beslissend is bij staking van stemmen. |
Art. 18.Le mandataire public, ou le membre du Gouvernement wallon, du |
Art. 18.De openbaar mandataris, of een lid van de Waalse Regering, |
Gouvernent de la Communauté française ou du Collège de la Commission | van de Regering van de Franse Gemeenschap of van het College van de |
communautaire française, qui demande un avis sur une question | Franse Gemeenschapscommissie, die overeenkomstig artikel 3, § 1, |
particulière le concernant, conformément à l'article 3, § 1er, peut | advies vraagt over een specifieke kwestie die hem betreft, kan vragen |
demander à être entendu par la Commission. | om door de Commissie te worden gehoord. |
La Commission peut entendre toute personne qu'elle juge utile et faire | De Commissie kan elke persoon horen die ze nuttig acht en een beroep |
appel à des experts. | doen op deskundigen. |
Art. 19.§ 1er. La Commission rend son avis dans les soixante jours de |
Art. 19.§ 1. De Commissie geeft haar advies binnen zestig dagen na de |
la saisine. | aanhangigmaking. |
§ 2. Les avis sont communiqués par pli recommandé au mandataire public | § 2. De adviezen worden per aangetekend schrijven aan de betrokken |
concerné ou au membre du Gouvernement wallon, du Gouvernement de la | openbare mandataris, of het lid van de Waalse Regering, van de |
Communauté française ou du Collège de la Commission communautaire | Regering van de Franse Gemeenschap of van het College van de Franse |
française concerné ou, le cas échéant, au Parlement wallon, au | Gemeenschapscommissie, of in voorkomend geval, aan het Waalse |
Parlement de la Communauté française ou à l'Assemblée de la Commission | Parlement, het Parlement van de Franse Gemeenschap of de Vergadering |
communautaire française. | van de Franse Gemeenschapscommissie meegedeeld. |
§ 3. Les avis et recommandations sont publiés, dix jours après leur | § 3. De adviezen en aanbevelingen worden tien dagen na de mededeling |
communication, sur le site internet de la Commission. | ervan op de website van de Commissie bekendgemaakt. |
Les avis formulés à la demande d'un mandataire public sur une question | De adviezen geformuleerd op vraag van een openbare mandataris over een |
particulière le concernant sont publiés de manière anonyme, avec le | specifieke kwestie die hem betreft, worden anoniem bekendgemaakt met |
consentement préalable de la personne concernée. | voorafgaande instemming van de betrokken persoon. |
Art. 20.Lorsque, dans l'exercice de leur fonction, la Commission ou |
Art. 20.Wanneer de Commissie of een van de leden ervan bij de |
uitoefening van hun ambt kennis krijgen van een misdaad of van een | |
l'un de ses membres acquièrent la connaissance d'un crime ou d'un | wanbedrijf, dienen ze daarvan dadelijk bericht te geven aan de |
délit, ils sont tenus d'en donner avis sur le champ au procureur du | procureur des Konings bij de rechtbank binnen het rechtsgebied van wie |
Roi près le tribunal dans le ressort duquel ce crime ou délit aura été | die misdaad of dat wanbedrijf is gepleegd of de verdachte zou kunnen |
commis ou dans lequel l'inculpé pourrait être trouvé, et de | worden gevonden en aan deze magistraat alle inlichtingen, |
transmettre à ce magistrat tous les renseignements, procès-verbaux et | proces-verbalen en akten te bezorgen die ermee verband houden, |
actes qui y sont relatifs, conformément à l'article 29 du Code | overeenkomstig artikel 29 van het Wetboek van strafvordering. |
d'instruction criminelle. | |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art 20. Le présent accord est conclu pour une durée indéterminée. | Art. 20.Dit akkoord wordt voor een onbepaalde duur gesloten. |
Art. 21.Le présent accord de coopération entre en vigueur le jour de |
Art. 21.Dit samenwerkingsakkoord treedt in werking de dag van |
la publication au Moniteur belge du dernier des actes d'assentiment | bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van de laatste |
des parties contractantes. | goedkeuringsakte van de overeenkomstsluitende partijen. |
Art. 22.Les crédits nécessaires au fonctionnement de la Commission |
Art. 22.De kredieten die nodig zijn voor de werking van de Commissie |
sont inclus au budget des Dotations du Parlement wallon, du Parlement | zijn opgenomen in de begroting van de Dotaties van het Waals |
de la Communauté française et de l'Assemblée de la Commission | Parlement, van het Parlement van de Franse Gemeenschap en van de |
communautaire française. | Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie. |
Bruxelles, le 30 janvier 2014. | Brussel, 30 januari 2014. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-president van de Regering van de Franse Gemeenschap, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-president van de Waalse Regering, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Président du Collège de la Commission communautaire française, | De Voorzitter van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Ch. DOULKERIDIS | Ch. DOULKERIDIS |