Décret autorisant le Gouvernement flamand à collaborer à la création de la société anonyme « Reproductiefonds Vlaamse Musea » | Decreet tot machtiging van de Vlaamse regering om mee te werken aan de oprichting van de naamloze vennootschap « Reproductiefonds Vlaamse Musea » |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
2 MARS 1999. - Décret autorisant le Gouvernement flamand à collaborer | 2 MAART 1999. - Decreet tot machtiging van de Vlaamse regering om mee |
à la création de la société anonyme « Reproductiefonds Vlaamse Musea » (1) | te werken aan de oprichting van de naamloze vennootschap « Reproductiefonds Vlaamse Musea » (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt: |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Art. 2.Au sens du présent décret, on entend par : |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder : |
1° patrimoine culturel : les biens culturels mobiliers et immobiliers | 1° cultureel patrimonium : het roerend en onroerend cultureel erfgoed |
qui se trouvent en Flandre ou qui présentent un lien particulier avec | dat zich in Vlaanderen bevindt of een bijzondere relatie met de |
la culture et l'histoire de la Flandre; | cultuur of de geschiedenis van Vlaanderen heeft; |
2° image : toute représentation immobile ou mobile du patrimoine | 2° beeld : elke stilstaande of bewegende afbeelding van het cultureel |
culturel, quelle que soit la technologie utilisée pour la produire; | patrimonium, ongeacht de technologie waarmee ze werd aangemaakt; |
3° support d'images : le matériel sur lequel les images sont | 3° beelddrager : het materiaal waarop beelden worden vastgelegd, |
enregistrées, quelle que soit la technologie utilisée. | ongeacht de gebruikte technologie. |
Art. 3.Le Gouvernement flamand est autorisé à collaborer, dans les |
Art. 3.De Vlaamse regering wordt gemachtigd om onder de in dit |
conditions définies dans le présent décret, à la création de la | decreet bepaalde voorwaarden mee te werken aan de oprichting van de |
société anonyme de droit public, dénommée « Reproductiefonds Vlaamse | naamloze vennootschap naar publiek recht « Reproductiefonds Vlaamse |
Musea ». | Musea ». |
Art. 4.Lors de la création de la s.a. « Reproductiefonds Vlaamse |
Art. 4.Bij de oprichting van de n.v. « Reproductiefonds Vlaamse Musea |
Musea », la Communauté flamande souscrit au capital à raison de 51 % au moins. | » tekent de Vlaamse Gemeenschap voor minimaal 51 % in op het kapitaal. |
Art. 5.Tant au sein de l'assemblée générale qu'au sein du conseil |
Art. 5.De Vlaamse Gemeenschap beschikt zowel in de algemene |
d'administration de la s.a., la Communauté flamande dispose d'un | vergadering als in de raad van bestuur van de n.v. over ten minste de |
nombre de voix correspondant au moins à la moitié plus une. | helft plus één van de stemmen. |
Les statuts de la s.a. « Reproductiefonds Vlaamse Musea » stipulent | In de statuten van de n.v. « Reproductiefonds Vlaamse Musea » wordt |
qu'un représentant de la Communauté flamande est désigné comme | bepaald dat een vertegenwoordiger van de Vlaamse Gemeenschap wordt |
administrateur statutaire. | aangesteld tot statutair bestuurder. |
Art. 6.§ 1er. La s.a. « Reproductiefonds Vlaamse Musea » fonctionne |
Art. 6.§ 1. De n.v. « Reproductiefonds Vlaamse Musea » fungeert als |
comme un centre de services en faveur des musées flamands pour ce qui concerne les reproductions originales et les reproductions dérivées du patrimoine culturel ainsi que les droits de reproduction sur la diffusion d'images de ce patrimoine. Elle est chargée de jouer un rôle d'organisation, de coordination ou d'information par rapport aux missions suivantes : - inciter les musées flamands à une collaboration plus étroite et à une plus grande uniformité dans le domaine de la création, la conservation et la diffusion d' images et de reproductions du patrimoine culturel ainsi qu'au développement d'initiatives en la matière; - mener une promotion active en faveur du patrimoine culturel à l'intérieur du pays et à l'étranger et commercialiser les droits de reproduction des images de ce patrimoine; - gérer les images et les droits de reproduction des musées ayant intégralement cédé ces images et droits à la s.a.; - créer des images sur des supports d'images; - transposer des images existantes sur les nouveaux supports d'images et traiter ces images à l'aide de nouvelles applications technologiques; - archiver les images quant au contenu; | dienstencentrum voor de Vlaamse musea inzake de originele en de afgeleide reproducties van het cultureel patrimonium en inzake de reproductierechten op de verspreiding van beelden van dit patrimonium. Ze heeft als doel organiserend, coördinerend of informerend op te treden met betrekking tot de volgende taken : 1° het stimuleren van de Vlaamse musea tot een hechtere samenwerking en een grotere eenvormigheid op het vlak van het aanmaken, bewaren en verspreiden van beelden en reproducties van het cultureel patrimonium en het ontwikkelen van initiatieven terzake; 2° het voeren van actieve promotie voor het cultureel patrimonium in binnen- en buitenland en het commercialiseren van de reproductierechten op de beelden van dit patrimonium; 3° het beheren van de beelden en de reproductierechten van de musea die deze beelden en rechten integraal aan de n.v. hebben afgestaan; 4° het aanmaken van beelden op beelddragers; 5° het overzetten van bestaande beelden op nieuwe beelddragers en het bewerken van deze beelden, met behulp van nieuwe technologische toepassingen; 6° het inhoudelijk archiveren van de beelden; |
- archiver physiquement les images dans des conditions de protection | 7° het fysisch archiveren van de beelden in beschermde omstandigheden |
et assurer leur accessibilité; | en het ontsluiten ervan; |
- diffuser les images par le biais de réseaux, de catalogues ou | 8° het verspreiden van de beelden via netwerken, catalogi of andere |
d'autres médias, moyennant la protection juridique nécessaire; | media, met de nodige juridische bescherming; |
- traiter les ordres lors de la commercialisation, sur une base non | 9° het verwerken van de orders bij de commercialisering, op |
exclusive, des droits de reproduction sur les images des musées qui | niet-exclusieve basis, van de reproductierechten op de beelden van de |
n'ont pas cédé ces droits à la s.a.; | musea die deze rechten niet aan de n.v. hebben afgestaan; |
- recueillir et fournir des avis juridiques aux musées concernant les | 10° het inwinnen van juridisch advies en het verlenen van juridisch |
droits de reproduction et les droits d'auteur; | advies aan de musea inzake de reproductierechten en de auteursrechten; |
- mener des enquêtes sur et fournir des informations et avis au besoin | 11° het verrichten van onderzoek naar en het verlenen van informatie |
des musées concernant toute question portant sur les reproductions | en advies aan de musea met betrekking tot alle vragen over originele |
originales et les reproductions dérivées. | reproducties en afgeleide reproducties. |
Dans le cadre de sa finalité, la s.a. « Reproductiefonds Vlaamse Musea | In het kader van haar doelstelling kan n.v. « Reproductiefonds Vlaamse |
» peut intégrer dans ses activités le patrimoine culturel qui n'est | Musea » het cultureel patrimonium dat niet in het bezit is van Vlaamse |
pas en possession de musées flamands. | musea in haar activiteiten opnemen. |
L'objet social de la s.a. « Reproductiefonds Vlaamse Musca » comprend | Tot het maatschappelijk doel van de n.v. « Reproductiefonds Vlaamse |
également le merchandising et toutes les autres activités commerciales | Musea » behoren eveneens merchandising en alle andere commerciële |
accessoires pour autant qu'elles présentent un lien avec les | nevenactiviteiten voor zover ze samenhangen of verband houden met de |
reproductions originales ou les reproductions dérivées, ou avec la | originele of de afgeleide reproducties van het cultureel patrimonium, |
problématique des droits de reproduction en général. | of met de problematiek van de reproductierechten in het algemeen. |
§ 2. La s.a. « Reproductiefonds Vlaamse Musea », peut sous-traiter | § 2. De n.v. « Reproductiefonds Vlaamse Musea » kan bepaalde taken, |
certaines missions visées au § 1er, ou des parties de celles-ci, à des | bedoeld in § 1, of onderdelen van die taken, uitbesteden aan |
organisations spécialisées et conclure à cette fin des conventions | gespecialiseerde organisaties, en hiertoe overeenkomsten sluiten met |
avec ces organisations. Cependant, le « Reproductiefonds Vlaamse Musea | deze organisaties. Het « Reproductiefonds Vlaamse Musea » blijft |
» répond de l'accomplissent effectif des missions sous-traitées. | verantwoordelijk voor de effectieve uitvoering van de uitbestede |
§ 3. Afin d'atteindre ses objectifs, la s.a. « Reproductiefonds | taken. § 3. Om haar doeleinden te realiseren, kan de n.v. « Reproductiefonds |
Vlaamse Musea » peut collaborer sur base temporaire ou permanente avec | Vlaamse Musea », op tijdelijke of permanente basis, samenwerken met |
d'autres organisations et elle peut adhérer à d'autres organisations | andere organisaties en kan ze toetreden tot andere organisaties, die |
qui sont actives dans le domaine du fonctionnement de musées ou dans | actief zijn op het vlak van de museumwerking of van de in § 1 vermelde |
le cadre des missions visées au § 1er; elle peut également participer | |
à la création de ces organisations. | taken, of kan ze die mee oprichten. |
§ 4. La Communauté flamande peut faire usage à prix coûtant des images | § 4. De Vlaamse Gemeenschap kan tegen kostprijs gebruik maken van de |
archivées par la s.a. « Reproductiefonds Vlaamse Musea ». | door de n.v. « Reproductiefonds Vlaamse Musea » gearchiveerde beelden. |
Art. 7.Le Gouvernement flamand transmet les statuts de la s.a. « |
Art. 7.De Vlaamse regering bezorgt de statuten van de n.v. « |
Reproductiefonds Vlaamse Musea » au Parlement flamand. Toute | Reproductiefonds Vlaamse Musea » aan het Vlaams Parlement. Latere |
modification ultérieure est également communiquée au Parlement | wijzigingen deelt ze mee aan het Vlaams Parlement. |
flamand. Art. 8.§ 1er. La Communauté flamande peut accorder une intervention |
Art. 8.§ 1. De Vlaamse Gemeenschap kan een financiële tegemoetkoming |
financière dans les frais de fonctionnement et frais de personnel de | in de werkings- en personeelskosten van de n.v. « Reproductiefonds |
la s.a. « Reproductiefonds Vlaamse Musea » sous forme d'une subvention | Vlaamse Musea » toekennen die bestaat uit een jaarlijkse subsidie, die |
annuelle, qui est nominativement intégrée dans le budget général des | nominatief in de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap |
dépenses de la Communauté flamande. | wordt opgenomen. |
§ 2. La s.a. « Reproductiefonds Vlaamse Musea » peut affecter ces | § 2. De n.v. « Reproductiefonds Vlaamse Musea » kan deze middelen |
moyens en partie à la sous-traitance de missions ou de parties de | deels bestemmen voor het uitbesteden van taken of onderdelen ervan, |
mission, telles que définies à l'article 6, § 2. | zoals bepaald in artikel 6, § 2. |
§ 3. La subvention visée au § 1er peut être mise à disposition sous | § 3. De subsidie, bedoeld in § 1, kan in de vorm van voorschotten |
forme d'avances. Le Gouvernement flamand détermine le mode de calcul | beschikbaar worden gesteld. De Vlaamse regering bepaalt hoe de |
et de paiement des avances. | voorschotten worden berekend en uitbetaald. |
Art. 9.La Communauté flamande et la s.a. « Reproductiefonds Vlaamse |
Art. 9.De Vlaamse Gemeenschap en de n.v. « Reproductiefonds Vlaamse |
Musea » concluent une convention réglant la collaboration entre la | Musea » sluiten een overeenkomst waarin de samenwerking tussen de |
Communauté flamande et la s.a., ainsi que les conditions de gestion et | Vlaamse Gemeenschap en de n.v. wordt geregeld, alsook de voorwaarden |
de surveillance par la Communauté flamande quant à l'affectation des | voor het beheer en voor het toezicht door de Vlaamse Gemeenschap op de |
moyens mis à disposition et la réalisation de ses finalités par la | aanwending van de ter beschikking gestelde middelen en de realisatie |
société. Après approbation par le Gouvernement flamand, cette | door de vennootschap van haar doeleinden. Die overeenkomst wordt, na |
convention est transmise au Parlement flamand. | goedkeuring door de Vlaamse regering, bezorgd aan het Vlaams |
Art. 10.La s.a. « Reproductiefonds Vlaamse Musea » conclut avec |
Parlement. Art. 10.De n.v. « Reproductiefonds Vlaamse Musea » sluit met elk |
chaque musée ou chaque personne physique ou morale qui fait appel aux | museum of elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep |
services de la s.a., une convention individuelle réglant la | doet op de diensten van de n.v. een individuele overeenkomst waarin de |
collaboration, en ce compris les modalités financières, et les | samenwerking, met inbegrip van de financiële afspraken, en de |
conditions de gestion, de mise en valeur et de commercialisation des | voorwaarden voor het beheer, de ontsluiting en de commercialisering |
images. | van de beelden worden geregeld. |
Art. 11.La s.a. « Reproductiefonds Vlaamse Musea » désigne un |
Art. 11.De n.v. « Reproductiefonds Vlaamse Musea » stelt een beëdigd |
réviseur d'entreprises agréé qui vérifie sur base annuelle la | bedrijfsrevisor aan die jaarlijks de financiële toestand, de |
situation financière, les comptes annuels et la régularité des | jaarrekening en de regelmatigheid van de financiële verrichtingen |
opérations financières. | controleert. |
Art. 12.La Communauté flamande peut mettre une infrastructure à la |
Art. 12.De Vlaamse Gemeenschap kan aan de n.v. « Reproductiefonds |
disposition de la s.a. « Reproductiefonds Vlaamse Musea ». Lorsque la | Vlaamse Musea » infrastructuur ter beschikking stellen. Indien die |
Communauté flamande met fin à cette mise à disposition, la s.a. « | terbeschikkingstelling door de Vlaamse Gemeenschap wordt opgezegd, kan |
Reproductiefonds Vlaamse Musea » ne pourra réclamer des dommages et | de n.v. « Reproductiefonds Vlaamse Musea » hiervoor geen |
intérêts de la part de la Communauté flamande. L'objet et les | schadevergoeding eisen van de Vlaamse Gemeenschap. Het voorwerp en de |
conditions de cette mise à disposition éventuelle sont réglés dans une | voorwaarden van die eventuele terbeschikkingstelling worden geregeld |
convention conclue entre la Communauté flamande et la s.a. « | in een overeenkomst tussen de Vlaamse Gemeenschap en de n.v. « |
Reproductiefonds Vlaamse Musea ». Après approbation par le | Reproductiefonds Vlaamse Musea ». Die overeenkomst wordt, na |
Gouvernement flamand, cette convention est communiquée au Parlement | goedkeuring door de Vlaamse regering, bezorgd aan het Vlaams |
flamand. | Parlement. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 2 mars 1999. | Brussel, 2 maart 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, | De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, |
L. MARTENS | L. MARTENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1998-1999. | (1) Zitting 1998-1999. |
Documents. - Projet de décret, 1268 - n° 1. - Rapport, 1268 - n° 2. | Stukken. - Ontwerp van decreet, 1268 - Nr. 1. - Verslag, 1268 - Nr. 2. |
Annales. - Discussion et adoption. Séances des 9 et 10 février 1999. | Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 9 en 10 |
februari 1999. |