Décret modifiant le décret du 6 novembre 2008 relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination et le Code judiciaire | Decreet tot wijziging van het decreet van 6 november 2008 ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie en het Gerechtelijk Wetboek |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 2 MAI 2019. - Décret modifiant le décret du 6 novembre 2008 relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination et le Code judiciaire (1) Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.Le présent décret règle, en partie, en vertu de l'article |
WAALSE OVERHEIDSDIENST 2 MEI 2019. - Decreet tot wijziging van het decreet van 6 november 2008 ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie en het Gerechtelijk Wetboek (1) Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Dit decreet regelt, gedeeltelijk een aangelegenheid bedoeld in de artikelen 127, § 1, en 128, § 1, van de Grondwet overeenkomstig |
138 de la Constitution, une matière visée aux articles 127, § 1er, et | artikel 138 van de Grondwet. |
128, § 1er, de celle-ci. | |
Art. 2.Dans l'article 3 du décret du 6 novembre 2008 relatif à la |
Art. 2.In artikel 3 van het decreet van 6 november 2008 ter |
lutte contre certaines formes de discrimination, modifié par les | bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie, gewijzigd bij de |
décrets des 19 mars 2009 et 12 janvier 2012, les 2° et 3° sont | decreten van 19 maart 2009 en 12 januari 2012, worden de punten 2° en |
remplacés par ce qui suit : | 3° vervangen als volgt : |
« 2° la discrimination fondée sur le sexe et les critères apparentés | "2° de discriminatie op grond van het geslacht en de verwante criteria |
que sont la grossesse, l'accouchement, la maternité, l'allaitement, le | zoals de zwangerschap, de bevalling, het moederschap, de borstvoeding, |
changement de sexe, l'identité de genre et l'expression de genre; | de geslachtsverandering, de identiteit en genderuiting; |
3° la discrimination directe ou indirecte fondée sur l'âge, | 3° de directe of indirecte discriminatie op grond van leeftijd, |
l'orientation sexuelle, l'état civil, la composition de ménage, la | seksuele geaardheid, burgerlijke staat, samenstelling van het gezin, |
naissance, la fortune, la conviction religieuse ou philosophique, la | geboorte, vermogen, geloof of levensbeschouwing, politieke |
conviction politique, la conviction syndicale, la langue, l'état de | overtuiging, vakbondsovertuiging, taal, gezondheidstoestand, een |
santé, un handicap, une caractéristique physique ou génétique ou | handicap, een fysieke of genetische eigenschap of sociale afkomst en |
l'origine et la condition sociales; ». | status;". |
Art. 3.Aux articles 4, 6°, 7°, 8°, 9°, 10°, 12°, 14°, 7, § § 1er et |
Art. 3.In de artikelen 4, 6°, 7°, 8°, 9°, 10°, 12°, 14°, 7, § § 1 en |
2, 9, 10, § 2, 12, 23, 1°, 2°, 3°, 4°, 24, alinéas 1er et 2, et 29 du | 2, 9, 10, § 2, 12, 23, 1°, 2°, 3°, 4°, 24, eerste en tweede lid et 2, |
même décret, modifiés par le décret du 12 janvier 2012, les mots « ou | en 29 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 12 januari |
plusieurs » sont insérés entre les mots « l'un » et les mots « des | 2012, worden de woorden "of verschillende" ingevoegd tussen de woorden |
critères protégés ». | "van één" en de woorden "van de beschermde criteria". |
Art. 4.A l'article 4 du même décret, modifié par le décret du 12 |
Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van |
janvier 2012, les modifications suivantes sont apportées : | 12 januari 2012, wordt gewijzigd als volgt : |
1° le 1° est remplacé par ce qui suit : | 1°. punt 1° wordt vervangen als volgt : |
« 1° « relations de travail » : les relations de travail, | "1° "arbeidsbetrekkingen" : de arbeidsbetrekkingen, de betrekkingen |
d'orientation, de formation et d'insertion professionnelles, à savoir | inzake de oriëntatie, de vorming en de professionele inschakeling, |
les relations précontractuelles et les relations de travail à | namelijk de precontractuele betrekkingen en de arbeidsbetrekkingen met |
l'exception de celles visées par l'article 4, 1°, de la loi du 10 mai | uitzondering van die bedoeld in artikel 4, 1°, van de wet van 10 mei |
2007 tendant à lutter contre certaines formes de discriminations, à | 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie, in artikel |
l'article 5, 1°, de la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la | 5, 1°, van de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van discriminatie |
discrimination des femmes et des hommes et à l'article 4, 1°, de la | tussen vrouwen en mannen en in artikel 4, 1° van de wet van 30 juli |
loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains actes inspirés par | 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme of xenofobie ingegeven |
le racisme ou la xénophobie et les relations découlant de la mise en | daden en de betrekkingen die voortvloeien uit de uitoefening van de |
oeuvre des compétences visées à l'article 5, 5° à 19°, »; | bevoegdheden bedoeld in artikel 5, 5° tot en met 19°,"; |
2° le 3° est remplacé par ce qui suit : | 2° punt 3° wordt vervangen als volgt : |
" 3° « Centre » : le Centre interfédéral pour l'égalité des chances et | "3° "Centrum" : het interfederaal Centrum voor gelijke kansen en |
la lutte contre le racisme et les discriminations créé par l'accord de | bestrijding van discriminatie en racisme opgericht door het |
coopération du 12 juin 2013; »; | samenwerkingsakkoord van 12 juni 2013;"; |
3° au 5°, les mots « et la maternité, ou encore le transsexualisme et | 3° in punt 5°, worden de woorden "en moederschap, of transseksualisme |
le changement de sexe » sont remplacés par les mots ", la maternité, | en geslachtsverandering" vervangen door de woorden ", het moederschap, |
l'allaitement, le changement de sexe, l'identité de genre et | de borstvoeding, de geslachtsverandering, de identiteit en |
l'expression de genre »; | genderuiting"; |
4° au 5°, les mots « la composition de ménage, » sont insérés entre | 4° in punt 5°, worden de woorden "samenstelling van het gezin," |
les mots « l'état civil, » et « la naissance »; | ingevoegd tussen de woorden "burgerlijke staat," en "geboorte"; |
5° au 5°, les mots " actuel ou futur » sont abrogés; | 5° in punt 5°, worden de woorden "huidige of toekomstige" opgeheven; |
6° au 5°, les mots « et la condition » sont insérés entre les mots « | 6° in punt 5° worden de woorden "sociale afkomst" vervangen door de |
origine » et « sociales »; | woorden "sociale afkomst en status" |
7° au 6°, les mots « personnels ou attribués par association " sont | 7° in punt 6°, worden de woorden ",persoonlijk of toegewezen door |
insérés après les mots « sur la base de l'un ou plusieurs des critères protégés » et les mots « , une personne est traitée de manière moins favorable »; 8° le 8° est complété par les mots « personnels ou attribués par association "; 9° le 15° est remplacé par ce qui suit : « 15° « exigence professionnelle véritable et déterminante » : une exigence professionnelle véritable et déterminante identifiée de la manière précisée à l'article 8; »; 10° il est complété par les 16° et 17° rédigés comme suit : « 16° « ménage » : l'ensemble des personnes occupant habituellement un même logement et vivant en commun; il est constitué, soit par une personne vivant habituellement seule, soit par deux ou plusieurs personnes qui sont unies ou non par des liens de parenté; 17° « accord de coopération du 12 juin 2013 » : l'accord de | associatie" toegevoegd na de woorden "beschermde criteria"; 8° punt 8° wordt aangevuld met de woorden ", persoonlijk of toegewezen door associatie" na de woorden "beschermde criteria"; 9° punt 15° wordt vervangen als volgt : "15° "werkelijke en bepalende beroepsvereiste" : een werkelijke en bepalende beroepsvereiste vastgesteld, overeenkomstig artikel 8. 10° het artikel wordt aangevuld met de punten 16° en 17°, luidend als volgt : "16° "Gezin" : eenieder die gewoonlijk dezelfde woning bewoont en die een gemeenschappelijke woning bewoont; het bestaat hetzij uit een persoon die gewoonlijk alleen woont, hetzij uit twee of meer personen die al dan niet door familiebanden verbonden zijn; |
coopération du 12 juin 2013, entre l'Autorité fédérale, les Régions et | 17° "samenwerkingsakkoord van 12 juni 2013" : het samenwerkingsakkoord |
van 12 juni 2013 tussen de federale overheid, de Gewesten en de | |
les Communautés visant à créer un Centre interfédéral pour l'égalité | Gemeenschappen voor de oprichting van het interfederaal Centrum voor |
des chances et la lutte contre le racisme et les discriminations sous | gelijke kansen en bestrijding van discriminatie en racisme onder de |
la forme d'une institution commune, au sens de l'article 92bis de la | vorm van een gemeenschappelijke instelling zoals bedoeld in artikel |
loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980. ». | 92bis van de bijzondere wet van 8 augustus 1980." |
Art. 5.Artikel 4/1 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het decreet |
|
Art. 5.Dans l'article 4/1 du même décret, inséré par le décret du 12 |
van 12 januari 2012, wordt gewijzigd als volgt : |
janvier 2012, les modifications suivantes sont apportées : | |
1° dans le paragraphe 1er, les mots « l'accouchement et la maternité » | 1° in paragraaf 1, worden de woorden "bevalling en moederschap" |
sont remplacés par les mots « l'accouchement, la maternité et l'allaitement »; | vervangen door de woorden "bevalling, moederschap en borstvoeding"; |
2° dans le paragraphe 2, les mots ", sur l'identité de genre ou sur | 2° in paragraaf 2, worden de woorden ", van de identiteit en |
l'expression de genre » sont insérés entre les mots « sur le | genderuiting" ingevoegd tussen de woorden "op grond van |
changement de sexe » et les mots « est assimilée à une distinction | geslachtsverandering" en de woorden "gelijkgesteld met een |
directe fondée sur le sexe ». | rechtstreeks onderscheid op grond van het geslacht". |
Art. 6.Dans l'article 5, du même décret, remplacé par le décret du 19 |
Art. 6.In artikel 5, van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet |
mars 2009 et modifié par le décret du 12 janvier 2012, le paragraphe 1er | van 19 maart 2009 en gewijzigd bij het decreet van 12 januari 2012, |
remplacé par un paragraphe rédigé comme suit : | wordt paragraaf 1 vervangen door een paragraaf, luidend als volgt : |
« Art. 5.§ 1er. Dans le respect des compétences exercées par la |
" Art. 5.§ 1. Met inachtneming van de bevoegdheden uitgeoefend door |
Région, le présent décret s'applique à toutes les personnes, tant pour | het Gewest is dit decreet van toepassing op alle personen, zowel voor |
le secteur public que pour le secteur privé, y compris les organismes | de overheid als voor de privé-sector, met inbegrip van de openbare |
publics en ce qui concerne : | instellingen wat betreft : |
1° la protection sociale, y compris les soins de santé; | 1° de sociale bescherming, met inbegrip van de gezondheidszorgen; |
2° les avantages sociaux; | 2° de sociale voordelen; |
3° l'accès et la fourniture des biens et services qui sont à la | 3° de toegang en het verstrekken van goederen en diensten die ter |
disposition du public indépendamment de la personne concernée et qui | beschikking van het publiek staan los van de betrokken persoon en die |
sont offerts en dehors de la sphère de la vie privée et familiale, | aangeboden worden buiten de private en familiale levenssfeer om, |
ainsi qu'aux transactions qui se déroulent dans ce cadre, y compris en | evenals de verrichtingen uitgevoerd in dat verband, met inbegrip van |
matière de logement; | alles wat de huisvesting betreft; |
4° l'accès, la participation et tout autre exercice d'une activité | 4° de toegang tot, de deelname aan en iedere andere uitoefening van |
économique, sociale, culturelle ou politique accessible au public; | een economische, sociale, culturele of politieke activiteit die voor |
het publiek toegankelijk is. | |
5° l'octroi d'aides à la promotion de l'emploi; | 5° het toekennen van steun bij bevordering van de werkgelegenheid; |
6° l'octroi d'aides et de primes à l'emploi ainsi que d'incitants | 6° het toekennen van steun en premies voor de werkgelegenheid, evenals |
financiers aux entreprises, dans le cadre de la politique économique, | van financiële incentives aan ondernemingen, in het kader van het |
en ce compris de l'économie sociale; | economisch beleid, met inbegrip van de sociale economie; |
7° le placement des travailleurs; | 7° de arbeidsbemiddeling; |
8° les programmes de remise au travail des demandeurs d'emploi | 8° de programma's voor wedertewerkstelling van niet-werkende |
inoccupés; | werkzoekenden; |
9° la mise au travail des personnes qui bénéficient du droit à | 9° de tewerkstelling van personen die het recht op maatschappelijke |
l'intégration sociale ou du droit à l'aide sociale financière; | integratie of het recht op financiële maatschappelijke hulp genieten; |
10° l'occupation des travailleurs étrangers; | 10° de tewerkstelling van buitenlandse werknemers |
11° l'application des normes relatives au permis de travail délivré en | 11° de toepassing van de normen met betrekking tot de werkvergunning |
fonction de la situation particulière de séjour des personnes | die wordt afgegeven in overeenstemming met de specifieke |
concernées; | verblijfssituatie van de betrokken personen; |
12° le contrôle de la disponibilité active et passive des chômeurs et | 12° de controle op de actieve en passieve beschikbaarheid van de |
d'imposition des sanctions y relatives; | werklozen en het opleggen van de desbetreffende straffen; |
13° la politique axée sur des groupes-cibles; | 13° het doelgroepenbeleid; |
14° la promotion des services et emplois de proximité; | 14° de bevordering van buurtdiensten en -banen |
15° l'octroi de subventions visant à la promotion des possibilités de | 15° de toekenning van subsidies ter bevordering van de |
travail des travailleurs âgés, la qualité des conditions de travail | werkgelegenheidskansen van oudere werknemers, de kwaliteit van de |
des travailleurs âgés et l'organisation du travail des travailleurs | arbeidsomstandigheden van oudere werknemers en de organisatie van het |
âgés; | werk voor oudere werknemers; |
16° le système dans lequel les travailleurs ont le droit de s'absenter | 16° het systeem waarin werknemers het recht hebben om afwezig te zijn |
du travail, avec maintien du salaire, pour suivre des formations | van het werk, met behoud van loon, om erkende opleidingen te volgen; |
agrées; 17° les agences locales pour l'emploi; | 17° de lokale tewerkstellingsagentschappen; |
18° le reclassement professionnel; | 18° het outplacement; |
19° la formation professionnelle, y compris la validation des | 19° de beroepsopleiding, met inbegrip van de bevestiging van de |
compétences. ". | vaardigheden.". |
Art. 7.L'article 6 du même décret, partiellement annulé par l'arrêt |
Art. 7.Artikel 6 van hetzelfde decreet, gedeeltelijk vernietigd door |
de la Cour constitutionnelle n° 35/2010, est remplacé par ce qui suit | het arrest nr. 35/2010 van het Grondwettelijk Hof, wordt vervangen als |
: | volgt : |
« Art. 6.Le présent décret ne s'applique pas en cas de harcèlement |
" Art. 6.Dit decreet is niet van toepassing in geval van pesterijen in |
dans les relations de travail vis-à-vis des personnes visées à | de arbeidsverhoudingen t.o.v. de personen bedoeld in artikel 2, § 1, |
l'article 2, § 1er, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des | van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
travailleurs lors de l'exécution de leur travail. ». | werknemers bij de uitvoering van hun arbeid." |
Art. 8.Dans le même décret, il est inséré un chapitre III/1 intitulé |
Art. 8.In hetzelfde decreet, wordt een hoofdstuk III/1 ingevoegd, met |
« Retour d'un congé thématique ou de maternité, de paternité, de | als opschrift "Terugkeer van thematisch verlof of zwangerschaps-, |
coparentalité, d'adoption ». | vaderschaps-, co-ouderschaps- en adoptieverlof". |
Art. 9.Dans le chapitre III/1, inséré par l'article 8, il est inséré |
Art. 9.In hoofdstuk III/1, ingevoegd bij artikel 8, wordt een artikel |
un article 6/1, rédigé comme suit : | 6/1 ingevoegd, luidend als volgt : |
" Art. 6/1. Une personne engagée dans une relation de travail et | " Art. 6/1.Een persoon die een arbeidsverhouding heeft aangegaan en |
bénéficiant d'un congé parental ou d'un congé de maternité, de | die in aanmerking komt voor ouderschapsverlof, moederschaps-, |
paternité, de coparentalité, d'adoption, retrouve, au terme de ce | vaderschaps-, co-ouderschaps- of adoptieverlof, keert na afloop van |
congé, sa fonction ou une fonction équivalente à des conditions qui ne | dit verlof terug in zijn functie of een gelijkwaardige functie onder |
lui soient pas moins favorables et bénéficie de toute amélioration des | voor hem niet minder gunstige voorwaarden en profiteert van elke |
conditions de travail à laquelle il a droit durant son absence. ». | verbetering van de arbeidsvoorwaarden waarop hij tijdens zijn |
afwezigheid recht heeft.". | |
Art. 10.L'article 8 du même décret, modifié par les décrets des 19 |
Art. 10.Artikel 8 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
mars 2009 et 12 janvier 2012, est remplacé par ce suit : | van 19 februari 2009 en 12 april 2012 wordt vervangen als volgt : |
« Art. 8.§ 1er. Par dérogation à l'article 7 et dans les domaines |
" Art. 8.§ 1. In afwijking van artikel 7 en op de gebieden bedoeld in |
visés à l'article 5, § 1er, 5° à 19°, et § 2, une distinction directe | artikel 5, § 1, 5° tot en met 19°, en § 2 kan een direct onderscheid |
fondée sur le sexe, sur une prétendue race, la couleur de peau, | |
l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique, l'âge, l'orientation | op grond van geslacht, zogenaamd ras, huidskleur, afkomst, nationale |
sexuelle, l'état civil, la composition de ménage, la naissance, la | of etnische afstamming, leeftijd, seksuele geaardheid, burgerlijke |
fortune, la conviction religieuse ou philosophique, la conviction | staat, gezinssamenstelling, geboorte, vermogen, geloof of |
politique, la conviction syndicale, la langue, l'état de santé, un | levensbeschouwing, politieke overtuiging, vakbondsovertuiging, taal, |
handicap, une caractéristique physique ou génétique ou l'origine et la | gezondheidstoestand, een handicap, een fysieke of genetische |
condition sociales peut uniquement être justifiée par des exigences | eigenschap of sociale afkomst en status uitsluitend gerechtvaardigd |
professionnelles véritables et déterminantes. | worden op grond van werkelijke en bepalende beroepsvereisten. |
§ 2. Il ne peut être question d'une exigence professionnelle véritable | § 2. Van een werkelijke en bepalende beroepsvereiste kan slechts |
et déterminante que lorsque : | sprake zijn wanneer : |
1° une caractéristique déterminée, liée aux critères protégés visés au | 1° een bepaald kenmerk, dat verband houdt met de in paragraaf 1 |
paragraphe 1er, est véritable et déterminante en raison de la nature | bedoelde beschermde criteria, vanwege de aard van de in artikel 5, § |
des activités visées à l'article 5, § 1er, 5° à 19°, et § 2, du | 1, 5° tot en met 19°, en § 2, bedoelde activiteiten of de context |
contexte dans lequel celles-ci sont exécutées; | waarin deze worden uitgevoerd, werkelijk en bepalend is; |
2° l'exigence repose sur un objectif légitime et est proportionnée par rapport à celui-ci. § 3. Le Gouvernement peut établir après consultation du Conseil économique et social de Wallonie et du Conseil wallon de l'égalité entre hommes et femmes, une liste limitative des situations dans lesquelles un critère protégé constitue, conformément aux conditions prévues au paragraphe 2, une exigence professionnelle véritable et déterminante. Si l'un des organes consultés ne se prononce pas dans les deux mois de la demande, il est passé outre. ». | 2° het vereiste berust op een legitieme doelstelling en evenredig is ten aanzien van deze nagestreefde doelstelling. § 3. De Regering kan na raadpleging van de "Conseil économique et social de la Région Wallonne" (Sociaal-Economische Raad van het Waalse Gewest) en van de "Conseil wallon pour l'égalité entre les hommes et les femmes" (Waalse Raad voor Gelijkheid tussen mannen en vrouwen) een beperkende lijst bepalen van de situaties waarin een beschermd criterium, overeenkomstig de voorwaarden bedoeld in paragraaf 2 een werkelijke en bepalende beroepsvereiste vormt. Wanneer één van de geraadpleegde organen zich niet heeft uitgesproken binnen twee maanden na de aanvraag, wordt aan de adviesvereiste voorbijgegaan.". Art. 11.Artikel 8/1 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het decreet |
Art. 11.L'article 8/1 du même décret, inséré par le décret du 19 mars |
van 19 maart 2009, wordt vervangen als volgt : |
2009, est remplacé par ce qui suit : | |
« Art. 8/1.§ 1er. Par dérogation à l'article 7, § 1er, et dans les |
" Art. 8/1.§ 1. In afwijking van artikel 7, § 1, en op de gebieden |
domaines visés à l'article 5, § 1er, 3°, une distinction directe | bedoeld in artikel 5, § 1, 3°, kan er een direct onderscheid op grond |
fondée sur le sexe peut uniquement être justifiée si l'accès et la | van het geslacht worden gerechtvaardigd als de toegang tot en het |
fourniture de biens et services est exclusivement ou essentiellement | verstrekken van goederen en diensten uitsluitend of hoofdzakelijk |
destinée aux personnes d'un sexe, si cette destination est | bestemd is voor de personen van één geslacht, als deze bestemming |
objectivement justifiée par un but légitime et que les moyens de | objectief verantwoord wordt door een legitiem doel en de middelen om |
réaliser ce but sont appropriés et nécessaires. | dat doel te bereiken passend en noodzakelijk zijn. |
§ 2. Le Gouvernement peut établir après consultation du Conseil | § 2. De Regering kan na raadpleging van de "Conseil économique et |
économique et social de Wallonie et du Conseil wallon de l'égalité | social de la Région Wallonne" (Sociaal-Economische Raad van het Waalse |
entre hommes et femmes une liste limitative de biens et services pouvant être considérés comme destinés exclusivement ou essentiellement à une personne d'un sexe déterminé. Si l'un des organes consultés ne se prononce pas dans les deux mois de la demande, il est passé outre. ». Art. 12.Dans l'article 12, § 2, 4°, du même décret, le mot « inutilement » est inséré entre le mot « restreindre » et les mots « les droits ». |
Gewest) en van de "Conseil wallon pour l'égalité entre les hommes et les femmes" (Waalse Raad voor Gelijkheid tussen mannen en vrouwen) een beperkende lijst bepalen van goederen en diensten die beschouwd worden als uitsluitend of hoofdzakelijk gericht tot de personen van één geslacht. Wanneer één van de geraadpleegde organen zich niet heeft uitgesproken binnen twee maanden na de aanvraag, wordt aan de adviesvereiste voorbijgegaan.". Art. 12.In artikel 12, § 2, 4°, van hetzelfde decreet, wordt in de Franse versie het woord "inutilement" ingevoegd tussen het woord "restreindre" en de woorden "les droits". |
Art. 13.L'article 14 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 13.Artikel 14 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
« Art. 14.Dans le respect des conditions fixées à l'article 12, § 2, |
volgt : " Art. 14.Met inachtneming van de voorwaarden bepaald in artikel 12, § |
le Gouvernement peut déterminer les hypothèses et les conditions dans | 2, kan de Regering de hypothesen en voorwaarden bepalen waarin een |
lesquelles une action positive est mise en oeuvre. ». | positieve vordering uitgevoerd kan worden.". |
Art. 14.Dans l'article 16 du même décret, les mots « l'article 3 de |
Art. 14.In artikel 16 van hetzelfde decreet, worden de woorden |
la loi créant un Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre | "artikel 3 van de wet tot oprichting van een Centrum voor gelijkheid |
le racisme " sont remplacés par les mots « l'article 6, § 2, de | van kansen en voor racismebestrijding" vervangen door de woorden |
l'accord de coopération du 12 juin 2013 ». | "artikel 6, § 2, van het samenwerkingsakkoord van 12 juni 2013". |
Art. 15.Dans l'article 18 du même décret, le paragraphe 5 est |
Art. 15.In artikel 18 van hetzelfde decreet, wordt paragraaf 5 |
complété par un alinéa 2, rédigé comme suit : | aangevuld met een tweede lid, luidend als volgt : |
" Elle s'applique aussi aux personnes qui interviennent comme conseil, | "Ze is ook van toepassing op personen die optreden als raadsman, |
défendeur ou soutien de la personne concernée. ". | verweerder of steun van de betrokken persoon.". |
Art. 16.Dans l'article 18/1 du même décret, inséré par le décret du |
Art. 16.In artikel 18/1 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
19 mars 2009, le paragraphe 9 est complété par un aliéna 2, rédigé | decreet van 19 maart 2009, wordt paragraaf 9 aangevuld met een tweede |
comme suit : | lid, luidend als volgt : |
« Elle s'applique aussi aux personnes qui interviennent comme conseil, | "Ze is ook van toepassing op personen die optreden als raadsman, |
défendeur ou soutien de la personne concernée. ». | verweerder of steun van de betrokken persoon.". |
Art. 17.A l'article 20 du même décret, les modifications suivantes sont apportées : |
Art. 17.Artikel 20 van hetzelfde decreet wordt gewijzigd als volgt : |
1° dans le paragraphe 3, les mots « tout en garantissant l'anonymat de | 1° in paragraaf 3, worden de woorden "met waarborging van de |
anonimiteit van het slachtoffer" ingevoegd tussen de woorden "die hij | |
la victime » sont insérés entre les mots « qu'il en rédige, » et les | opstelt," en de woorden ", wordt aangeplakt tijdens de door hem |
mots « , pendant le délai qu'il détermine »; | bepaalde termijn,"; |
2° le paragraphe 4 est complété par six alinéas rédigés comme suit : | 2° paragraaf 4 wordt aangevuld met zes leden luidend als volgt : |
« L'action est introduite par requête établie en quatre exemplaires et | "De vordering wordt ingeleid bij verzoekschrift opgesteld in vier |
envoyée par recommandé ou déposée au greffe de la juridiction | exemplaren en verzonden per aangetekende brief of ingediend bij de |
compétente. | griffie van de bevoegde rechtbank. |
Sous peine de nullité, la requête contient : | Op straffe van nietigheid, bevat het verzoekschrift : |
1° l'indication des jours, mois et année; | 1° de aanduiding van dagen, maanden en jaren; |
2° les noms, prénoms, profession et domicile du requérant; | 2° de namen, voornamen, beroep en woonplaats van de verzoeker; |
3° les nom et adresse de la personne physique ou morale contre laquelle la demande est formée; 4° l'objet et l'exposé des moyens de la demande. Le greffe du tribunal avertit sans délai la partie adverse par pli judiciaire, auquel est joint un exemplaire de la requête, et l'invite à comparaître au plus tôt trois jours, au plus tard huit jours après la transmission du pli judiciaire. Il est statué sur l'action malgré toute poursuite exercée en raison des mêmes faits devant toute juridiction pénale. Lorsque les faits soumis au juge pénal font l'objet d'une action en cessation, il est statué sur l'action pénale uniquement après qu'une décision coulée en force de chose jugée ait été rendue relativement à l'action en cessation. La prescription de l'action publique est suspendue pendant la surséance. Le jugement est exécutoire par provision, malgré tout recours et sans | 3° de naam en het adres van de natuurlijke of rechtspersoon tegen wie het verzoek wordt ingediend; 4° het voorwerp en de uiteenzetting van de middelen van het verzoek. De griffie van de rechtbank verwittigt onverwijld de tegenpartij bij gerechtsbrief en nodigt haar uit te verschijnen ten vroegste drie dagen en ten laatste acht dagen na het verzenden van de gerechtsbrief, waarbij een exemplaar van het verzoekschrift is gevoegd. Over de vordering wordt uitspraak gedaan niettegenstaande vervolging wegens dezelfde feiten voor enig ander strafgerecht. Als een vordering tot staking van bij de strafrechter aanhangig gemaakte feiten ingesteld is, wordt over de strafvervolging pas uitspraak gedaan nadat over de vordering tot staking een in kracht van gewijsde getreden beslissing gewezen is. Tijdens de opschorting is de verjaring van de strafvordering geschorst. Het vonnis is uitvoerbaar bij voorraad, niettegenstaande enig rechtsmiddel en zonder borgtocht. Het vonnis wordt door de griffie van |
caution. Le greffe de la juridiction communique le jugement, sans | de rechtbank onverwijld meegedeeld aan alle partijen en aan de |
délai, à toutes les parties et au procureur du Roi. ». | procureur des Konings.". |
Art. 18.A l'article 22, les mots « un critère protégé » sont |
Art. 18.In artikel 22 worden de woorden "een beschermd criterium" |
remplacés par « un ou plusieurs des critères protégés ou apparentés ». | vervangen door "een of meer van de beschermde of daarmee verband houdende criteria". |
Art. 19.A l'article 29, § 3, du même décret, les modifications |
Art. 19.In artikel 33, § 3, van hetzelfde decreet, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) au 1°, le mot « sexuées » est inséré entre les mots « statistiques | a) in 1°, wordt het woord "gender" ingevoegd tussen de woorden |
» et « générales »; | "algemene" en "statistieken" |
b) au 3°, le mot « sexué » est inséré entre les mots « statistique » | b) in 3°, wordt het woord "genderspecifiek" ingevoegd tussen de |
et « élémentaire ». | woorden "elementair" en "statistisch". |
Art. 20.Dans l'article 31 du même décret, le 1° est remplacé par ce |
Art. 20.In artikel 31van hetzelfde decreet wordt 1° vervangen door |
qui suit : | wat volgt : |
« 1° tout établissement d'utilité publique et toute personne morale se | "1° elke instelling van openbaar nut en elke rechtspersoon die zich |
proposant par ses statuts de défendre les droits de l'homme ou de | statutair tot doel stelt de rechten van de mens te verdedigen of |
combattre la discrimination et remplissant les conditions prévues à | discriminatie te bestrijden en die voldoet aan de voorwaarden voorzien |
l'article 17, alinéa 2, 1° à 3°, du Code judiciaire; ». | in artikel 17, tweede lid, 1° tot en met 3°, van het Gerechtelijk |
Art. 21.L'article 33 du même décret, modifié par les décrets des 19 |
Wetboek;". Art. 21.Artikel 33 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
mars 2009 et 12 janvier 2012, est remplacé par ce qui suit : | van 19 maart 2009 en 12 januari 2012 wordt vervangen als volgt : |
« Art. 33.Le Gouvernement élabore, après consultation du Conseil |
" Art. 33.De regering stelt, na raadpleging van de "Conseil |
économique, social et environnemental de Wallonie, du Conseil wallon de l'égalité entre hommes et femmes, de l'Institut wallon de l'évaluation, de la prospective et de la statistique, et de tout autre organe consultatif et organisme compétent, un ou plusieurs plans, programmes d'actions ou mesures concernant l'entièreté des compétences wallonnes couvrant la législature. Le Gouvernement assure le suivi du ou des plans, programmes d'actions ou mesures visés à l'alinéa 1er. Il présente au Parlement un rapport d'évaluation avant la fin de la législature sur laquelle portent le ou les plans, programmes d'actions ou mesures. ». Art. 22.Dans l'article 34 du même décret, modifié par le décret du 19 |
économique, social et environnemental de Wallonie" (Economische, Sociale en Milieuraad van Wallonië) de "Conseil wallon pour l'égalité entre les hommes et les femmes" (Waalse Raad voor Gelijkheid tussen mannen en vrouwen) het " Institut wallon de l'évaluation, de la prospective et de la statistique " (Waals Instituut voor evaluatie, prospectief beleid en statistiek), en elk ander adviesorgaan en bevoegde instantie, één of meer plannen, actieprogramma's of maatregelen op die betrekking hebben op alle Waalse bevoegdheden en die de legislatuur overspannen. De regering zorgt voor de opvolging van de plan(nen), actieprogramma('s) of maatregel(en) bedoeld in het eerste lid. Ze legt het Waals Parlement een evaluatierapport voor vóór het einde van de legislatuur waarop de plan(nen), actieprogramma('s) of maatregel(en) betrekking hebben.". Art. 22.Artikel 34 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
mars 2009, les modifications suivantes sont apportées : | van 19 maart 2009, wordt gewijzigd als volgt : |
1° dans le paragraphe 1er, les mots « l'article 5, § 1er, 3° à 8° » | 1° in paragraaf 1, worden de woorden "artikel 5, § 1, 3° tot en met |
sont remplacés par les mots « l'article 5, § 1er, 5° à 19° »; | 8°" vervangen door de woorden "artikel 5, § 1, 5° tot en met 19°"; |
2° dans le paragraphe 2, les mots « visés à l'article 5, § 1er, 3° à | 2° in paragraaf 2, worden de woorden "bedoeld in artikel 5, § 1, 3° |
8° » sont remplacés par les mots « l'article 5, § 1er, 5° à 19° ». | tot en met 8°" vervangen door de woorden "bedoeld in artikel 5, § 1, |
Art. 23.L'article 578 du Code judiciaire, modifié en dernier lieu par |
5° tot en met 19°"; Art. 23.Artikel 578 van het Gerechtelijk Wetboek, laatst gewijzigd |
la loi du 23 novembre 2017, est complété par le 27° rédigé comme suit | bij de wet van 23 november 2017, wordt aangevuld met een 27°, luidend |
: | als volgt : |
« 27° des contestations fondées sur le décret du 6 novembre 2008 | "27° de geschillen op grond van het decreet van 6 november 2008 ter |
relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination, dans les | bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie, op de gebieden |
domaines visés à par son article 5, § 1er, 5° à 19°, et § 2. ». | vermeld in de artikelen 5, § 1, 5° tot en met 19°, en § 2.". |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 2 mai 2019. | Namen, 2 mei 2019. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des | De Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, |
chances, de la Fonction publique | Ambtenarenzaken |
et de la Simplification administrative, | en Administratieve Vereenvoudiging, |
A. GREOLI | A. GREOLI |
Le Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de la Recherche, de | De Minister van Economie, Industrie, Onderzoek, Innovatie, Digitale |
l'Innovation, du Numérique, | Technologieën, |
de l'Emploi et de la Formation, | Tewerkstelling en Vorming, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
Le Ministre de l'Environnement, de la Transition écologique, de | De Minister van Leefmilieu, Ecologische Overgang, Ruimtelijke |
l'Aménagement du Territoire, | Ordening, Openbare Werken, |
des Travaux publics, de la Mobilité, des Transports, du Bien-être | Mobiliteit, Vervoer, Dierenwelzijn en Industriezones, |
animal, et des Zonings, | |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Energie, du Climat et des Aéroports, | De Minister van Begroting, Financiën, Energie, Klimaat en Luchthavens, |
J.-L. CRUCKE | J.-L. CRUCKE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, |
Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine | Toerisme, Erfgoed |
et délégué à la Grande Région, | en afgevaardigd bij de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
La Ministre des Pouvoirs locaux, du Logement et des Infrastructures | De Minister van de Plaatselijke Besturen, Huisvesting en |
sportives, | Sportinfrastucturen, |
V. DE BUE | V. DE BUE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2018-2019. | (1) Zitting 2018-2019. |
Documents du Parlement wallon, 1362 (2018-2019) nos 1 à 4. | Stukken van het Waals Parlement 1362 (2018-2019) Nrs. 1 tot 4. |
Compte rendu intégral, séance plénière du 30 avril 2019. | Volledig verslag, plenaire zitting van 30 april 2019. |
Discussion. | Bespreking. |
Vote. | Stemming. |