Décret relatif aux incitants financiers visant à favoriser l'engagement de personnel auprès de certaines entreprises | Decreet betreffende de financiële incentives ter bevordering van de indienstneming van personeel bij sommige ondernemingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
2 MAI 2013. - Décret relatif aux incitants financiers visant à | 2 MEI 2013. - Decreet betreffende de financiële incentives ter |
favoriser l'engagement de personnel auprès de certaines entreprises | bevordering van de indienstneming van personeel bij sommige |
(1) | ondernemingen (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Objet et champ d'application | HOOFDSTUK I. - Voorwerp en toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent décret vise à octroyer, dans les limites des |
Artikel 1.Dit decreet beoogt de toekenning binnen de perken van de |
crédits budgétaires disponibles, un incitant financier à certaines | beschikbare begrotingskredieten van een financiële incentive aan |
entreprises pour l'engagement de travailleurs, conformément au | sommige ondernemingen voor de indienstneming van werknemers |
Règlement (CE) n° 1998/2006 de la Commission du 15 décembre 2006 | overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1998/2006 van de Commissie van 15 |
concernant l'application des articles 87 et 88 du traité aux aides de | december 2006 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van |
minimis, ci-après dénommé le « Règlement de minimis ». | het EG-Verdrag over de minimis-steun," hierna de |
"minimis-Verordening," genoemd. | |
Art. 2.§ 1er. L'entreprise peut bénéficier d'un incitant financier |
Art. 2.§ 1. De onderneming kan een financiële incentive, hierna de |
pour un nouvel engagement, ci-après dénommé l'incitant financier, si | "financiële incentive" genoemd, voor een nieuwe indienstneming |
elle répond aux conditions suivantes : | genieten indien ze de volgende voorwaarden vervult : |
1° être une personne physique ayant la qualité de commerçant ou | 1° een natuurlijke persoon zijn die de hoedanigheid van handelaar |
exerçant une profession indépendante ou une personne morale constituée | heeft of die een zelfstandig beroep uitoefent of een rechtspersoon |
sous la forme d'une société commerciale ou d'un groupement européen | zijn, opgericht in de vorm van een handelsvennootschap of van een |
d'intérêt économique; | Europese groepering van economisch belang; |
2° être une micro-entreprise ou une petite entreprise au sens de | 2° een micro-onderneming of een kleine onderneming zijn in de zin van |
l'article 2 sub 1) ou 2) de l'annexe Ire du Règlement (CE) n° 800/2008 | artikel 2 sub 1) of 2) van bijlage I bij Verordening (EG) nr. 800/2008 |
de la Commission du 6 août 2008 déclarant certaines catégories d'aide | van de Commissie van 6 augustus 2008 waarbij bepaalde categorieën |
compatibles avec le marché commun en application des articles 87 et 88 | steun op grond van de artikelen 87 en 88 van het Verdrag met de |
du traité (règlement général d'exemption par catégorie), ci-après | gemeenschappelijke markt verenigbaar worden verklaard (de algemene |
dénommé le « R.G.E.C. »; | groepsvrijstellingsverordening), hierna de "R.G.C.E." genoemd; |
3° avoir une unité d'exploitation de l'entreprise située en Région | 3° een bedrijfseenheid van de onderneming hebben die gelegen is in het |
wallonne de langue française; | Franse taalgebied van het Waalse Gewest; |
4° être une entreprise dite « autonome » au sens de l'article 3 de | 4° een "zelfstandige" onderneming zijn in de zin van artikel 3 van |
l'annexe 1re du Règlement CE n° 800/2008 de la Commission du 6 août | bijlage I bij Verordening EG nr. 800/2008 van de Commissie van 6 |
2008, c'est-à-dire être une entreprise qui : | augustus 2008, namelijk een onderneming die : |
a) n'a pas de participation de 25 % ou plus dans une autre entreprise; | a) geen participatie van 25 % of meer heeft in een andere onderneming; |
b) n'est pas détenue directement à hauteur de 25 % ou plus du capital | b) niet rechtstreeks ter hoogte van 25 % of meer van het kapitaal of |
ou des droits de vote par une entreprise ou un organisme public, ou | van het stemrecht in handen is van een onderneming of een openbare |
conjointement par plusieurs entreprises liées ou collectivités | instelling of van meerdere gebonden ondernemingen of openbare |
publiques, à l'exception des catégories d'investisseurs suivants, pour | collectiviteiten, met uitzondering van de categorieën van de volgende |
autant que ceux-ci ne soient pas liés, à titre individuel ou | beleggers voor zover ze niet individueel of samen gebonden zijn aan de |
conjointement, à l'entreprise concernée : | betrokken onderneming : |
1) les sociétés publiques de participation, les sociétés de capital à | 1) de openbare participatiemaatschappijen, de maatschappijen met |
risque, les personnes physiques ou les groupes de personnes physiques | risicodragend kapitaal, de natuurlijke personen of de groepen van |
ayant une activité régulière d'investissement à risque qui | natuurlijke personen met een regelmatige activiteit betreffende de |
investissent des fonds propres dans des entreprises non cotées en | investering in risicokapitaal die eigen fondsen investeren in |
bourse (business angels), pourvu que le total de l'investissement | ondernemingen die ter beurze worden genoteerd (business angels) voor |
desdits business angels dans une même entreprise n'excède pas | zover het totaal van de investering van deze business angels in |
1.250.000 euros; | eenzelfde onderneming niet hoger is dan 1.250.000 euro; |
2) les universités ou centres de recherches à but non lucratif; | 2) de universiteiten of de onderzoekscentra zonder winstoogmerk; |
3) les investisseurs institutionnels, y compris le fonds de | 3) de institutionele beleggers, met inbegrip van het gewestelijke |
développement régional; | ontwikkelingsfonds; |
4) les autorités locales autonomes ayant un budget annuel inférieur à | 4) de plaatselijke autonome overheden met een jaarlijkse begroting |
10 millions d'euros et moins de 5 000 habitants. | lager dan 10 miljoen euro en met minder dan 5 000 inwoners. |
Les entreprises peuvent établir une déclaration relative à leur | De ondernemingen kunnen een aangifte met betrekking tot hun |
qualification d'entreprise autonome, même si la dispersion du capital | kwalificatie als autonome onderneming opmaken zelfs als de |
ne permet pas de savoir précisément qui la détient, l'entreprise | kapitaalspreiding het niet mogelijk maakt om precies te weten wie ze |
déclarant de bonne foi qu'elle peut légitimement présumer ne pas être | bezit, waarbij de onderneming te goeder trouw verklaart dat ze |
détenue à 25 % ou plus par une entreprise ou conjointement par | legitiem kan aannemen dat ze niet tegen 25 % of meer in handen is van |
plusieurs entreprises liées entre elles ou à travers des personnes | een onderneming of verschillende ondernemingen gebonden onder elkaar |
physiques ou des groupes de personnes physiques. | of van natuurlijke personen of groepen van natuurlijke personen. |
Le Gouvernement peut préciser ou étendre les catégories | De Regering kan de categorieën beleggers die bedoeld zijn in punt b) |
d'investisseurs visés au point b). | nader bepalen of uitbreiden. |
Pour l'application du point b), 1), on entend par : | Voor de toepassing van punt b), 1), wordt verstaan onder : |
a) « sociétés publiques de participation » : les sociétés publiques | a) "openbare participatiemaatschappijen" : de openbare |
d'investissement, à savoir la Société nationale d'Investissement, la | investeringsmaatschappijen, namelijk de Nationale |
Société régionale d'Investissement de Wallonie, la « Gewestelijke | Investeringsmaatschappij, de "Société régionale d'Investissement de |
Wallonie" (Gewestelijke Investeringsmaatschappij voor Wallonië); de | |
Investeringsmaatschappij voor Vlaanderen », la Société régionale | "Gewestelijke Investeringsmaatschappij voor Vlaanderen", de |
d'Investissement de Bruxelles-Capitale et leurs filiales en ce compris | Gewestelijke Investeringsmaatschappij voor Brussel en hun |
la Société de gestion et de participation; | dochtermaatschappijen met inbegrip van de Beheers- en |
b) « sociétés de capital à risque » : les sociétés d'investissement | participatiemaatschappij; b) "maatschappijen met risicodragend kapitaal" : de |
qui mettent à la disposition d'entreprises des fonds investis sous | investeringsmaatschappijen die middelen, geïnvesteerd in de vorm van |
forme de fonds propres ou quasi-fonds propres, et notamment sous la | eigen middelen of semi-eigen middelen en meer bepaald in de vorm van |
forme de participation ou d'emprunts subordonnés quel que soit le | ondergeschikte participaties of leningen, ongeacht het bedrag, ter |
montant; | beschikking van ondernemingen stellen; |
c) « les investisseurs institutionnels » : les banques à l'exception | c) "institutionele beleggers : " de banken met uitzondering van de |
Beheers- en participatiemaatschappij en de "Caisse d' Investissement | |
de la Société de gestion et de participation et de la Caisse | de Wallonie" (Investeringskas voor Wallonië), de |
d'Investissement wallonne, les compagnies d'assurances et fonds de | verzekeringsmaatschappijen en de beleggingsfondsen op voorwaarde dat |
placement, à condition qu'ils ne détiennent pas plus de 49 % du | ze niet meer dan 49 % van het maatschappelijk kapitaal van de |
capital social de l'entreprise; | maatschappij bezitten; |
d) autorités locales autonomes ayant un budget annuel inférieur à 10 | d) plaatselijke autonome overheden met een jaarlijkse begroting lager |
millions d'euros et moins de 5 000 habitants : les communes, les | dan 10 miljoen euro en met minder dan 5 000 inwoners : de gemeenten, |
centres publics d'action sociale (C.P.A.S.), les associations de | de openbare centra voor maatschappelijk welzijn (O.C.M.W.), de |
communes, les associations de C.P.A.S., les provinces, les associations de provinces, en ce compris les associations sans but lucratif créées par une autorité locale (commune, C.P.A.S., associations de communes, associations de C.P.A.S.) dans un but d'intérêt général et dont l'organe social (CA) est composé majoritairement de représentants du Collège ou du Conseil communal qui siègent à ce titre et qui est contrôlé indirectement par une collectivité publique, les agences locales pour l'emploi, les régies de quartier et les associations de développement local. § 2. L'entreprise ne peut pas bénéficier d'un incitant financier s'il | verenigingen van gemeenten, de verenigingen van O.C.M.W.'s, de provincies, de verenigingen van provincies, met inbegrip van de verenigingen zonder winstoogmerk opgericht door een plaatselijke overheid (gemeente, O.C.M.W., verenigingen van gemeenten, verenigingen van O.C.M.W.'s) met een doel van algemeen belang en waarvan het maatschappelijk orgaan in meerderheid bestaat uit vertegenwoordigers van het gemeentecollege of van de gemeenteraad die in die hoedanigheid zitting hebben en dat onrechtstreeks gecontroleerd wordt door een openbare collectiviteit, de plaatselijke agentschappen voor tewerkstelling, de buurtregieën en de verenigingen voor plaatselijke ontwikkeling. § 2. De onderneming mag geen financiële incentive genieten als het |
s'agit : | gaat om : |
1° d'une entreprise appartenant à l'un des secteurs exclus du bénéfice | 1° een onderneming die behoort tot één van de sectoren die |
des aides d'état conformément au Règlement des aides de minimis ou des | overeenkomstig de "R.G.C.E." niet in aanmerking komen voor de |
secteurs suivants : | staatsteun, of tot de volgende sectoren : |
a) le secteur bancaire et autres institutions financières, des | a) de banksector en de andere financiële instellingen, de |
assurances et de l'immobilier, repris aux classes 64.11 à 68.322, | verzekeringen- en vastgoedsector vermeld in de klassen 64.11 tot |
68.322 van de nomenclatuur van de activiteiten opgemaakt door het | |
81.100 de la nomenclature d'activités élaborée par l'Institut national | Nationaal Instituut voor de Statistiek en opgelegd door de Code NACE |
de Statistiques imposé par le Code NACE BEL 2008; | BEL 2008; |
b) le secteur de la production et de la distribution d'énergie et | b) de sector van de productie en van de energie- en watervoorziening |
d'eau, à l'exception de la production d'énergies alternatives et | met uitzondering van de productie van alternatieve en hernieuwbare |
renouvelables, repris aux classes 05.100 à 09.900, 20.130, 21.209, | energieën, vermeld in de klassen 05.100 tot 09.900, 20.130, 21.209, |
24.460, 38.222, 35.1 à 35.3 et 36.000 du Code NACE BEL 2008; | 24.460, 38.222, 35.1 tot 35.3 en 36.000 van de Code NACE BEL 2008; |
c) le secteur de l'enseignement et de la formation, repris aux classes | c) de sector van het onderwijs en de vorming, vermeld in de klassen |
85.10 à 85.5 du Code NACE BEL 2008, ainsi que toute société dont | 85.10 tot 85.5 van de Code NACE BEL 2008 alsmede elke maatschappij |
l'activité est la délivrance de cours de formation ou l'organisation | waarvan de activiteit het geven van vormingscursussen of de |
de séminaires quels qu'ils soient, à l'exception des employeurs visés | organisatie van allerlei seminaria is, met uitzondering van de |
au § 1er, 2°; | werknemers bedoeld in § 1, 2°; |
d) le secteur de la santé et des soins de santé, repris aux classes | d) de gezondheids- en gezondheidszorgsector vermeld in de klassen 86.1 |
86.1 à 87.9 du Code NACE BEL 2008, y compris les laboratoires | tot 87.9 van de Code NACE BEL 2008, met inbegrip van de laboratoria |
d'analyses médicales, les maisons de repos ou homes pour personnes | voor medische analysen, de rustoorden of bejaardentehuizen en de |
âgées et les professions de type paramédical telles que assistance en | beroepen van het paramedisch type zoals apothekersassistentie, |
pharmacie, audiologie, diététique, ergothérapie, imagerie médicale, | audiologie, dietetiek; ergotherapie, medische beeldvorming, |
kinésithérapie et physio-technique, logopédie, orthèse, bandage et | kinesitherapie en fysiotechniek, logopedie, orthese bandage en |
prothèse, optométrie et optique, orthoptie, podologie et prothèse | prothese, optometrie en optiek, orthopsie, podologie en tandprothese |
dentaire, à l'exception des activités de crèches et de garderies | met uitzondering van de activiteiten van de kinderdagverblijven en |
d'enfants du Code NACE BEL 88.911; | crèches van de Code NACE BEL 88.911; |
e) le secteur des sports, des loisirs et la production de produits | b) de sport-, vrijetijdsbestedings- en kultuursector, vermeld in de |
culturels, repris aux classes 59.11 à 60.2, 79.9 et 90.0, 91, 93 du | klassen 59.11 tot 60.2, 79.9 en 90.0, 91, 93, van de Code NACE BEL |
Code NACE BEL 2008, à l'exception des parcs d'attractions, des | 2008, met uitzondering van de pretparken, de vakantiedorpen en de |
villages de vacances et des exploitations touristiques; | toeristische inrichtingen; |
f) le secteur des services aux particuliers, tels que les activités | f) de sector van de diensten aan particulieren, zoals activiteiten van |
d'intermédiaires du commerce en gros visées aux classes 51.11 à 51.19 | handelsbemiddeling in groothandel vermeld in de klassen 51.11 tot |
du Code NACE BEL 2008, du commerce de détail visé aux classes 50.10 à | 51.19 van de Code NACE BEL 2008, van de detailhandel vermeld in de |
50.50 et 52.11 à 52.74 du Code NACE BEL 2008 sauf s'ils occupent au | klassen 50.10 tot 50.50 en 52.11 tot 52.74 van de Code NACE BEL 2008 |
maximum cinq travailleurs calculés en équivalents temps plein; | behalve indien maximum vijf werknemers berekend in voltijds |
equivalenten tewerkgesteld worden; | |
g) le secteur de la grande distribution, à l'exception des centres de | g) de sector van de grote distributie, met uitzondering van de |
distribution; | distributiecentra; |
h) le secteur de la location de biens mobiliers visés aux classes | h) de sector van verhuur van roerend goed vermeld in de klassen 77.11 |
77.11 à 77.3 du Code NACE BEL 2008; | tot 77.3 van de Code NACE BEL 2008; |
i) le secteur des entreprises d'exploitation de parkings; | i) de sector van de ondernemingen die parkings uitbaten; |
j) le secteur des agences de voyage, visé à la classe 79.1 du Code | h) de sector van de reisbureaus vermeld in klasse 79.1 van de Code |
NACE BEL 2008. | NACE BEL 2008; |
Le Gouvernement peut préciser ou étendre les exclusions visées au | De Regering kan de in punt 1° bedoelde uitsluitingen nader bepalen of |
point 1°; | uitbreiden; |
2° d'une entreprise en difficulté à savoir une entreprise qui remplit | 2° een onderneming in moeilijkheden, namelijk een onderneming die de |
les conditions suivantes : | volgende voorwaarden vervult : |
a) als het gaat om een vennootschap met beperkte aansprakelijkheid, | |
a) s'il s'agit d'une société à responsabilité limitée, lorsque plus de | wanneer meer dan de helft van haar maatschappelijk kapitaal verdwenen |
la moitié de son capital social a disparu, plus du quart de ce capital | is, waarbij meer dan de vierde van dit kapitaal tijdens de laatste |
twaalf maanden verloren is, of | |
ayant été perdu au cours des douze derniers mois, ou | a) als het gaat om een vennootschap waarvan sommige vennoten een |
b) s'il s'agit d'une société dont certains associés au moins ont une | beperkte aansprakelijkheid hebben voor de schulden van de |
responsabilité illimitée pour les dettes de la société, lorsque plus | vennootschap, wanneer meer dan de helft van de eigen fondsen, zoals ze |
de la moitié des fonds propres, tels qu'ils sont inscrits dans les | aangerekend worden in de rekeningen van de vennootschap, zijn |
comptes de la société, ont disparu, plus du quart de ces fonds ayant | verdwenen, waarbij meer dan de vierde van die fondsen tijdens de |
été perdus au cours des douze derniers mois, ou | laatste twaalf maanden verloren zijn, of |
c) pour toutes les formes d'entreprise, lorsqu'elle remplit, selon le | c) voor alle ondernemingsvormen, wanneer ze volgens het nationaal |
droit national qui lui est applicable, les conditions de soumission à | recht dat erop toepasselijk is, de voorwaarden van de inschrijving tot |
une procédure collective d'insolvabilité. | |
Une entreprise constituée en société depuis moins de trois ans n'est | een gemeenschappelijke insolvabiliteitsprocedure vervult. |
pas considérée comme étant en difficulté en ce qui concerne cette | Een onderneming die als een vennootschap sinds minder dan drie jaar is |
période, à moins qu'elle ne remplisse les conditions énoncées au | opgericht, wordt voor die periode niet beschouwd als een onderneming |
littera c) du point 2° de l'alinéa 1er. | in moeilijkheden tenzij ze de in littera c) van punt 2°, van het |
eerste lid bedoelde voorwaarden vervult. | |
Art. 3.L'incitant financier est octroyé à l'entreprise qui souhaite |
Art. 3.De financiële incentive wordt verleend aan de onderneming die |
engager des demandeurs d'emploi inoccupés ou occupés pendant leur | werkzoekenden in dienst wil nemen, die tijdens hun opzeggingstermijn |
période de préavis dû à un licenciement du chef de l'employeur et qui | te wijten aan een ontslag van de werkgever al dan niet tewerkgesteld |
sont inscrits, en tant que tels, auprès de l'Office wallon de la | waren, en die als dusdanig ingeschreven zijn bij de "Office wallon de |
Formation professionnelle et de l'Emploi. Le demandeur d'emploi | la Formation professionnelle et de l'Emploi" (Waalse Dienst voor |
Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling). De niet-werkende werkzoekende | |
inoccupé ne peut avoir été engagé dans les liens d'un contrat de | mag niet in het kader van een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde |
travail à durée indéterminée, hormis le cas du contrat de | duur, behalve het geval van de vervangingsovereenkomst, met de |
remplacement, avec l'entreprise dans les douze mois qui précèdent la | onderneming in dienst zijn genomen binnen twaalf maanden vóór de |
dernière inscription auprès de l'Office wallon de la Formation | laatste inschrijving bij de "Office wallon de la Formation |
professionnelle et de l'Emploi, ci-après dénommé l'Office. | professionnelle et de l'Emploi", hierna de Dienst genoemd. |
La situation des personnes visées à l'alinéa 1er est appréciée la | De toestand van de in het eerste lid bedoelde personen wordt de dag |
veille de leur engagement au sein de l'entreprise bénéficiaire de | vóór hun aanwerving binnen de onderneming die de financiële incentive |
l'incitant financier. Le demandeur d'emploi ne peut dépasser un régime | geniet, beoordeeld. De arbeidsregeling van de werkzoekende mag niet |
de travail égal à temps plein. | langer zijn dan een voltijdse arbeidsregeling. |
Art. 4.Le Gouvernement peut adapter le champ d'application à d'autres |
Art. 4.De Regering kan het toepassingsgebied aanpassen aan andere in |
employeurs bénéficiaires, en fonction de l'évolution des modifications | aanmerking komende werkgevers naar gelang van de ontwikkeling van de |
des législations de référence nationales et européennes en lien direct | wijzigingen van de nationale en Europese referentiewetgevingen die |
avec le présent décret, dont les modifications qui seraient apportées | rechtstreeks verband houden met dit decreet, waaronder de wijzigingen |
aux règles européennes qui régissent les aides de minimis. | die in de Europese regels die de minimis-steun regelen aangebracht |
zouden worden. | |
CHAPITRE II. - Modalité d'octroi et liquidation de l'aide | HOOFDSTUK II. - Modaliteiten voor de toekenning en de uitbetaling van |
Art. 5.§ 1er. L'incitant financier peut être octroyé, dans les |
de steun Art. 5.§ 1. De financiële incentive kan binnen de perken van de |
limites des crédits budgétaires disponibles, pour une durée maximale | beschikbare begrotingskredieten voor maximum drie jaar te rekenen van |
de trois ans à dater de l'engagement d'un demandeur d'emploi visé à | de aanwerving van een werkzoekende bedoeld in artikel 3 verleend |
l'article 3, sous la forme d'une subvention fixée de manière | worden in de vorm van een toelage die op degressieve wijze als volgt |
dégressive comme suit : | wordt vastgesteld : |
a) 10.000 pour la première année; | a) 10.000 voor het eerste jaar; |
b) 7.500 pour la deuxième année; | b) 7.500 voor het tweede jaar; |
c) 5.000 pour la troisième année. | c) 5.000 voor het derde jaar. |
Lorsque la durée de l'octroi de l'incitant financier est inférieure à | Wanneer de duur van de toekenning van de financiële incentive kleiner |
trois ans et que l'entreprise sollicite une prolongation de celle-ci | is dan drie jaar en als de onderneming om een verlenging ervan |
ou introduit ultérieurement une nouvelle demande d'incitant financier | verzoekt of een nieuwe aanvraag om financiële incentive die geen |
n'entraînant pas d'augmentation du volume de l'emploi, celui-ci peut | verhoging van het terwerkstellingsvolume als gevolg heeft, later |
être octroyé au maximum pour le solde restant de la durée de trois ans | indient, kan die incentive maximum voor het resterende saldo van de |
et selon les modalités de dégressivité visées à l'alinéa 1er. Toute | periode van drie jaar en volgens de in het eerste lid bedoelde |
degressiviteitsmodaliteiten toegekend worden. Elke aanvraag om | |
demande de prolongation de l'incitant financier doit être introduite | verlenging van de financiële incentive moet in de vorm en volgens de |
par l'entreprise au moins trois mois avant l'expiration de la durée | modaliteiten bepaald in artikel 8, § 1, door de onderneming ingediend |
fixée dans la décision initiale, dans la forme et selon les modalités | worden minstens drie maanden vóór het verstrijken van de duur |
fixées à l'article 8, § 1er. | vastgesteld in de oorspronkelijke beslissing. |
§ 2. L'incitant financier est majoré annuellement d'un montant de | § 2. De financiële incentive wordt jaarlijks verhoogd met een bedrag |
2.500 lorsque cet engagement concerne : | van 2.500 wanneer de aanwerving betrekking heeft op : |
1° un demandeur d'emploi visé à l'article 3 qui, à la date de | 1° een in artikel 3 bedoelde werkzoekende die op de datum van de |
l'engagement, a moins de trente ans accomplis; | aanwerving de leeftijd van dertig jaar heeft bereikt; |
2° un demandeur d'emploi visé à l'article 3 qui, à la date de | 2° een in artikel 3 bedoelde werkzoekende die op de datum van de |
l'engagement, n'a pas été mis au travail dans une période calculée six | aanwerving niet is tewerkgesteld in een periode berekend zes maanden |
mois après la fin de l'accompagnement individualisé prévu par le | na het einde van de geïndividualiseerde begeleiding bedoeld in het |
décret du 12 janvier 2012 relatif à l'accompagnement individualisé et | decreet van 12 januari 2012 betreffende de geïndividualiseerde |
au dispositif de coopération; | begeleiding van de werkzoekenden en betreffende de |
samenwerkingsregeling voor inschakeling; | |
3° un demandeur d'emploi visé à l'article 3 qui, à la date de | 3° een in artikel 3 bedoelde werkzoekende die op de datum van de |
l'engagement, a cinquante ans ou plus; | aanwerving de leeftijd van vijftig jaar heeft bereikt; |
4° un demandeur d'emploi visé à l'article 3 qui, à la date de | 4° een in artikel 3 bedoelde werkzoekende die op de datum van de |
l'engagement, n'est pas titulaire d'un certificat d'enseignement | aanwerving houder is van een getuigschrift van het secundair onderwijs |
secondaire du deuxième degré; | van de tweede graad; |
5° un demandeur d'emploi visé à l'article 3 qui a été enregistré | 5° een in artikel 3 bedoelde werkzoekende die bij het "Agence wallonne |
auprès de l'Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes | pour l'Intégration des Personnes handicapées" (Waals Agentschap voor |
handicapées et a fait l'objet d'une décision d'intervention de la part | de integratie van gehandicapte personen) geregistreerd is en die het |
de celle-ci; | voorwerp heeft uitgemaakt van een tegemoetkoming van dit agentschap; |
6° un demandeur d'emploi visé à l'article 3 qui, à la date de | 6° een in artikel 3 bedoelde werkzoekende die op de datum van de |
l'engagement, fait partie des trois premiers engagements réalisés par | aanwerving deel uitmaakt van de drie eerste aanwervingen verricht door |
l'entreprise; | de onderneming; |
7° un demandeur d'emploi visé à l'article 3 dont l'engagement favorise | 7° een in artikel 3 bedoelde werkzoekende van wie de aanwerving de |
la croissance économique de l'entreprise soit par la modernisation de | economische groei van de onderneming bevordert, ofwel door de |
techniques de management, soit par le soutien à l'exportation de | modernisering van managementtechnieken, ofwel door de steunverlening |
production de biens et de services wallons, soit par l'amélioration | voor de uitvoer van de productie van Waalse goederen en diensten, |
significative de produits, de techniques de production, de procédés et | ofwel door de significante verbetering van producten, |
de services au travers du développement de technologies innovantes ou | productietechnieken, processen en diensten via de ontwikkeling van |
de la recherche appliquée; | innoverende technologieën of van het toegepast onderzoek; |
8° un demandeur d'emploi visé à l'article 3 dont l'engagement vise à | 8° een in artikel 3 bedoelde werkzoekende van wie de aanwerving als |
améliorer significativement l'évolution du fonctionnement ou de | doel heeft de ontwikkeling van de werking of van de activiteit van de |
l'activité de l'entreprise vers le développement durable. | onderneming naar de duurzame ontwikkeling aanzienlijk te verbeteren. |
§ 3. En cas de cumul des critères visés au § 2, à l'exception du 7° et | § 3. In geval van cumulatie van de in § 2 bedoelde criteria, behalve |
du 8° qui ne peuvent être cumulés entre eux, l'incitant financier visé | die bedoeld in 7° en 8° die onder elkaar niet kunnen worden |
gecumuleerd, wordt de in § 1 bedoelde financiële incentive jaarlijks | |
au § 1er est majoré annuellement d'un montant maximum de 5.000 par | verhoogd met een bedrag van maximum 5.000 per jaar en per werknemer |
an et par travailleur, sans que l'ensemble des montants des incitants | zonder dat het geheel van de bedragen van de jaarlijkse incentives |
annuels ne dépasse 55.000 euros par entreprise par année fiscale. | 55.000 euro per onderneming en per belastingjaar overschrijdt. |
§ 4. Par dérogation à l'article 3, et à l'exclusion de l'application | § 4. In afwijking van artikel 3 en met uitzondering van de toepassing |
des majorations prévues aux §§ 2 et 3, le Gouvernement peut octroyer | van de verhogingen bedoeld in de §§ 2 en 3, kan de Regering de in § 1 |
l'incitant financier visé au § 1er pour l'engagement d'un demandeur | bedoelde financiële incentive voor de aanwerving van een werkende |
d'emploi occupé et répondant aux conditions du § 2, 6°, pour une durée | werkzoekende die aan de voorwaarden van § 2, 6°, voldoet, voor maximum |
maximale de trois ans, sous la forme d'une subvention fixée de manière | drie jaar toekennen in de vorm van een toelage die op degressieve |
dégressive comme suit : | wijze als volgt wordt vastgesteld : |
a) 7.500 pour la première année; | a) 7.500 voor het eerste jaar; |
b) 5.000 pour la deuxième année; | b) 5.000 voor het tweede jaar; |
c) 2.500 pour la troisième année. | c) 2.500 voor het derde jaar. |
§ 5. Le Gouvernement peut adapter les montants de l'incitant | § 5. De Regering kan de bedragen van de financiële incentive, met |
financier, en ce compris le montant à ne pas dépasser par entreprise | inbegrip van het bedrag dat per onderneming bedoeld in § 3 niet |
fixée au § 3, et les catégories de bénéficiaires en fonction des | overschreden moet worden en de categorieën begunstigden aanpassen naar |
disponibilités budgétaires et du rapport d'évaluation prévu à | |
l'article 17 et de l'évolution des modifications des législations | gelang van de beschikbare begrotingsmiddelen en van het in artikel 17 |
nationales et européennes en lien direct avec le présent décret, dont | bedoelde evaluatieverslag en van de ontwikkeling van de nationale en |
les modifications apportées aux règles européennes qui régissent les | Europese referentiewetgevingen die rechtstreeks verband houden met dit |
aides de minimis. | decreet, waaronder de wijzigingen die in de Europese regels die de |
minimis-steun regelen aangebracht zouden worden. | |
§ 6. L'incitant financier, majoré le cas échéant, en application du § | § 6. De financiële incentive die in voorkomend geval overeenkomstig § |
2, est calculé et liquidé en fonction du régime de travail presté par | 2 verhoogd wordt, wordt berekend en uitbetaald naar gelang van de |
les travailleurs engagés pendant la durée de la décision d'octroi de | arbeidsregeling van de werknemers tewerkgesteld tijdens de duur van de |
beslissing tot toekenning van de financiële incentive ten opzichte van | |
l'incitant financier, et ce, au regard d'une occupation à temps plein | een voltijdse tewerkstelling tijdens één jaar. Als de tewerkstelling |
pendant un an. Si l'occupation est à temps partiel, l'incitant | deeltijds is, wordt de financiële incentive naar rato van het |
financier est liquidé proportionnellement au taux d'occupation | werkelijke tewerkstellingspercentage ten opzichte van het deeltijdse |
effective par rapport au taux d'occupation à temps plein. | tewerkstellingspercentage uitbetaald. |
Art. 6.Les montants des incitants financiers sont indexés, en janvier |
Art. 6.De bedragen van de financiële incentives worden jaarlijks in |
de chaque année, en multipliant les montants de l'année précédente | januari geïndexeerd door de bedragen van het vorige jaar (n-1) te |
(n-1) par la moyenne des chiffres de l'index des prix à la | vermenigvuldigen met het gemiddelde van de indexcijfers van de |
consommation (indice santé) des mois de septembre et octobre de | consumptieprijzen (gezondheidsindex) van de maanden september en |
l'année précédente (n-1), divisée par la moyenne des chiffres de | oktober van het vorige jaar (n-1), verdeeld door het gemiddelde van de |
l'index des prix à la consommation (indice santé) des mois de | indexcijfers van de consumptieprijzen (gezondheidsindex) van de |
septembre et octobre de l'année antérieure à l'année précédente (n-2). | maanden september en oktober van het jaar vóór het vorige jaar (n-2). |
Cette indexation ne peut pas être supérieure au taux de croissance du | Die indexering mag niet hoger zijn dan de groeivoet van het |
crédit budgétaire de l'année en cours afférent à l'aide. | begrotingskrediet van het lopende jaar betreffende de steun. |
Art. 7.L'incitant financier octroyé à l'entreprise par travailleur ne |
Art. 7.De financiële incentive die aan de onderneming per werknemer |
peut pas être supérieur au coût effectivement supporté par | wordt toegekend, mag niet hoger zijn dan de kostprijs die door de |
l'entreprise pour ce travailleur. | onderneming voor die werkgever daadwerkelijk gedragen wordt. |
Par coût effectivement supporté par l'employeur, on entend toute | Onder door de werkgever daadwerkelijk gedragen kostprijs wordt |
verstaan, elke uitgave verricht door de werknemer wegens een | |
dépense effectuée par l'employeur en raison d'une obligation légale, | wettelijke, reglementaire verplichting of voortvloeiend uit een |
réglementaire ou émanant d'une convention collective de travail rendue | verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst; die uitgave |
obligatoire comprenant notamment : | omvat met name : |
1° la rémunération brute du travailleur pour les prestations de | 1° de bruto bezoldiging van de werknemer voor de werkelijke |
travail effectives et celles légalement assimilées, déduction faite | arbeidsprestaties en de wettelijk gelijkgestelde arbeidsprestaties, na |
des remboursements de tiers; | aftrek van de terugbetalingen van derden; |
2° les pécules de vacances légalement dus sur ces prestations; | 2° het op die prestaties wettelijk verschuldigde vakantiegeld |
3° la prime de fin d'année; | 3° de eindejaarspremie; |
4° les charges patronales de sécurité sociale (ONSS, O.N.V.A.) et les | 4° de patronale sociale zekerheidsbijdragen (RSZ, RJV) en de |
cotisations spécifiques, déduction faite des réductions ou | bijzondere bijdragen na aftrek van de verminderingen of vrijstellingen |
exonérations de cotisations patronales de sécurité sociale dont | van patronale sociale zekerheidsbijdragen die de werknemer geniet; |
bénéficie l'employeur; | |
5° les frais de transport pour le domicile-lieu de travail. | 5° de vervoerkosten voor de woonplaats-werplaats. |
Sont exclus les indemnités, le montant des avantages en nature, le | Uitgesloten worden, de vergoedingen, het bedrag van de voordelen in |
remboursement de frais engagés par le travailleur pour compte de | natura, de terugbetaling van kosten gedaan door de werknemer voor de |
l'employeur, les frais de secrétariat social et les primes versées | rekening van de werkgever, de kosten van sociaal secretariaat en de |
dans le cadre de l'assurance accident du travail en vertu de la loi du | premies gestort in het kader van de verzekering arbeidsongeval |
10 avril 1971, les frais de médecine du travail, la quote-part | krachtens de wet van 10 april 1971, de kosten voor de |
patronale des titres-repas, les libéralités et gratifications. | arbeidsgeneeskunde, de patronale bijdrage in de maaltijdschèques, de |
L'aide octroyée aux employeurs respecte les règles de cumul d'aides du | vrijgevigheden en gratificaties. De aan de werkgevers toegekende steun leeft de regels voor de |
Règlement de minimis. | cumulatie van steun van de minimis-Verordening na. |
Art. 8.§ 1er. L'entreprise qui souhaite solliciter l'octroi de |
Art. 8.§ 1. De onderneming die de toekenning van de financiële |
l'incitant financier adresse une demande à la Direction de la | incentive wenst aan te vragen moet een aanvraag richten aan de |
Promotion de l'Emploi du Département de l'Emploi et de la Formation | Directie Tewerkstellingbevordering van het Departement Werk en |
professionnelle de la Direction générale opérationnelle Economie, | Beroepsopleiding van het Operationele Directoraat-generaal Economie, |
Emploi et Recherche du Service public de Wallonie, ci- après dénommée | Tewerkstelling en Onderzoek van de Waalse Overheidsdienst, hierna de |
l'administration, par voie électronique au moyen du formulaire dont le | administratie genoemd, per e-mail, middels een formulier waarvan het |
modèle et le contenu sont déterminés par le Ministre ayant l'Emploi | model en de inhoud wordt vastgesteld door de Minister van |
dans ses attributions, ci-après dénommé le Ministre, et selon les | Tewerkstelling, hierna de Minister genoemd, en volgens de modaliteiten |
modalités qu'il détermine. L'entreprise peut envoyer sa demande sous | die hij bepaalt. De onderneming kan haar aanvraag op papier versturen |
format papier selon les modalités fixées par l'administration. | volgens de modaliteiten bepaald door de administratie. |
§ 2. L'administration accuse réception de la demande dans les cinq | § 2. De administratie bericht ontvangst van de aanvraag binnen de vijf |
jours de la réception de celle-ci. Si la demande est incomplète, | dagen na ontvangst ervan. Indien de aanvraag onvolledig is, informeert |
l'administration en avise dans le même délai le demandeur qui dispose | de administratie de aanvrager binnen dezelfde termijn en beschikt hij |
d'un délai de quinze jours pour transmettre les documents ou | over een termijn van vijftien dagen om de aangevraagde informatie en |
informations demandés. A défaut, l'administration informe le demandeur | documenten over te maken. Zoniet verwittigt de administratie de |
qu'elle classe sa demande sans suite. Le demandeur peut, sur demande | aanvrager dat zij geen gevolg geeft aan zijn aanvraag. De aanvrager |
motivée, solliciter une prolongation du délai pour fournir les | mag een termijnverlenging vragen om de aanvullende stukken te |
documents complémentaires. | verstrekken. Dat verzoek moet gemotiveerd zijn. |
§ 3. Lorsque la demande est complète, l'administration vérifie la | § 3. Wanneer de aanvraag volledig is, gaat de administratie na of ze |
recevabilité de celle-ci. | ontvankelijk is. |
Pour être déclarée recevable, la demande doit répondre aux conditions | Om ontvankelijk verklaard te worden, moet de aanvraag voldoen aan de |
d'accès visées aux articles 2 et 3 et ne pas conduire à un dépassement | toegangsvoorwaarden bedoeld in de artikelen 2 en 3 en niet leiden tot |
des montants prévus à l'article 2, § 2, du Règlement de minimis. | een overschrijding van de bedragen bedoeld in artikel 2, § 2 van het |
minimis-Reglement. | |
En cas d'irrecevabilité, l'administration en informe l'entreprise et | Indien de aanvraag niet ontvankelijk is, verwittigt de administratie |
classe la demande sans suite et ce, dans un délai de dix jours à dater | de onderneming binnen een termijn van tien dagen te rekenen van de |
de la réception de la demande complète. | ontvangst van de volledige aanvraag en geeft zij geen gevolg aan de |
Lorsque la demande est déclarée recevable, l'administration instruit | aanvraag Wanneer de aanvraag ontvankelijk wordt verklaard, behandelt de |
la demande et transmet au Ministre le dossier complet ainsi qu'une | administratie de aanvraag en maakt zij het volledige dossier alsook |
proposition de décision dûment motivée dans les vingt jours de la | een behoorlijk met redenen omkleed voorstel van beslissing aan de |
réception de la demande complète. | Minister over binnen twintig dagen na ontvangst van de volledige |
§ 4. Le Ministre prend une décision motivée d'octroi ou de refus dans | aanvraag. § 4. Binnen vijftien dagen na ontvangst van het volledige dossier |
les quinze jours qui suivent la réception du dossier complet envoyé | verstuurd door de Administratie neemt de Minister een gemotiveerde |
par l'administration. | beslissing tot toekenning of weigering. |
L'administration est chargée, dans un délai de cinq jours à dater de | Binnen een termijn van vijf dagen na ontvangst van de ministeriële |
la réception de la décision ministérielle, de notifier cette décision | beslissing wordt de administratie ermee belast die beslissing door elk |
à l'entreprise par tout moyen conférant date certaine à l'envoi, et en | ander middel waarbij de verzenddatum wordt bewezen, aan de onderneming |
avertit l'Office par voie électronique. | mede te delen en dient zij de Dienst per e-mail te verwittigen. |
Art. 9.L'incitant financier annuel est liquidé par l'Office par |
Art. 9.De jaarlijkse financiële incentive wordt door de Dienst |
tranche trimestrielle, le premier trimestre commençant à courir à | uitbetaald per driemaandelijkse schijf, het eerste kwartaal begint te |
dater de l'engagement du demandeur d'emploi. | lopen vanaf de aanwerving van de werkzoekende. |
Chaque tranche trimestrielle est liquidée avant la fin du premier mois | Elke driemaandelijkse schijf wordt uitbetaald vóór het einde van de |
du trimestre suivant, après vérification par l'Office des éléments | eerste maand van het daaropvolgende kwartaal, na verificatie door de |
suivants : | Dienst van de volgende gegevens : |
1° les conditions d'accès visées aux articles 2 et 3 sont toujours | 1° de toegangsvoorwaarden bedoeld in de artikelen 2 en 3 worden altijd |
respectées; | nageleefd; |
2° l'engagement du demandeur d'emploi inoccupé a été effectué et | 2° de aanwerving van de niet-werkende werkzoekende is uitgevoerd en de |
l'occupation est toujours en cours; | tewerkstelling loopt nog steeds; |
3° les conditions de majorations visées à l'article 5, § 2, sont | 3° de verhogingsvoorwaarden bedoeld in artikel 5, § 2, zijn, in |
remplies, le cas échéant; | voorkomend geval, vervuld; |
4° les obligations de l'employeur visées aux articles 10 et 11 sont | 4° de verplichtingen van de werkgever bedoeld in de artikelen 10 en 11 |
respectées. | worden nageleefd; |
Les documents attestant les éléments prévus à l'alinéa 1er, dont | De stukken ter bevestiging van de gegevens bedoeld in het eerste lid, |
notamment la copie du contrat de travail du demandeur d'emploi, sont | waaronder onder meer het afschrift van de arbeidsovereenkomst van de |
déterminés par le Ministre et selon un modèle qu'il définit. Ces | werkzoekende, worden bepaald door de Minister volgens een model dat |
documents doivent être transmis à l'Office avant le quinzième jour | hij bepaalt. Deze stukken moeten aan de Dienst worden overgemaakt vóór |
après la fin du trimestre pour lequel la tranche est liquidée. | de vijftiende dag na het einde van het kwartaal waarvoor de schijf |
wordt uitbetaald. | |
L'aide indûment versée est récupérée conformément à l'article 14, § 2, | De onverschuldigd gestorte steun wordt overeenkomstig artikel 14, § 2, |
alinéa 5. | vijfde lid, teruggevorderd. |
CHAPITRE III. - Obligations des entreprises | HOOFDSTUK III. - Verplichtingen van de ondernemingen |
Art. 10.§ 1er. L'entreprise qui a bénéficié d'une décision d'octroi |
Art. 10.§ 1. De onderneming die van een beslissing tot toekenning van |
de l'incitant financier respecte les conditions suivantes : | de financiële incentive heeft genoten, moet de volgende voorwaarden in acht nemen : |
1° engager un demandeur d'emploi inoccupé tel que visé à l'article 3 | 1° een niet-werkende werkzoekende in dienst nemen zoals bedoeld in |
dans les liens d'un contrat de travail conforme à la loi du 3 juillet | artikel 3 in het kader van een arbeidsovereenkomst die conform is met |
1978 relative aux contrats de travail, conclu à temps plein ou à temps partiel égal au moins à un mi-temps, pour une durée déterminée ou indéterminée dans une unité d'exploitation de l'entreprise située en Région wallonne de langue française; 2° lui octroyer, sans préjudice d'une rémunération conventionnelle, qui lui serait plus favorable, une rémunération au moins égale à celle fixée par les conventions collectives de travail conclues, selon le cas, au niveau interprofessionnel, sectoriel, sous-sectoriel ou au niveau de l'entreprise, en ce compris les augmentations barémiques, les pécules de vacances et les autres avantages applicables dans l'entreprise; | de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, en die afgesloten is voor een voltijdse of een deeltijdse betrekking die minstens gelijk is aan een halftijdse betrekking, met een bepaalde of onbepaalde duur in een bedrijfseenheid van de onderneming die in het Franse taalgebied van het Waalse Gewest gelegen is; 2° de werkzoekende, onverminderd een regelingsloon dat voor hem gunstiger zou zijn, een bezoldiging toekennen die minstens gelijk is aan de bezoldiging die is vastgelegd bij de collectieve arbeidsovereenkomsten die al naargelang het geval op interprofessioneel, sectoraal, subsectoraal of ondernemingsniveau zijn afgesloten, daarbij inbegrepen de loonsverhogingen, het vakantiegeld en de andere voordelen die van toepassing zijn in de onderneming; |
3° satisfaire aux obligations prévues : | 3° aan de verplichtingen voldoen die voorzien zijn : |
a) par la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité et aux | a) door de wet van 17 juli 1975 met betrekking tot de boekhouding en |
comptes annuels des entreprises; | de jaarrekening van de ondernemingen; |
b) par les législations et réglementations sociales, fiscales, | b) door de sociale, fiscale, en milieuwetgevingen en regelgevingen en |
environnementales et celles qui régissent l'exercice de son activité | die haar activiteit regelen of zich ertoe verbinden orde op zaken te |
ou s'engager à se mettre en règle dans les délais fixés par | stellen binnen de termijnen vastgesteld door de bevoegde |
l'administration compétente; | administratie; |
c) par les dispositions de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail | c) door de bepalingen van de wet van 24 juli 1987 op de tijdelijke |
temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la | arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers |
disposition d'utilisateurs. | ten behoeve van gebruikers. |
§ 2. L'entreprise est tenue, en outre : | § 2. De onderneming moet bovendien : |
1° de maintenir le nombre de travailleurs engagés, calculé en nombre | 1° het aantal in dienst genomen werknemers behouden, berekend in |
d'équivalents temps plein par rapport à la moyenne de l'effectif de | voltijdse equivalenten in verhouding tot de gemiddelde |
référence établi durant les quatre trimestres qui précèdent | referentiebezetting opgesteld tijdens de vier kwartalen vóór de |
l'introduction de la demande d'octroi de l'incitant financier; | indiening van de aanvraag om toekenning van de financiële incentive; |
2° d'augmenter l'effectif de référence d'un équivalent temps plein | 2° de referentiebezetting van een voltijdse equivalent bedoeld in de |
prévu par la décision d'octroi pendant le double de la durée fixée | beslissing tot toekenning verhogen tijdens een periode die dubbel zo |
dans cette décision; | lang is als de in deze beslissing vastgelegde duur; |
3° d'avertir l'administration en cas de diminution de l'effectif de | 3° de administratie verwittigen in geval van daling van de |
référence. | referentiebezetting. |
Par effectif de référence, on entend l'ensemble des travailleurs | Onder referentiebezetting wordt verstaan het geheel van de werknemers |
déclarés par l'employeur au moyen de la déclaration multifonctionnelle | die door de werkgever via de multifunctionele aangifte bij de |
à la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale dans les catégories ONSS | Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid worden aangegeven in de volgende |
suivantes, telles que prévues dans l'annexe 2 du glossaire de l'ONSS : | RSZ categorieën, zoals bedoeld in bijlage 2 bij het glossarium van de |
1° ouvriers temporaires dans l'horticulture et l'agriculture et | RSZ : 1° tijdelijke arbeiders in de tuinbouw en de landbouw en |
ouvriers occasionnels dans l'Horeca : code 010; | gelegenheidsarbeiders in de Horeca : code 010; |
2° arbeiders van bijzondere categorie die op basis van forfaitaire | |
2° ouvriers de catégorie spéciale à déclarer sur base des | bezoldigingen moeten worden aangegeven, met uitzondering van de |
rémunérations forfaitaires, à l'exclusion des apprentis : code 011; | leerlingen : code 011; |
3° ouvriers handicapés, à l'exclusion des apprentis : code 012; | 3° gehandicapte arbeiders, met uitzondering van de leerlingen : code |
4° ouvriers de catégorie ordinaire, à l'exclusion des apprentis : code | 012; 4° arbeiders van gewone categorie, met uitzondering van de leerlingen |
014; | : code 014; |
5° ouvriers et assimilés, à l'exclusion des apprentis : code 015; | 5° arbeiders en gelijkgestelden, met uitzondering van de leerlingen : code 015; |
6° employés occasionnels dans l'Horeca : code 490; | 6° gelegenheidsbedienden in de Horeca : code 490; |
7° employés handicapés, à l'exclusion des apprentis : code 492; | 7° gehandicapte bedienden, met uitzondering van de leerlingen : code 492; |
8° employés ordinaires, à l'exclusion des apprentis : code 495; | 8° gewone bedienden, met uitzondering van de leerlingen : code 495; |
9° employés occasionnels : code 496. | 9° gelegenheidsbedienden : code 496; |
L'effectif de référence est fixé dans la décision d'octroi de | De referentiebezetting wordt bepaald in de beslissing tot toekenning |
l'incitant financier. | van de financiële incentive. |
Le Gouvernement peut adapter les catégories ONSS énoncées à l'alinéa 2 | De Regering kan de RSZ categorieën vermeld in het tweede lid aanpassen |
en fonction de l'évolution des modifications des législations de | naargelang van de evolutie van de wijzigingen van de nationale en |
référence nationales et européennes en lien direct avec le présent | Europese referentiewetgevingen die in rechtstreeks verband staan met |
décret. | dit decreet. |
S'il s'avère que le niveau de l'emploi ne peut être respecté en raison | Indien blijkt dat het niveau van de werkgelegenheid niet nageleefd kan |
d'un cas fortuit ou de difficultés économiques jugées importantes pour | worden wegens overmacht of economische moeilijkheden waarvan geacht |
la survie de l'entreprise, le Ministre peut, selon les modalités qu'il | wordt dat ze een bedreiging vormen voor het voortbestaan van de |
détermine, sur demande motivée de l'entreprise, déroger à la condition | onderneming, kan de Minister, volgens de modaliteiten die hij bepaalt, |
de maintien ou d'augmentation de l'effectif de référence, pour une | afwijken van de voorwaarde om de referentiebezetting te handhaven of |
te verhogen, voor een bepaalde duur van één jaar dat eventueel | |
durée déterminée d' un an, renouvelable éventuellement. A défaut, une | verlengd kan worden. Zoniet kan een strafprocedure worden ingesteld |
procédure de sanction peut être initiée conformément à l'article 14. | overeenkomstig artikel 14. |
Art. 11.L'engagement du travailleur peut être réalisé dès la |
Art. 11.De werknemer kan worden aangeworven vanaf de kennisgeving van |
notification de la décision d'octroi de l'incitant financier et, au | de beslissing tot toekenning van de financiële incentive en, |
plus tard, dans un délai de six mois prenant cours le premier jour du | uiterlijk, binnen een termijn van zes maanden die ingaat op de eerste |
mois qui suit la notification de cette décision. | dag van de maand volgend op de kennisgeving van deze beslissing. |
En cas de remplacement, le travailleur est engagé dans un délai de six | In geval van vervanging, wordt de werknemer aangeworven binnen een |
mois prenant cours le premier jour du mois qui suit la date de fin d'occupation du travailleur qu'il remplace. Le Ministre détermine les modalités d'octroi des majorations en cas de remplacement. Tout engagement réalisé au-delà de ces délais ne donne pas lieu à la liquidation de l'incitant financier pour le travailleur concerné. Art. 12.En cas de fusion, scission par absorption d'entreprise ou de fusion, scission par constitution d'une entreprise nouvelle, l'aide financière, ainsi que les droits et obligations liés à cette aide, sont transférés à l'entreprise repreneuse pour autant que celle-ci |
termijn van zes maanden met ingang van de eerste dag van de maand volgend op de datum waarop de te vervangen werknemer vertrekt. De Minister bepaalt de toekenningsmodaliteiten van de verhogingen in geval van vervanging. Als een aanwerving na deze termijnen plaatsvindt, wordt er geen financiële incentive voor de betrokken werknemer uitbetaald. Art. 12.In geval van fusie, splitsing door overneming van een onderneming of fusie, splitsing door oprichting van een nieuwe onderneming worden de financiële steun alsook de rechten en verplichtingen i.v.m. deze steun, aan de overnemende onderneming overgedragen voor zover deze onderneming ook voldoet aan de |
réponde elle-même aux conditions d'accès de l'incitant financier. | voorwaarden om toegang te krijgen tot de financiële incentive. |
CHAPITRE IV. - Contrôle et sanctions | HOOFDSTUK IV. - Controle en sancties |
Art. 13.En cas d'absence d'engagement du travailleur ou de |
Art. 13.Bij gebrek aan indienstneming van de werknemer of vervanging |
remplacement du travailleur définitivement sorti de son entreprise | van de werknemer die de onderneming definitief heeft verlaten binnen |
dans un délai de six mois tel que visé à l'article 11, l'Office adresse à l'employeur, au plus tard le dixième jour du cinquième mois qui suit la prise de cours du délai de six mois consécutifs, un courrier ayant date certaine qui lui rappelle ses obligations et le délai dans lequel il doit se conformer à celles-ci. A l'issue de ce délai de six mois et après avoir adressé le courrier visé au premier alinéa, l'Office notifie par envoi ayant date certaine à l'entreprise la perte de l'octroi de l'incitant financier. Art. 14.§ 1er. En cas de non-respect des obligations édictées par le présent décret, le Ministre peut décider, après un avertissement |
een termijn van zes maanden zoals bedoeld in artikel 11, richt de Dienst aan de werkgever uiterlijk de tiende dag van de vijfde maand volgend op de ingang van de termijn van zes opeenvolgende maanden, een schrijven dat vaste datum verleent aan de verzending waarin zijn verplichtingen worden opgesomd alsook de termijn waarbinnen hij aan deze verplichtingen moet voldoen. Na afloop van deze termijn van zes maanden en nadat het schrijven bedoeld in het eerste lid werd verzonden, geeft de Dienst per schrijven dat vaste datum verleent aan de verzending kennis aan de onderneming van het verlies van de toekenning van de financiële incentive. Art. 14.§ 1. Bij niet naleving van de verplichtingen afgekondigd door dit decreet kan de Minister, na een bij aangetekende brief betekende |
notifié par lettre recommandée par l'administration, et après | verwittiging door de administratie, en na het verhoor bedoeld in § 2, |
l'audition visée au § 2, de : | beslissen om : |
1° suspendre tout ou partie de l'incitant financier pendant un délai | 1° de financiele incentive geheel of gedeeltelijk op te schorten voor |
permettant à l'entreprise de se conformer aux obligations non rencontrées; 2° mettre fin à la décision d'octroi ou de refuser de liquider tout ou partie de cet incitant financier; 3° demander le remboursement de tout ou partie de cet incitant financier et des frais y afférents, notamment dans l'hypothèse du cumul des aides avec d'autres dispositifs à finalités identiques. En cas de remboursement partiel de l'incitant financier, celui-ci est proportionnel aux infractions constatées. Le non-respect des obligations est attesté par les renseignements | een termijn die de onderneming in de mogelijkheid stelt om haar niet-nageleefde verplichtingen na te komen; 2° een einde te maken aan de beslissing tot toekenning of weigeren om deze financiële incentive geheel of gedeeltelijk uit te betalen; 3° de gehele of gedeeltelijke terugbetaling te vragen van deze financiële incentive en de desbetreffende kosten, met name in het geval van een cumulatie van de steun met andere voorzieningen met dezefde doeleinden. In geval van gedeeltelijke terugbetaling van de financiële incentive wordt het geacht in verhouding te staan tot de vastgestelde overtredingen. Het niet-naleven van de verplichtingen wordt bevestigd door de |
fournis par l'administration, l'Office ou par les personnes chargées | inlichtingen verstrekt door de administratie, de Dienst of de personen |
de la surveillance et du contrôle conformément à l'article 16 du | belast met het toezicht en de controle overeenkomstig artikel 16 van |
présent décret. | dit decreet. |
§ 2. Le courrier d'avertissement invite l'entreprise à faire part de ses observations dans un délai de quinze jours à dater de la réception de la lettre recommandée. A sa demande, la personne concernée peut être entendue par un comité, composé de quatre membres de l'administration désignés par le Ministre, dans un délai de trente jours à dater de la demande. L'administration transmet le dossier, accompagné de l'avis du comité le cas échéant, au Ministre pour décision dans les vingt jours de la réception des observations ou de l'audition si celle-ci a eu lieu. L'administration notifie, par envoi ayant date certaine, la décision visée au § 1er à l'entreprise concernée et, par voie électronique, à l'Office. L'Office est chargé de récupérer les sommes indûment versées par toutes voies de droit, en ce compris le mécanisme de compensation. § 3. L'entreprise peut bénéficier d'un plan d'apurement si elle en adresse une demande à l'Office par envoi ayant date certaine et dans les conditions fixées par le Ministre. En cas de non-respect des échéances prévues dans un plan d'apurement, la totalité des sommes restant dues est réputée exigible immédiatement et récupérée conformément au § 2, alinéa 5. Art. 15.Le Ministre contrôle le respect et les obligations prévues |
§ 2. De verwittigingsbrief nodigt de onderneming uit om haar opmerkingen mee te delen binnen een termijn van vijftien dagen na ontvangst van het aangetekend schrijven. Binnen een termijn van dertig dagen te rekenen van de aanvraag kan de betrokken persoon, op zijn verzoek, door een comité worden gehoord dat samengesteld is door vier leden van de administratie aangewezen door de Minister. De administratie maakt het dossier over aan de Minister ter beslissing, in voorkomend geval vergezeld van het advies van het comité, binnen een termijn van twintig dagen na ontvangst van de opmerkingen of van het verhoor indien het plaats heeft gevonden. De administratie geeft per schrijven dat vaste datum verleent aan de verzending kennis van de beslissing bedoeld in § 1 aan de betrokken onderneming en, per mail, aan de Dienst. De Dienst wordt ermee belast de onrechtmatig gestorte sommen met alle rechtsmiddelen terug te vorderen, met inbegrip van het compensatiemechanisme. § 3. De onderneming kan in aanmerking komen voor een aanzuiveringsplan als zij een aanvraag richt aan de dienst per schrijven dat vaste datum verleent aan de verzending en tegen de voorwaarden bepaald door de Minister. Bij niet-naleving van de termijnen bedoeld in een aanzuiveringsplan wordt het totaal van de verschuldigde sommen geacht onmiddellijk invorderbaar te zijn en wordt teruggevorderd overeenkomstig § 2, vijfde lid. Art. 15.De Minister ziet toe op de naleving en de verplichtingen |
par le présent décret au regard du respect des aides de minimis et | bedoeld in dit decreet wat betreft de naleving van de minimis-steun en |
l'obligation faite au bénéficiaire d'informer l'administration de | de verplichting voor de begunstigde tot kennisgeving aan de |
l'octroi d'autres aides de minimis qu'il a reçues au cours des deux | administratie van de andere minimis-steun verkregen tijdens de twee |
précédents exercices fiscaux et de l'exercice fiscal en cours. | voorafgaande belastingsjaren en tijdens het lopende belastingsjaar. |
Art. 16.Le contrôle et la surveillance du présent décret et de ses |
Art. 16.De controle en het toezicht van dit decreet en van zijn |
arrêtés d'exécution sont exercés selon les modalités prévues par ou en | uitvoeringsbesluiten worden uitgevoerd volgens de modaliteiten bepaald |
vertu du décret du 5 février 1998 relatif à la surveillance et au | door of krachtens het decreet van 5 februari 1998 houdende toezicht en |
contrôle des législations relatives à la politique de l'emploi. | controle op de naleving van de wetgeving betreffende het |
CHAPITRE V. - Dispositions transitoires, abrogatoires et finales | tewerkstellingsbeleid. HOOFDSTUK V. - Overgangs-, opheffings- en slotbepalingen |
Art. 17.Dans l'intitulé du décret du 25 avril 2002 relatif aux aides |
Art. 17.In het opschrift van het decreet van 25 april 2002 |
visant à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par | betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming |
les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains | van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en |
employeurs du secteur non-marchand, de l'enseignement et du secteur | gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële |
marchand, les mots « et du secteur marchand » sont supprimés. | sector, het onderwijs en de commerciële sector worden de woorden "en |
de commerciële sector" geschrapt. | |
Les articles 5, 6, alinéa 2, 19, 19bis, 21, alinéa 6, 50, alinéa 2, et | De artikelen 5, 6, tweede lid, 19, 19bis, 21, zesde lid, 50, tweede |
51 du décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à favoriser | lid, en 51 van het decreet van 25 april 2002 betreffende de |
l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les pouvoirs locaux, | tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming van |
régionaux et communautaires, par certains employeurs du secteur non | niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en |
marchand, de l'enseignement et du secteur marchand, pour ce qui | gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële |
concerne le secteur marchand uniquement, sont abrogés. | sector, het onderwijs en de commerciële sector worden, uitsluitend wat |
betreft de commerciële sector, opgeheven. | |
Aux articles 1er, 6, alinéa 1er, 14, 24, alinéa 5, les mots « articles | In de artikelen 1, 6, eerste lid, 14, 24, vijfde lid, worden de |
2 à 5 » sont remplacés par les mots « articles 2 à 4 ». | woorden "artikelen 2 tot en met 5" vervangen door de woorden |
"artikelen 2 tot en met 4". | |
Art. 18.Les décisions d'octroi prises en ce qui concerne les |
Art. 18.De beslissingen tot toekenning m.b.t. de werkgevers bedoeld |
employeurs visés à l'article 5 du décret du 25 avril 2002 relatif aux | in artikel 5 van het decreet van 25 april 2002 betreffende de |
aides visant à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés | tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming van |
par les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains | niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en |
employeurs du secteur non-marchand, de l'enseignement et du secteur | gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële |
marchand, avant l'entrée en vigueur du présent décret mais qui | sector, het onderwijs en de commerciële sector, die genomen zijn vóór |
produisent leurs effets après cette entrée en vigueur, continuent à | de inwerkingtreding van dit decreet maar die uitwerking hebben na deze |
inwerkingtreding, blijven nog steeds onderworpen aan de bepalingen van | |
être soumises aux dispositions du décret du 25 avril 2002 précité. Ces | het bovenvermelde decreet van 25 april 2002. Deze beslissingen maken |
décisions ne font pas l'objet d'un renouvellement au sens de l'article | niet het voorwerp uit van een verlenging in de zin van artikel 2 van |
2 de l'arrêté du 19 décembre 2002 portant exécution du décret du 25 | het besluit van 19 december 2002 tot uitvoering van het bovenvermelde |
avril 2002 précité. | decreet van 25 april 2002. |
Art. 19.Le Gouvernement transmet au Parlement wallon, tous les deux |
Art. 19.Om de twee jaar en volgens de modaliteiten die zij bepaalt, |
maakt de Regering een verslag over aan het Waals Parlement over de | |
ans, selon les modalités qu'il détermine, un rapport sur l'exécution | uitvoering van dit decreet. Bovendien wordt een jaarlijks register van |
du présent décret. En outre, un registre annuel des entreprises | de rechthebbende ondernemingen en van het aantal per categorie |
bénéficiaires et du nombre des demandeurs d'emploi engagés par | aangeworven werkzoekenden aan de Waalse Regering jaarlijks |
catégorie sera transmis annuellement au Gouvernement wallon. Ce | overgemaakt. Dit register wordt volledig geanonimiseerd om aan het |
registre sera ensuite anonymisé pour transmission au Parlement wallon. | Waals Parlement overgemaakt te worden. |
Art. 20.Tant que l'effectif de référence visé à l'article 10 n'est |
Art. 20.Zolang de referentiebezetting bedoeld in artikel 10 niet is |
pas fixé sur base des données obtenues par le biais de sources | vastgelegd op basis van de gegevens verkregen via authentieke bronnen |
authentiques, l'effectif est fixé, selon les modalités définies par le | wordt de bezetting bepaald, volgens de modaliteiten bepaald door de |
Ministre, par une attestation d'un secrétariat social agréé relative à | Minister, door een attest van een erkend sociaal secretariaat |
la moyenne annuelle des travailleurs exprimée en équivalents temps | betreffende het gemiddeld aantal werknemers op jaarbasis, uitgedrukt |
plein, occupés par l'employeur au cours des quatre trimestres | in voltijds equivalenten, tewerkgesteld door de werkgever tijdens de |
précédant la date de réception de la demande par l'administration ou, | vier kwartalen vóór de datum van ontvangst van de aanvraag door de |
à défaut, par une attestation équivalente de l'ONSS. | administratie of, bij gebrek, door een gelijkwaardig attest van de |
Art. 21.Les délais prévus dans le présent décret sont des jours |
RSZ. Art. 21.De termijnen bedoeld in dit decreet zijn vrije dagen. De dag |
francs. Le jour de l'acte qui est le point de départ du délai n'y est | van de akte die de aanvang van de termijn uitmaakt, is niet |
pas compris. Le jour de l'échéance est compté dans le délai. | inbegrepen. De vervaldag is vervat in de termijn. Indien die dag |
Toutefois, lorsque ce jour est un samedi, un dimanche ou un jour férié | evenwel een zater-, een zondag of een wettelijke feestdag is, wordt de |
légal, le jour de l'échéance est reporté au plus prochain jour ouvrable. Par dérogation au principe énoncé à l'alinéa précédent, les délais de procédure d'octroi et d'engagement fixés par le présent décret sont suspendus pendant les mois de juillet et d'août. Art. 22.Le présent décret entre en vigueur dix jours après sa publication au Moniteur belge. Art. 23.Le Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du présent décret. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. |
vervaldag uitgesteld tot de eerstkomende werkdag. In afwijking van het beginsel verwoord in vorig lid worden de termijnen voor de procedure m.b.t. de toekenning en de aanwerving bepaald in dit decreet opgeschort tijdens de maanden juli en augustus. Art. 22.Dit decreet treedt in werking tien dagen na zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Art. 23.De Minister van Tewerkstelling is belast met de uitvoering van dit decreet. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 2 mai 2013. | Namen, 2 mei 2013. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et | De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en |
des Sports, | Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., du Commerce extérieur et des | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Buitenlandse Handel en Nieuwe |
Technologies nouvelles, | Technologieën, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
Le Ministre des Pouvoirs locaux et de la Ville, | De Minister van de Plaatselijke Besturen en de Stad, |
P. FURLAN | P. FURLAN |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2012-2013. | (1) Zitting 2012-2013. |
Documents du Parlement wallon, 775 (2012-2013), nos 1 à 7. | Stukken van het Waals Parlement, 775 (2012-2013), nrs. 1 tot 7. |
Compte rendu intégral, séance plénière du 30 avril 2013. | Volledig verslag, openbare vergadering van 30 april 2013. |
Discussion. | Bespreking. |
Vote. | Stemming. |