← Retour vers "Décret portant assentiment à l'accord de coopération entre la Communauté française de Belgique et la Région wallonne mettant en oeuvre le rapprochement des administrations compétentes en matière de relations extérieures "
Décret portant assentiment à l'accord de coopération entre la Communauté française de Belgique et la Région wallonne mettant en oeuvre le rapprochement des administrations compétentes en matière de relations extérieures | Decreet houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap van België en het Waalse Gewest betreffende een toenadering van de voor buitenlandse betrekkingen bevoegde besturen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
2 JUIN 1998. - Décret portant assentiment à l'accord de coopération | 2 JUNI 1998. - Decreet houdende goedkeuring van het |
entre la Communauté française de Belgique et la Région wallonne | samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap van België en het |
mettant en oeuvre le rapprochement des administrations compétentes en | Waalse Gewest betreffende een toenadering van de voor buitenlandse |
matière de relations extérieures (1) | betrekkingen bevoegde besturen (1) |
Le Conseil de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement | De Raad van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article unique. Il est porté assentiment à l'accord de coopération | Enig artikel. Het bijgaande samenwerkingsakkoord tussen de Franse |
entre la Communauté française de Belgique et la Région wallonne | Gemeenschap van België en het Waalse Gewest betreffende een |
mettant en oeuvre le rapprochement des administrations compétentes en | toenadering van de voor buitenlandse betrekkingen bevoegde besturen, |
matière de relations extérieures, signé à Bruxelles, le 27 janvier | ondertekend te Brussel op 27 januari 1998, wordt goedgekeurd. |
1998, annexé au présent décret. | |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 2 juin 1998. | Brussel, 2 juni 1998. |
La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-Voorzitster van de Regering van de Franse Gemeenschap, |
chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de | belast met Onderwijs, de Audiovisuele Sector, Hulpverlening aan de |
l'Enfance et de la Promotion de la Santé, | Jeugd, Kinderwelzijn en Gezondheidspromotie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, | De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, Sport en |
du Sport et des Relations internationales, | Internationale Betrekkingen, |
W. ANCION | W. ANCION |
Le Ministre de la Culture et de l'Education permanente, | De Minister van Cultuur en Permanente Opvoeding, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre du Budget, des Finances et de la Fonction publique, | De Minister van Begroting, Financiën en Ambtenarenzaken, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1997-1998. | (1) Zitting 1997-1998. |
Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 225-1. - Rapport, n° | Stukken van de Raad. - Ontwerp van decreet, nr. 225-1. - Verslag, nr. |
225-2. | 225-2. |
compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 19 mai | Integrale verslagen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 19 mei |
1998. | 1998. |
Annexe | Bijlage |
Accord de coopération entre la Communauté française de Belgique et la | Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap van België en het |
Région wallonne mettant en oeuvre le rapprochement des administrations | Waalse Gewest betreffende een toenadering van de voor buitenlandse |
compétentes en matière de relations extérieures, signé à Bruxelles le | betrekkingen bevoegde besturen, ondertekend te Brussel op 27 januari |
27 janvier 1998 entre la Communauté française représentée par son | 1998 tussen de Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar |
Gouvernement et la Région wallonne représentée par son Gouvernement | Regering, en het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles telle | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
que modifiée par la loi spéciale du 8 août 1988 et la loi spéciale du | instellingen, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988 en |
16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat, | de bijzondere wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale |
notamment l'article 92bis; | staatsstructuur, inzonderheid op artikel 92bis; |
Considérant qu'il y a lieu d'assurer au mieux la gestion concertée des | Overwegende dat er voor het gezamenlijk beheer van het buitenlandse |
politiques extérieures des deux entités fédérées signataires du | beleid van de twee deelstaten die niet akkoord hebben ondertekend, zo |
présent accord; que cette gestion optimale impose que se développent | goed mogelijk dient te worden gezorgd; dat daartoe een administratieve |
des synergies administratives à un haut niveaux; | synergie op hoog niveau moet worden ontwikkeld; |
Les parties ont convenu ce qui suit : | Werd het volgende overeengekomen : |
Article 1er | Artikel 1 |
§ 1er. Par dérogation aux dispositions applicables aux agents du | § 1. In afwijking van de bepalingen die van toepassing zijn op de |
Ministère de la Région wallonne, en cas d'empêchement du directeur | personeelsleden van het Ministerie van het Waalse Gewest wordt het |
général des relations extérieures de la Région wallonne, l'intérim est | ambt van de verhinderde directeur-generaal voor de Buitenlandse |
assuré de droit par le commissaire général aux relations | Betrekkingen van het Waalse Gewest van rechtswege waargenomen door de |
internationales de la Communauté française; | commissaris-generaal voor de Internationale Betrekkingen van de Franse |
- soit quand le directeur général précité est empêché d'exercer ses | Gemeenschap van België : |
fonctions pendant plus de six mois; | - hetzij wanneer de directeur-generaal meer dan zes maanden verhinderd |
- soit quand un empêchement d'une telle durée est prévisible. | is; - hetzij wanneer dergelijke verhindering voorspelbaar is. |
§ 2. Par dérogation aux dispositions applicables au commissariat | § 2. In afwijking van de bepalingen die van toepassing zijn op het |
général aux relations internationales de la Communauté française, en | commissariaat-generaal voor Internationale Betrekkingen van de Franse |
Gemeenschap van België wordt het ambt van de verhinderde | |
cas d'empêchement du commissaire général, l'intérim est assuré de | commissaris-generaal van rechtswege waargenomen door de |
droit par le directeur général des relations extérieures de la Région | directeur-generaal voor de Buitenlandse Betrekkingen van het Waalse |
wallonne; | Gewest : |
- soit quand le commissaire général précité est empêché d'exercer ses | - hetzij wanneer de commissaris-generaal meer dan zes maanden |
fonctions pendant plus de six mois; | verhinderd is; |
- soit quand un empêchement d'une telle durée est prévisible. | - hetzij wanneer dergelijke verhindering voorspelbaar is. |
§ 3. L'intérim emporte l'exercice de toutes les prérogatives et le | § 3. Het interim heeft de uitoefening van alle prerogatieven en de |
respect des obligations de la fonction pour laquelle il est exercé. | naveling van de verplichtingen van het bedoelde ambt tot gevolg. |
Toutefois, sans préjudice des autres dispositions visées au présent | Onverminderd de andere bepalingen bedoeld in dit akkoord houdt het |
accord, il n'emporte aucune modification à la situation administrative | evenwel geen wijziging in van de administratieve en geldelijke |
et pécuniaire du fonctionnaire concerné qui reste régie par ses règles | toestand van de betrokken ambtenaar, die onderworpen blijft aan zijn |
statutaires propres. | eigen statutaire regels. |
§ 4. Le fonctionnaire dirigeant exerçant l'intérim reste soumis à | § 4. De leidend ambtenaar die het interim waarneemt, blijft onder het |
l'autorité hiérarchique de son institutions d'origine même s'il relève | hiërarchische gezag van zijn oorspronkelijke instelling, zelfs als hij |
de l'autorité fonctionnelle de l'institution pour laquelle il exerce | onder het functionele gezag van de instelling waarvoor hij het interim |
cet intérim. | tijdelijk waarneemt, ressorteert. |
Article 2 | Artikel 2 |
Le présent accord de coopération entre en vigueur le 2 février 1998. | Dit samenwerkingsakkoord treedt in werking op 2 februari 1998. |
Fait à Bruxelles, le 27 janvier 1998, en deux originaux. | In tweevoud te Brussel opgemaakt op 27 januari 1998. |
Pour la Communauté française de Belgique : | Voor de Franse Gemeenschap van België : |
La Ministre-Présidente du Gouvernement, | De Minister-Voorzitster van de Regering, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, | De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, Sport en |
du Sport et des Relations internationales, | Internationale Betrekkingen, |
W. ANCION | W. ANCION |
Le Ministre du Budget, des Finances et de la Fonction publique, | De Minister van Begroting, Financiën en Ambtenarenzaken, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Pour la Région wallonne : | Voor het Waalse Gewest : |
Le Ministre-Président du Gouvernement chargé de l'Economie, du | De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, |
Commerce extérieur, des Petites et Moyennes entreprises, du Tourisme | Buitenlandse Handel, Kmo's, Toerisme en Patrimonium, |
et du Patrimoine, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de la Recherche, du Développement technologique, du Sport | De Minister van Onderzoek, Technologische Ontwikkeling, Sport en |
et des Relations internationales, | Internationale Betrekkingen, |
W. ANCION | W. ANCION |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
B. ANSELME | B. ANSELME |