Décret relatif au contrat d'insertion | Decreet betreffende het inschakelingscontract |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
2 FEVRIER 2017. - Décret relatif au contrat d'insertion (1) | 2 FEBRUARI 2017. - Decreet betreffende het inschakelingscontract (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, | Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent décret et de ses arrêtés |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit decreet en van de |
d'exécution, l'on entend par : | uitvoeringsbesluiten ervan wordt verstaan onder : |
1° le FOREm : l'Office wallon de la Formation professionnelle et de | 1° de « FOREm » : de « Office wallon de la formation professionnelle |
et de l'emploi" (Waalse dienst voor beroepsopleiding en | |
l'Emploi; | arbeidsbemiddeling); |
2° l'ONEm : l'Office national de l'Emploi; | 2° de RVA : de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening; |
3° l'activation d'allocations de travail : l'activation d'allocations | 3° de activering van de werkuitkering: de activering van de uitkering |
bedoeld in artikel 6, § 1, IX, 7°, b) van de bijzondere wet tot | |
visée à l'article 6, § 1er, IX, 7°, b), de la loi spéciale du 8 août | hervorming der instellingen van 8 augustus 1980; |
1980 de réformes institutionnelles; | |
4° le demandeur d'emploi inoccupé : la personne inscrite comme | 4° de niet-werkende werkzoekende : de persoon ingeschreven bij de |
demandeur d'emploi auprès du FOREm et se trouvant dans une période | "FOREm" als werkzoekende en die zich in een periode van werkloosheid |
d'inoccupation; | bevindt; |
5° la période d'inoccupation : la période prenant cours à | 5° de periode van werkloosheid : de periode die ingaat op de |
l'inscription du demandeur d'emploi auprès du FOREm, pendant laquelle | inschrijving van werkzoekende bij de "FOREm", tijdens dewelke de |
le demandeur d'emploi ne se trouve ni dans les liens d'un contrat de | werkzoekende niet door een arbeidsovereenkomst of door een statuut |
travail, ni dans une relation statutaire et n'exerce aucune activité | verbonden is en geen activiteit van zelfstandige als hoofdactiviteit |
d'indépendant à titre principal; | uitoefent; |
6° le jeune demandeur d'emploi : le demandeur d'emploi inoccupé qui | 6° de jonge werkzoekende : de niet-werkende werkzoekende die de |
n'a pas atteint l'âge de 25 ans; | leeftijd van 25 jaar niet heeft bereikt; |
7° l'entrée en service : le jour où le travailleur débute l'exécution | 7° de indiensttreding : de dag waarop de arbeider start met de |
du contrat de travail; | uitvoering van de arbeidsovereenkomst; |
8° expérience professionnelle : l'expérience acquise dans le cadre | 8° beroepservaring : de ervaring verworven in het kader van een |
d'un contrat de travail, d'une relation statutaire ou d'une activité | arbeidsovereenkomst, van een statutaire relatie of een zelfstandige |
d'indépendant, à l'exception de celle qui est acquise lors de périodes | activiteit, met uitzondering van diegene die verworven wordt tijdens |
d'occupation assimilées par le Gouvernement à la période | de periodes van tewerkstelling gelijkgesteld door de Regering met de |
d'inoccupation en exécution de l'alinéa 2, 2°; | periode van werkloosheid ter uitvoering van het tweede lid, 2°; |
9° le contrat d'insertion : le contrat de travail à temps plein, | 9° het inschakelingscontract : de arbeidsovereenkomst met een |
voltijdse arbeidsregeling, gesloten voor onbepaalde duur of voor een | |
conclu pour une durée indéterminée ou pour une durée déterminée de 12 | bepaalde duur van minstens 12 maanden, waardoor de jonge werkzoekende |
mois au moins, par lequel un jeune demandeur d'emploi inoccupé depuis | die sinds minstens achttien maanden niet tewerkgesteld is, een eerste |
au moins dix-huit mois acquière une première expérience | beroepservaring verwerft en in aanmerking kan komen voor een |
professionnelle et peut bénéficier d'un accompagnement coordonné par le FOREm. | begeleiding gecoördineerd door de "FOREm". |
Le Gouvernement arrête : | De Regering bepaalt : |
1° les qualités assimilées à la qualité de demandeur d'emploi inoccupé | 1° de kwaliteiten gelijkgesteld met de hoedanigheid van niet-werkende |
au sens de l'alinéa 1er, 4°; | werkzoekende in de zin van het eerste lid, 4°; |
2° les périodes d'occupation assimilées à la période d'inoccupation, | 2° de periodes van tewerkstelling gelijkgesteld met de periode van |
au sens de l'alinéa 1er, 5°. | werkloosheid, in de zin van het eerste lid, 5°. |
CHAPITRE II. - Aide à l'engagement de demandeurs d'emploi | HOOFDSTUK II. - Steun voor de indienstneming van werkzoekenden |
Section 1. - Champ d'application | Afdeling 1. - Toepassingsgebied |
Art. 2.Les dispositions du présent chapitre ne s'appliquent pas au |
Art. 2.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing op de |
demandeur d'emploi engagé par : | werkzoekende aangeworven door : |
1° une institution d'enseignement universitaire en tant que membre du | 1° een instelling van het universitair onderwijs als lid van het |
personnel académique et scientifique; | academisch en wetenschappelijk personeel; |
2° une autre institution d'enseignement en tant que membre du | 2° een andere onderwijsinstelling als lid van het onderwijzend |
personnel enseignant; | personeel; |
3° l'Etat fédéral, y compris le Pouvoir judiciaire, le Conseil d'Etat, | 3° de federale Staat, met inbegrip van de rechterlijke macht, de Raad |
l'armée et la police fédérale; | van State, het leger en de federale politie; |
4° une Communauté ou une Région, à l'exception d'un établissement | 4° een Gemeenschap of een Gewest, met uitzondering van een |
d'enseignement pour un travailleur qui n'est pas visé aux 1° et 2°; | onderwijsinrichting voor een werknemer die niet in de punten 1° en 2° |
5° la Commission communautaire flamande, la Commission communautaire | is bedoeld; 5° de Vlaamse Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie |
française et la Commission communautaire commune; | en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; |
6° un organisme d'intérêt public ou une institution publique qui est | 6° een instelling van openbaar nut of een openbare instelling die |
sous l'autorité des entités visées aux 3°, 4° ou 5°, à l'exception | onder het gezag valt van de entiteiten bedoeld in de punten 3°, 4° of |
d'une institution publique de crédit, d'une entreprise publique | 5°, met uitzondering van een openbare kredietinstelling, een autonoom |
autonome, d'une société publique de transport de personnes, d'une | overheidsbedrijf, een openbare maatschappij voor het vervoer van |
institution publique pour le personnel qu'elle engage en tant | personen, een openbare instelling voor het personeel dat ze aanwerft |
qu'intérimaire pour le mettre à la disposition d'utilisateurs en vue | als uitzendkracht om hem ter beschikking te stellen van de gebruikers |
de l'exécution d'un travail temporaire, conformément à la loi du 24 | met het oog op de uitvoering van een tijdelijke arbeid, overeenkomstig |
juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la | de wet van 24 juli 1987 op de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en |
mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs, et d'un | het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, |
établissement d'enseignement pour un travailleur qui n'est pas visé | en van een onderwijsinrichting voor een werknemer die niet in de |
aux 1° et 2°. | punten 1° en 2° is bedoeld. |
Section 2. - Activation de l'allocation de travail | Afdeling 2. - Activering van de werkuitkering |
Art. 3.Le demandeur d'emploi qui fait l'objet d'un engagement, dans |
Art. 3.De werkzoekende die het voorwerp uitmaakt van een aanwerving |
le cadre d'un contrat d'insertion, bénéficie d'une allocation de | in het kader van een inschakelingscontract, komt in aanmerking voor |
travail selon les modalités fixées par le Gouvernement, s'il satisfait | een werkuitkering volgens de modaliteiten bepaald door de Regering, |
aux conditions suivantes la veille de la date de son entrée en service | indien hij voldoet aan de volgende voorwaarden de dag voor de datum |
: | van zijn indiensttreding : |
1° être un jeune demandeur d'emploi; | 1° een jonge werkzoekende zijn; |
2° être inoccupé depuis au moins dix-huit mois; | 2° niet werken sinds minstens achttien maanden; |
3° n'avoir aucune expérience professionnelle; | 3° geen enkele beroepservaring hebben; |
4° avoir sa résidence principale sur le territoire de la région de | 4° zijn hoofdverblijfplaats op het grondgebied van het Franstalige |
langue française. | taalgebied hebben. |
Art. 4.L'allocation de travail visée à l'article 3 est octroyée |
Art. 4.De werkuitkering bedoeld in artikel 3 wordt toegekend |
pendant une durée de douze mois maximum, à dater de l'entrée en | gedurende een duur van maximum twaalf maanden, vanaf de |
service. Le Gouvernement peut modifier la durée d'octroi de | indiensttreding. De Regering kan de duur van de toekenning van de |
l'allocation de travail. | werkuitkering wijzigen. |
Le demandeur d'emploi ne peut bénéficier de l'allocation de travail | De werkzoekende kan slechts één keer in aanmerking komen voor de |
qu'une seule fois, sans préjudice des dispositions en matière de | werkuitkering, onverminderd de bepalingen inzake opschorting. |
suspension. Art. 5.Sans préjudice de l'article 6, l'allocation de travail est |
Art. 5.Onverminderd artikel 6, wordt de werkuitkering betaald ten |
payée à concurrence de mensualités, dont le Gouvernement arrête les | belope van maandelijkse afbetalingen waarvan de Regering de bedragen |
montants. | bepaalt. |
Pour ce faire, le Gouvernement tient compte de l'évolution du marché | Daarvoor houdt de Regering rekening met de evolutie van de |
de l'emploi pour les demandeurs d'emploi concernés, de la croissance | arbeidsmarkt voor de betrokken werkzoekenden, met de economische groei |
économique et du budget. | en met de begroting. |
Het bedrag van de werkuitkering ontvangen voor een bepaalde | |
Le montant de l'allocation de travail perçu pour un mois calendrier | kalendermaand wordt verkregen door respectievelijk het bedrag van de |
déterminé est obtenu en multipliant respectivement le montant des | maandelijkse afbetalingen bepaald door de Regering te vermenigvuldigen |
mensualités arrêtées par le Gouvernement par une fraction dont : | door een breuk waarvan : |
1° le numérateur est égal au nombre d'heures pour lesquelles une | 1° de teller gelijk is aan het aantal uren waarvoor een bezoldiging |
rémunération est due durant la période couverte par ce contrat de | verschuldigd is tijdens de periode gedekt door deze |
travail qui se situe dans ce mois calendrier déterminé; | arbeidsovereenkomst die in deze bepaalde kalendermaand ligt; |
2° le dénominateur est égal à 4 fois la durée hebdomadaire moyenne de | 2° de noemer gelijk is aan 4 keer de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur |
travail de la personne de référence augmentée des heures de repos | van de referentiepersoon verhoogd met de betaalde uren inhaalrust |
compensatoire rémunérées suite à un régime de réduction de la durée de travail. | ingevolge een regeling tot vermindering van de arbeidsduur. |
Si au cours d'un mois calendrier déterminé, le résultat de la formule | Indien het resultaat van de formule, bedoeld in het vorige lid, in een |
visée à l'alinéa précédent dépasse respectivement le montant des | beschouwde kalendermaand respectievelijk het bedrag van de |
mensualités arrêtées par le Gouvernement, le montant de l'allocation | maandelijkse afbetalingen bepaald door de Regering overschrijdt, is |
de travail qui peut être octroyée pour ce mois calendrier déterminé | het bedrag van de werkuitkering die voor deze bepaalde kalendermaand |
est égal au montant des mensualités arrêtées par le Gouvernement. | kan worden toegekend gelijk aan het bedrag van de maandelijkse |
afbetalingen bepaald door de Regering. | |
Conformément à l'article 7, § 1erbis, de l'arrêté-loi du 28 décembre | Overeenkomstig artikel 7, § 1bis, van de besluitwet van 28 december |
1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, le montant de la | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, wordt |
mensualité de l'allocation de travail est déduite par l'employeur du | het bedrag van de maandelijkse afbetaling van de werkuitkering door de |
salaire net auquel le travailleur a droit pour le mois concerné. | werkgever in mindering gebracht van het netto loon waarop de werknemer |
recht heeft voor de betrokken maand. | |
L'allocation de travail n'excède pas le salaire net du travailleur. | De werkuitkering is niet hoger dan het netto loon van de werknemer. |
Art. 6.Le paiement de l'allocation de travail est réduit ou suspendu |
Art. 6.De betaling van de werkuitkering wordt beperkt of opgeschort |
pendant la durée durant laquelle le paiement de la rémunération est : | tijdens de duur gedurende welke de betaling van de bezoldiging : |
1° respectivement réduit ou suspendu par l'employeur, quelle qu'en | 1° respectievelijk wordt beperkt of opgeschort door de werkgever, |
soit la cause; | ongeacht de oorzaak; |
2° ou pris en charge par un tiers. | 2° of door een derde ten laste wordt genomen. |
Art. 7.Sous sa coordination, le FOREm, en partenariat avec les |
Art. 7.Onder zijn coördinatie stelt de "FOREm", in partnerschap met |
opérateurs d'insertion et de formation, propose un accompagnement au | de vormings- en inschakelingsoperatoren, een begeleiding voor aan de |
demandeur d'emploi, avant, pendant et après la durée d'octroi de | werkzoekende, vóór, tijdens en na de duur van de toekenning van de |
l'allocation de travail visée à l'article 3. | werkuitkering bedoeld in artikel 3. |
Le Gouvernement détaille le contenu de cet accompagnement et en arrête | De Regering beschrijft uitvoerig de inhoud van deze begeleiding en |
les modalités d'exécution. | bepaalt de modaliteiten voor de uitvoering ervan. |
Section 3. - Octroi, suspension et cessation de l'allocation de | Afdeling 3. - Toekenning, opschorting en stopzetting van de |
travail | werkuitkering |
Art. 8.Sur la base des informations dont il dispose et conformément |
Art. 8.Op basis van de informatie waarover hij beschikt en |
aux dispositions de la législation du chômage qui règlent les tâches | overeenkomstig de bepalingen van de wetgeving inzake werkloosheid die |
des organismes visés à l'article 7, § 1er, alinéa 3, i), de | de taken van de instellingen regelen bedoeld in artikel 7, § 1, derde |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | lid, i), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs et de l'ONEm en tant qu'opérateurs administratifs et | maatschappelijke zekerheid der arbeiders en van de RVA als |
techniques, l'ONEm procède à l'octroi, la suspension, la cessation et | administratieve en technische operatoren, gaat de RVA over tot de |
la récupération de l'activation de l'allocation de travail visée à | toekenning, schorsing, stopzetting en terugvordering van de activering |
l'article 3. | van de werkuitkering bedoeld in artikel 3. |
Le Gouvernement peut adapter ou compléter les procédures d'octroi, de | De Regering kan de procedures voor de toekenning, de schorsing, de |
suspension, de cessation et de récupération de l'activation de | stopzetting en de terugvordering van de activering van de |
l'allocation de travail. | werkuitkering aanpassen of aanvullen. |
La demande d'activation de l'allocation de travail est introduite par | De aanvraag voor de activering van de werkuitkering wordt ingediend |
le demandeur d'emploi auprès des organismes visés à l'article 7, § 1er, | door de werkzoekende bij de instellingen bedoeld in artikel 7, § 1, |
alinéa 3, i), de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | derde lid, i), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
sécurité sociale des travailleurs et doit être réceptionnée dans le | maatschappelijke zekerheid der arbeiders en moet ontvangen worden |
délai arrêté par le Gouvernement. En cas de réception tardive de la | binnen de termijn bepaald door de Regering. In het geval van |
demande par les organismes précités, l'activation peut être limitée, | laattijdige ontvangst van de aanvraag door de bovengenoemde |
dans la mesure arrêtée par le Gouvernement. | instelling, kan de activering worden beperkt in de mate bepaald door |
Art. 9.L'octroi d'une allocation de travail visée à l'article 3 est |
de Regering. Art. 9.De toekenning van een werkuitkering bedoeld in artikel 3 wordt |
suspendu lorsque : | opgeschort wanneer : |
1° le contrat de travail conclu par le demandeur d'emploi prend fin; | 1° de arbeidsovereenkomst gesloten door de werkzoekende eindigt; |
2° le demandeur d'emploi n'a plus sa résidence principale sur le | 2° de werkzoekende zijn hoofdverblijfplaats niet meer heeft op het |
territoire de la région de langue française. | grondgebied van het Franstalige taalgebied. |
La suspension visée à l'alinéa 1er, 1°, prend effet le lendemain de la | De opschorting bedoeld in het eerste lid, 1°, gaat in op de dag die |
date de fin du contrat de travail. La suspension visée à l'alinéa 1er, | volgt op de einddatum van de arbeidsovereenkomst. De opschorting |
2°, prend effet le premier jour du deuxième mois qui suit la prise de | bedoeld in het eerste lid, 2°, gaat in de eerste dag van de tweede |
connaissance des faits visés à l'alinéa 1er, 2° par l'ONEm. | maand die volgt op de kennisneming van de feiten bedoeld in het eerste |
lid, 2°,door de RVA. | |
La suspension est levée à la demande du demandeur d'emploi lorsque : | De schorsing wordt opgeheven op verzoek van de werkzoekende wanneer : |
1° il conclut un contrat de travail avec un employeur, pour une durée | 1° hij een arbeidsovereenkomst sluit met een werkgever, voor een |
minimale équivalente à la durée restante de l'allocation de travail | minimale duur die gelijk is aan de resterende duur van de |
visée à l'article 3; | werkuitkering bedoeld in artikel 3°; |
2° il a à nouveau sa résidence principale sur le territoire de la | 2° hij opnieuw zijn hoofdverblijfplaats op het grondgebied van het |
région de langue française. | Franstalige taalgebied heeft. |
L'octroi de l'allocation de travail peut être suspendu à plusieurs reprises. | De toekenning van de werkuitkering kan herhaaldelijk geschorst worden. |
Art. 10.L'octroi de l'allocation de travail visée à l'alinéa 3 cesse |
Art. 10.De toekenning van de werkuitkering bedoeld in het derde lid |
lorsque : | stopt wanneer : |
1° la durée visée à l'article 3 arrive à son terme; | 1° de duur bedoeld in artikel 3 afloopt; |
2° le demandeur d'emploi a vingt-six ans. | 2° de werkzoekende zesentwintig jaar oud is. |
La cessation de l'allocation de travail prend effet le premier jour du | De stopzetting van de werkuitkering gaat in de eerste dag van de maand |
mois qui suit l'évènement visé à l'alinéa 1er. | die volgt op de gebeurtenis bedoeld in het eerste lid. |
Section 4. - Banque de données | Afdeling 4. - Databank |
Art. 11.Le demandeur d'emploi peut accéder à une banque de données |
Art. 11.De werkzoekende kan toegang hebben tot een beveiligde |
électronique sécurisée sur le site internet du FOREm, et y vérifier | elektronische databank op de website van de "FOREm", en er nagaan of, |
si, bien qu'il ne soit pas encore engagé par un employeur, il | hoewel hij nog niet door een werkgever is aangeworven, hij aan de |
satisfait aux conditions pour bénéficier de l'allocation de travail | voorwaarden voldoet om in aanmerking te komen voor de werkuitkering |
visée à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 4°. | bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 4°. |
Les informations obtenues au terme de cette vérification n'exonèrent | De informatie verkregen aan het einde van deze verificatie stelt de |
pas le demandeur d'emploi de satisfaire aux conditions de l'article 3, | werkzoekende niet vrij van het voldoen aan de voorwaarden van artikel |
la veille de la date de son entrée en service chez l'employeur. | 3, de dag voor de datum van zijn indiensttreding bij de werkgever. |
Le FOREm assure la mise à jour de la base de données sur base des | De "FOREm" zorgt voor de bijwerking van de databank op basis van de |
informations dont il dispose ainsi que des documents justificatifs qui | informatie waarover hij beschikt alsook van de bewijsstukken die hem |
lui sont transmis par le demandeur d'emploi, tel qu'arrêté par le | worden overgemaakt door de werkzoekende, zoals bepaald door de |
Gouvernement. | Regering. |
Section 5. - Cumul | Afdeling 5. - Cumul |
Art. 12.L'allocation de travail visée à l'article 3 et les |
Art. 12.De werkuitkering bedoeld in artikel 3 en de werkuitkeringen |
allocations de travail visées aux articles 3 et 4 du décret du 2 | bedoeld in de artikelen 3 en 4 van het decreet van 2 februari 2017 |
février 2017 relatif aux aides à l'emploi à destination des | betreffende de steun voor tewerkstelling voor de doelgroepen mogen |
groupes-cibles ne peuvent pas être cumulées concomitamment. | niet gelijktijdig worden gecumuleerd. |
L'allocation de travail visée à l'article 3 ne peut pas être octroyée | De werkuitkering bedoeld in artikel 3 mag niet samen met een programma |
en même temps qu'un programme de remise au travail tel que visé à | voor wedertewerkstelling worden toegekend zoals bedoeld in artikel 6, |
l'article 6, § 1er, IX, 2°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | § 1, IX, 2°, van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van |
réformes institutionnelles, ou qu'une autre intervention financière | 8 augustus 1980, of met een andere financiële tegemoetkoming in de |
dans la rémunération. | bezoldiging. |
Elle peut en revanche être octroyée en même temps que : | Ze mag daarentegen samen worden toegekend met : |
1° les aides instaurées par le décret du 25 avril 2002 relatif aux | 1° de tegemoetkomingen ingesteld bij het decreet van 25 april 2002 |
aides visant à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés | betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming |
par les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains | van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en |
employeurs du secteur non marchand, de l'enseignement; | gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële |
sector, het onderwijs; | |
2° les réductions de cotisations sociales. | 2° de verminderingen van de sociale bijdragen. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Section 1. - Evaluation | Afdeling 1. - Evaluatie |
Art. 13.Le Gouvernement, selon les modalités qu'il détermine, charge |
Art. 13.Volgens de modaliteiten die zij bepaalt, belast de Regering |
le FOREm de procéder, au moins une fois par législature, à | de "FOREm" ermee om, minstens een keer per legislatuur, dit decreet en |
l'évaluation du présent décret et de ses arrêtés d'exécution. | zijn uitvoeringsbesluiten te evalueren. |
Le Gouvernement ou son délégué peut préciser la forme et le contenu de | De Regering of haar afgevaardigde kan de vorm en de inhoud van de |
l'évaluation visée à l'alinéa 1er. | evaluatie bedoeld in het eerste lid bepalen. |
Section 2. - Surveillance et contrôle | Afdeling 2. - Toezicht en controle |
Art. 14.Sans préjudice des compétences d'inspection et de contrôle |
Art. 14.Onverminderd de inspectie- en controlebevoegdheden van de |
des institutions fédérales compétentes pour les allocations de travail | federale instellingen bevoegd voor de werkuitkeringen en de |
et les cotisations de sécurité sociale, qui en la matière, sont les | socialezekerheidsbijdragen, die ter zake de enige administratieve en |
seuls opérateurs administratifs et techniques, la surveillance et le | technische operatoren zijn, worden de controle en het toezicht op dit |
contrôle du présent décret et de ses arrêtés d'exécution s'exercent | decreet en de uitvoeringsbesluiten ervan uitgeoefend overeenkomstig de |
conformément aux dispositions du décret du 5 février 1998 relatif à la | bepalingen van het decreet van 5 februari 1998 houdende toezicht en |
surveillance et au contrôle des législations relatives à la politique | controle op de naleving van de wetgeving betreffende het |
de l'emploi. | tewerkstellingsbeleid. |
Art. 15.Il est interdit à un employeur, dans le but principal de |
Art. 15.Het is verboden voor een werkgever, met als hoofddoel te |
bénéficier des avantages du présent décret, de résilier le contrat de | genieten van de voordelen van dit decreet, om de arbeidsovereenkomst |
travail d'un travailleur, en vue d'engager un demandeur d'emploi pour | van een werknemer op te zeggen, met het oog op de aanwerving van een |
le remplacer. | werkzoekende om hem te vervangen. |
Section 3. - Dispositions abrogatoires | Afdeling 2. - Opheffingsbepalingen |
Art. 16.L'article 183 de la loi du 12 août 2000 portant des |
Art. 16.Artikel 183 van de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, |
dispositions sociales, budgétaires et diverses est abrogé. | budgettaire en diverse bepalingen wordt opgeheven. |
Art. 17.Le décret du 18 juillet 1997 créant un programme de |
Art. 17.Het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van een |
transition professionnelle, modifié en dernier lieu par le décret du 20 février 2014, est abrogé. | doorstromingsprogramma, laatst gewijzigd bij het decreet van 20 februari 2014, wordt opgeheven. |
Art. 18.Dans l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant |
Art. 18.In het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
réglementation du chômage, les articles suivants sont abrogés : | werkloosheidsreglementering, worden de volgende artikelen opgeheven: |
1° l'article 36quater, modifié en dernier par l'arrêté royal du 10 | 1° artikel 36quater, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van |
novembre 2012 et l'arrêté royal du 16 juillet 2015; | 10 november 2012 en het koninklijk besluit van 16 juli 2015; |
2° l'article 36quinquies, inséré par l'arrêté royal du 13 mars 2006; | 2° artikel 36quinquies, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13 |
3° l'article 78ter, inséré par l'arrêté royal du 9 juin 1997 et | maart 2006; 3° artikel 78ter, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 juni 1997 |
modifié par l'arrêté royal du 7 juin 2013; | en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 juni 2013; |
4° l'article 78sexies, alinéa 2, modifié par l'arrêté royal du 3 février 2010; | 4° artikel 78sexies, tweede lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 februari 2010; |
5° l'article 131quater modifié par l'arrêté royal du 15 juillet 1998 | 5° artikel 131quater, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
et l'arrêté royal du 13 juillet 2001. | 1998 en het koninklijk besluit van 13 juli 2001. |
Art.19. In artikel 78sexies, derde lid, van het bovengenoemde | |
Art.19. Dans l'article 78sexies, alinéa 3, de l'arrêté royal du 25 | koninklijk besluit van 25 november 1991, laatst gewijzigd bij het |
novembre 1991 susmentionné, modifiés dernièrement par l'arrêté royal | |
du 3 février 2010, les mots « l'allocation d'intégration visée à | koninklijk besluit van 3 februari 2010, worden de woorden "de |
l'article 131quater » sont abrogés. | integratie-uitkering bedoeld in artikel 131quater" opgeheven. |
Art. 20.Sont abrogés : |
Art. 20.Worden opgeheven : |
1° l'arrêté royal du 9 juin 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, | 1° het koninklijk besluit van 9 juni 1997 tot uitvoering van artikel |
alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 |
sécurité sociale des travailleurs relatif aux programmes de transition | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de |
professionnelle, modifié en dernier par l'arrêté royal du 3 juin 2007; | doorstromingsprogramma's, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 juni 2007; |
2° l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention | 2° het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de |
financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | |
financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un | maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op |
ayant droit à l'intégration sociale mis au travail dans un programme | maatschappelijke integratie die wordt tewerkgesteld in een |
de transition professionnelle modifié en dernier par l'arrêté royal du | doorstromingsprogramma, laatst gewijzigd door het koninklijk besluit |
1er avril 2004; | van 1 april 2004; |
3° l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant l'intervention | 3° het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de |
financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un | financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor |
ayant droit à une aide sociale financière mis au travail dans un | maatschappelijk welzijn in de loonkost van een rechthebbende op |
programme de transition professionnelle, modifié en dernier par | financiële maatschappelijke hulp die wordt tewerkgesteld in een |
doorstromingsprogramma, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit | |
l'arrêté royal du 1er avril 2004; | van 1 april 2004; |
4° l'arrêté royal du 19 février 2003 fixant les conditions dans | 4° het koninklijk besluit van 19 februari 2003 tot vaststelling van de |
lesquelles les travailleurs peuvent être mis à la disposition des | voorwaarden waaronder werknemers ter beschikking kunnen worden gesteld |
utilisateurs dans le cadre des programmes de transition, modifié en | van gebruikers in het kader van doorstromingsprogramma's, laatst |
dernier lieu par l'arrêté royal du 10 mai 2007; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 mei 2007; |
5° l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 novembre 1997 d'exécution du | 5° het besluit van de Waalse Regering van 6 november 1997 tot |
décret du 18 juillet 1997 créant un programme de transition | uitvoering van het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van een |
professionnelle, modifié en dernier lieu par l'arrêté de la région | doorstromingsprogramma, laatst gewijzigd bij het besluit van het |
wallonne du 27 février 2014; | Waalse Gewest van 27 februari 2014; |
6° l'article 12 de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du | 6° artikel 12 van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot |
uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 | |
Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), | december 2002 (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van |
visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de | de regelingen inzake verminderingen van de sociale |
cotisations de sécurité sociale, modifié en dernier lieu par l'arrêté | zekerheidsbijdragen, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van |
royal du 31 mai 2016. | 31 mei 2016. |
Section 4. - Dispositions transitoires | Afdeling 4. - Overgangsbepalingen |
Art. 21.Le décret du 18 juillet 1997 créant un programme de |
Art. 21.Het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van een |
transition professionnelle, modifié en dernier lieu par le décret du | doorstromingsprogramma, laatst gewijzigd bij het decreet van 20 |
20 février 2014, l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 novembre 1997 | februari 2014, het besluit van de Waalse Regering van 6 november 1997 |
d'exécution du décret du 18 juillet 1997 créant un programme de | tot uitvoering van het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van |
transition professionnelle, l'arrêté royal du 9 juin 1997 d'exécution | een doorstromingsprogramma, het koninklijk besluit van 9 juni 1997 tot |
de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre | uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 |
1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif aux | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
programmes de transition professionnelle, les articles 78ter, | betreffende de doorstromingsprogramma's, de artikelen 78ter, 78sexies, |
78sexies, alinéa 2 et 131quater, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | tweede lid en 131quater van het koninklijk besluit van 25 november |
portant réglementation du chômage, l'article 12 de l'arrêté royal du | 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, artikel 12 van het |
16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la | koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 |
loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à harmoniser et à | van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende |
simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité | de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake |
verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen, het koninklijk | |
sociale, l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention | besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiële |
tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn | |
financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un | in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die |
ayant droit à l'intégration sociale mis au travail dans un programme | wordt tewerkgesteld in een doorstromingsprogramma, het koninklijk |
de transition professionnelle, l'arrêté royal du 14 novembre 2002 | besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de financiële |
déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale | tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn |
dans le coût salarial d'un ayant droit à une aide sociale financière | in de loonkost van een rechthebbende op financiële maatschappelijke |
mis au travail dans un programme de transition professionnelle, | hulp die wordt tewerkgesteld in een doorstromingsprogramma, het |
l'arrêté royal du 19 février 2003 fixant les conditions dans | koninklijk besluit van 19 februari 2003 tot vaststelling van de |
lesquelles les travailleurs peuvent être mis à la disposition des | voorwaarden waaronder werknemers ter beschikking kunnen worden gesteld |
utilisateurs dans le cadre des programmes de transition continuent à | van gebruikers in het kader van doorstromingsprogramma's blijven van |
s'appliquer aux engagements qui interviennent avant l'entrée en | toepassing op de verbintenissen die zich voordoen vóór de inwerking |
vigueur du présent décret, aux engagements qui interviennent après | van dit decreet, op de verbintenissen die zich voordoen na de |
l'entrée en vigueur du présent décret et qui reposent sur une décision | inwerkingtreding van dit decreet en die berusten op een beslissing tot |
d'octroi ou de renouvellement de la subvention visée à l'article 4, | toekenning of verlenging van de toelage bedoeld in artikel 4, eerste |
alinéa 1er, 3°, du décret du 18 juillet 1997 créant un programme de | lid, 3°, van het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van een |
transition professionnelle, intervenue avant l'entrée en vigueur du | doorstromingsprogramma, genomen voor de inwerkingtreding van dit |
présent décret et aux engagements qui interviennent après l'entrée en | decreet en op de verbintenissen die zich voordoen na de |
vigueur du présent décret et qui reposent sur une décision d'octroi ou | inwerkingtreding van dit decreet en die berusten op een beslissing tot |
de renouvellement intervenue après l'entrée en vigueur du présent | toekenning of verlenging die zich voordoet na de inwerkingtreding van |
décret et relative à une demande initiale ou de renouvellement | dit decreet en betreffende een oorspronkelijke of hernieuwingsaanvraag |
d'octroi de la subvention visée à l'article 4, alinéa 1er, 3°, du | van toekenning van de toelage bedoeld in artikel 4, eerste lid, 3°, |
décret du 18 juillet 1997 créant un programme de transition | van het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van een |
professionnelle, envoyée à l'administration compétente avant l'entrée | doorstromingsprogramma, gezonden naar de bevoegde administratie vóór |
en vigueur du présent décret. | de inwerkingtreding van dit decreet. |
Pour les travailleurs engagés dans un programme de transition | Voor de werknemers in dienst genomen in een doorstromingsprogramma |
professionnelle avant l'entrée en vigueur du présent décret ou après | vóór de inwerkingtreding van dit decreet of na de inwerkingtreding van |
l'entrée en vigueur du présent décret si cet engagement repose sur une | dit decreet als deze verbintenis berust op een beslissing van |
décision d'octroi ou de renouvellement de la subvention visée à | toekenning of hernieuwing van de toelage bedoeld in artikel 4, eerste |
l'article 4, alinéa 1er, 3°, du décret du 18 juillet 1997 créant un | lid, 3° van het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van een |
programme de transition professionnelle, intervenue avant l'entrée en | doorstromingsprogramma, genomen voor de inwerkingtreding van dit |
vigueur du présent décret ou sur une décision d'octroi ou de | decreet of op een beslissing van toekenning of hernieuwing die zich |
renouvellement intervenue après l'entrée en vigueur du présent décret | voordoet na de inwerkingtreding van dit decreet en betreffende een |
et relative à une demande initiale ou de renouvellement d'octroi de la | oorspronkelijke of hernieuwingsaanvraag van toekenning van de toelage |
subvention visée à l'article 4, alinéa 1er, 3°, du décret du 18 | bedoeld in artikel 4, eerste lid, 3°, van het decreet van 18 juli 1997 |
juillet 1997 créant un programme de transition professionnelle, | houdende creatie van een doorstromingsprogramma, gezonden naar de |
envoyée à l'administration compétente avant l'entrée en vigueur du | bevoegde administratie vóór de inwerkingtreding van dit decreet, komen |
présent décret, les employeurs bénéficient des réductions de | de werkgevers in aanmerking voor de verminderingen van de sociale |
cotisations sociales conformément aux conditions fixées en vertu de | bijdragen overeenkomstig de voorwaarden bepaald krachtens artikel 12 |
l'article 12 de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du | van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het |
Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), | Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), |
visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de | betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen |
cotisations de sécurité sociale, tels qu'en vigueur avant l'entrée en | inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen, zoals van |
vigueur du présent décret. | kracht vóór de inwerkingtreding van dit decreet. |
Les travailleurs engagés dans un programme de transition | De werknemers in dienst genomen in een doorstromingsprogramma vóór de |
professionnelle avant l'entrée en vigueur du présent décret ou après | inwerkingtreding van dit decreet of na de inwerkingtreding van dit |
l'entrée en vigueur du présent décret si cet engagement repose sur une | decreet als deze verbintenis berust op een beslissing van toekenning |
décision d'octroi ou de renouvellement de la subvention visée à | of hernieuwing van de toelage bedoeld in artikel 4, eerste lid, 3° van |
l'article 4, alinéa 1er, 3°, du décret du 18 juillet 1997 créant un | het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van een |
programme de transition professionnelle, intervenue avant l'entrée en | doorstromingsprogramma, genomen vóór de inwerkingtreding van dit |
vigueur du présent décret ou sur une décision d'octroi ou de | decreet of op een beslissing van toekenning of hernieuwing die zich |
renouvellement intervenue après l'entrée en vigueur du présent décret | voordoet na de inwerkingtreding van dit decreet en betreffende een |
et relative à une demande initiale ou de renouvellement d'octroi de la | oorspronkelijke of hernieuwingsaanvraag van toekenning van de toelage |
subvention visée à l'article 4, alinéa 1er, 3°, du décret du 18 | bedoeld in artikel 4, eerste lid, 3°, van het decreet van 18 juli 1997 |
juillet 1997 créant un programme de transition professionnelle, | houdende creatie van een doorstromingsprogramma, gezonden naar de |
envoyée à l'administration compétente avant l'entrée en vigueur du | bevoegde administratie vóór de inwerkingtreding van dit decreet, komen |
présent, bénéficient des allocations d'intégration conformément aux | in aanmerking voor de integratietoeslag overeenkomstig de voorwaarden |
conditions fixées en vertu des articles 78ter, 78sexies et 131quater, | bepaald krachtens de artikelen 78ter, 78sexies et 131quater, van het |
de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
werkloosheidsreglementering en van het koninklijk besluit van 9 juni | |
chômage et de l'arrêté royal du 9 juin 1997 d'exécution de l'article | 1997 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de |
7, § 1er, alinéa 3, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
sécurité sociale des travailleurs relatif aux programmes de transition | zekerheid der arbeiders betreffende de doorstromingsprogramma's, zoals |
professionnelle, tels qu'en vigueur avant l'entrée en vigueur du | van kracht vóór de inwerkingtreding van dit decreet. |
présent décret. Pour les travailleurs engagés dans un programme de transition | Voor de werknemers in dienst genomen in een doorstromingsprogramma |
professionnelle avant l'entrée en vigueur du présent décret ou après | vóór de inwerkingtreding van dit decreet of na de inwerkingtreding van |
l'entrée en vigueur du présent décret si cet engagement repose sur une | dit decreet als deze verbintenis berust op een beslissing van |
décision d'octroi ou de renouvellement de la subvention visée à | toekenning of hernieuwing van de toelage bedoeld in artikel 4, eerste |
l'article 4, alinéa 1er, 3°, du décret du 18 juillet 1997 créant un | lid, 3° van het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van een |
programme de transition professionnelle, intervenue avant l'entrée en | doorstromingsprogramma, genomen voor de inwerkingtreding van dit |
vigueur du présent décret ou sur une décision d'octroi ou de | decreet of op een beslissing van toekenning of hernieuwing die zich |
renouvellement intervenue après l'entrée en vigueur du présent décret | voordoet na de inwerkingtreding van dit decreet en betreffende een |
et relative à une demande initiale ou de renouvellement d'octroi de la | oorspronkelijke of hernieuwingsaanvraag van toekenning van de toelage |
subvention visée à l'article 4, alinéa 1er, 3°, du décret du 18 | bedoeld in artikel 4, eerste lid, 3°, van het decreet van 18 juli 1997 |
juillet 1997 créant un programme de transition professionnelle, | houdende creatie van een doorstromingsprogramma, gezonden naar de |
envoyée à l'administration compétente avant l'entrée en vigueur du | bevoegde administratie vóór de inwerkingtreding van dit decreet, komen |
présent décret, les employeurs bénéficient d'une intervention | de werkgevers in aanmerking voor een financiële tussenkomst van het |
financière du C.P.A.S. conformément aux conditions fixées en vertu de | OCMW overeenkomstig de voorwaarden bepaald krachtens het koninklijk |
l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention | besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiële |
tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn | |
financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un | in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die |
ayant droit à l'intégration sociale mis au travail dans un programme | wordt tewerkgesteld in een doorstromingsprogramma, het koninklijk |
de transition professionnelle, de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 | besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de financiële |
déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale | tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn |
dans le coût salarial d'un ayant droit à une aide sociale financière | in de loonkost van een rechthebbende op financiële maatschappelijke |
mis au travail dans un programme de transition professionnelle et de | hulp die wordt tewerkgesteld in een doorstromingsprogramma, het |
l'arrêté royal du 19 février 2003 fixant les conditions dans | koninklijk besluit van 19 februari 2003 tot vaststelling van de |
lesquelles les travailleurs peuvent être mis à la disposition des | voorwaarden waaronder werknemers ter beschikking kunnen worden gesteld |
utilisateurs dans le cadre des programmes de transition | van gebruikers in het kader van doorstromingsprogramma's, zoals van |
professionnelle, tels qu'en vigueur avant l'entrée en vigueur du | kracht vóór de inwerkingtreding van dit decreet. |
présent décret. Pour les travailleurs engagés dans un programme de transition | Voor de werknemers in dienst genomen in een doorstromingsprogramma |
professionnelle avant l'entrée en vigueur du présent décret ou après | vóór de inwerkingtreding van dit decreet of na de inwerkingtreding van |
l'entrée en vigueur du présent décret si cet engagement repose sur une | dit decreet als deze verbintenis berust op een beslissing van |
décision d'octroi ou de renouvellement de la subvention visée à | toekenning of hernieuwing van de toelage bedoeld in artikel 4, eerste |
l'article 4, alinéa 1er, 3°, du décret du 18 juillet 1997 créant un | lid, 3° van het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van een |
programme de transition professionnelle, intervenue avant l'entrée en | doorstromingsprogramma, genomen voor de inwerkingtreding van dit |
vigueur du présent décret ou sur une décision d'octroi ou de | decreet of op een beslissing van toekenning of hernieuwing die zich |
renouvellement intervenue après l'entrée en vigueur du présent décret | voordoet na de inwerkingtreding van dit decreet en betreffende een |
et relative à une demande initiale ou de renouvellement d'octroi de la | oorspronkelijke of hernieuwingsaanvraag van toekenning van de toelage |
subvention visée à l'article 4, alinéa 1er, 3°, du décret du 18 | bedoeld in artikel 4, eerste lid, 3°, van het decreet van 18 juli 1997 |
juillet 1997 créant un programme de transition professionnelle, | houdende creatie van een doorstromingsprogramma, gezonden naar de |
envoyée à l'administration compétente avant l'entrée en vigueur du | bevoegde administratie vóór de inwerkingtreding van dit decreet, komen |
présent décret, les employeurs bénéficient des subventions | de werkgevers in aanmerking voor de toelagen overeenkomstig de |
voorwaarden bepaald krachtens het decreet van 18 juli 1997 houdende | |
conformément aux conditions fixées en vertu du décret du 18 juillet | creatie van een doorstromingsprogramma en het besluit van de Waalse |
Regering van 6 november 1997 tot uitvoering van het decreet van 18 | |
1997 créant un programme de transition professionnelle et de l'arrêté | juli 1997 houdende creatie van een doorstromingsprogramma, zoals van |
du Gouvernement wallon 6 novembre 1997 du Gouvernement wallon | kracht vóór de inwerkingtreding van dit decreet. |
d'exécution du décret du 18 juillet 1997 créant un programme de | De verschillende voordelen bedoeld in de vorige leden waarvoor de |
transition professionnelle, tels qu'en vigueur avant l'entrée en | werkgevers en de werknemers in aanmerking komen, worden toegekend |
vigueur du présent décret. | |
Les différents avantages visés aux alinéas précédents dont bénéficient | |
les travailleurs et les employeurs sont octroyés au plus tard jusqu' | uiterlijk tot het einde van de oorspronkelijke of |
au terme de la décision initiale ou de renouvellement d'octroi de la | hernieuwingsbeslissing van toekenning van de toelage bedoeld in |
subvention visée à l'article 4, alinéa 1er, 3°, du décret du 18 | artikel 4, eerste lid, 3°, van het decreet van 18 juli 1997 houdende |
juillet 1997 créant un programme de transition professionnelle tel | creatie van een doorstromingsprogramma, zoals van kracht vóór de |
qu'en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent décret. | inwerkingtreding van dit decreet. |
Art. 22.Les articles 36quater à 36quinquies de l'arrêté royal du 25 |
Art. 22.De artikelen 36quater tot 36quinquies van het koninklijk |
novembre 1991 portant réglementation du chômage continuent à | besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering |
s'appliquer aux stages qui prennent cours avant l'entrée en vigueur du | blijven van toepassing op de stages die ingaan vóór de |
présent décret. | inwerkingtreding van dit decreet. |
Les allocations de stage et les indemnités mensuelles pour les stages | De stageuitkeringen en de maandelijkse vergoedingen voor de stages |
visés à l'alinéa précédent sont octroyées conformément aux conditions | bedoeld in het vorig lid worden toegekend overeenkomstig de |
fixées en vertu des articles 36quater à 36quinquies de l'arrêté royal | voorwaarden bepaald krachtens de artikelen 36quater tot 36quinquies |
du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, tels qu'en | van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
vigueur avant l'entrée en vigueur du présent décret. | werkloosheidsreglementering, zoals van kracht vóór de inwerkingtreding |
van dit decreet. | |
Section 5. - Entrée en vigueur | Afdeling 5. - Inwerkingtreding |
Art. 23.Le présent décret entre en vigueur le 1er juillet 2017. |
Art. 23.Dit decreet treedt in werking op 1 juli 2017. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 2 février 2017. | Namen, 2 februari 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, | De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed, |
M. PREVOT | M. PREVOT |
Le Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de l'Innovation et du | De Minister van Economie, Industrie, Innovatie en Digitale |
Numérique, | Technologieën, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
La Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
E. TILLIEUX | E. TILLIEUX |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit en |
Mobilité et des Transports et du Bien-Etre animal, | Vervoer en Dierenwelzijn, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique, de la Simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken, Administratieve |
administrative et de l'Energie, | Vereenvoudiging en Energie, |
C. LACROIX | C. LACROIX |
Le Ministre des Pouvoirs locaux, de la Ville et du Logement, | De Minister van de Plaatselijke Besturen, Stedenbeleid en Huisvesting, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande | en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote |
Région, | Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2016-2017. | (1) Zitting 2016-2017. |
Documents du Parlement wallon, 697 (2016-2017) Nos 1 à 5. | Stukken van het Waals Parlement 697 (2016-2017) Nrs. 1 tot 5. |
Compte rendu intégral, séance plénière du 1er février 2017. | Volledig verslag, openbare vergadering van 1 februari 2017. |
Discussion. | Bespreking. |
Vote. | Stemming. |