| Décret relatif au contrat d'insertion | Decreet betreffende het inschakelingscontract | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST | 
| 2 FEVRIER 2017. - Décret relatif au contrat d'insertion (1) | 2 FEBRUARI 2017. - Decreet betreffende het inschakelingscontract (1) | 
| Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, | Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, | 
| sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : | 
| CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | 
Article 1er.Pour l'application du présent décret et de ses arrêtés  | 
Artikel 1.Voor de toepassing van dit decreet en van de  | 
| d'exécution, l'on entend par : | uitvoeringsbesluiten ervan wordt verstaan onder : | 
| 1° le FOREm : l'Office wallon de la Formation professionnelle et de | 1° de « FOREm » : de « Office wallon de la formation professionnelle | 
| et de l'emploi" (Waalse dienst voor beroepsopleiding en | |
| l'Emploi; | arbeidsbemiddeling); | 
| 2° l'ONEm : l'Office national de l'Emploi; | 2° de RVA : de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening; | 
| 3° l'activation d'allocations de travail : l'activation d'allocations | 3° de activering van de werkuitkering: de activering van de uitkering | 
| bedoeld in artikel 6, § 1, IX, 7°, b) van de bijzondere wet tot | |
| visée à l'article 6, § 1er, IX, 7°, b), de la loi spéciale du 8 août | hervorming der instellingen van 8 augustus 1980; | 
| 1980 de réformes institutionnelles; | |
| 4° le demandeur d'emploi inoccupé : la personne inscrite comme | 4° de niet-werkende werkzoekende : de persoon ingeschreven bij de | 
| demandeur d'emploi auprès du FOREm et se trouvant dans une période | "FOREm" als werkzoekende en die zich in een periode van werkloosheid | 
| d'inoccupation; | bevindt; | 
| 5° la période d'inoccupation : la période prenant cours à | 5° de periode van werkloosheid : de periode die ingaat op de | 
| l'inscription du demandeur d'emploi auprès du FOREm, pendant laquelle | inschrijving van werkzoekende bij de "FOREm", tijdens dewelke de | 
| le demandeur d'emploi ne se trouve ni dans les liens d'un contrat de | werkzoekende niet door een arbeidsovereenkomst of door een statuut | 
| travail, ni dans une relation statutaire et n'exerce aucune activité | verbonden is en geen activiteit van zelfstandige als hoofdactiviteit | 
| d'indépendant à titre principal; | uitoefent; | 
| 6° le jeune demandeur d'emploi : le demandeur d'emploi inoccupé qui | 6° de jonge werkzoekende : de niet-werkende werkzoekende die de | 
| n'a pas atteint l'âge de 25 ans; | leeftijd van 25 jaar niet heeft bereikt; | 
| 7° l'entrée en service : le jour où le travailleur débute l'exécution | 7° de indiensttreding : de dag waarop de arbeider start met de | 
| du contrat de travail; | uitvoering van de arbeidsovereenkomst; | 
| 8° expérience professionnelle : l'expérience acquise dans le cadre | 8° beroepservaring : de ervaring verworven in het kader van een | 
| d'un contrat de travail, d'une relation statutaire ou d'une activité | arbeidsovereenkomst, van een statutaire relatie of een zelfstandige | 
| d'indépendant, à l'exception de celle qui est acquise lors de périodes | activiteit, met uitzondering van diegene die verworven wordt tijdens | 
| d'occupation assimilées par le Gouvernement à la période | de periodes van tewerkstelling gelijkgesteld door de Regering met de | 
| d'inoccupation en exécution de l'alinéa 2, 2°; | periode van werkloosheid ter uitvoering van het tweede lid, 2°; | 
| 9° le contrat d'insertion : le contrat de travail à temps plein, | 9° het inschakelingscontract : de arbeidsovereenkomst met een | 
| voltijdse arbeidsregeling, gesloten voor onbepaalde duur of voor een | |
| conclu pour une durée indéterminée ou pour une durée déterminée de 12 | bepaalde duur van minstens 12 maanden, waardoor de jonge werkzoekende | 
| mois au moins, par lequel un jeune demandeur d'emploi inoccupé depuis | die sinds minstens achttien maanden niet tewerkgesteld is, een eerste | 
| au moins dix-huit mois acquière une première expérience | beroepservaring verwerft en in aanmerking kan komen voor een | 
| professionnelle et peut bénéficier d'un accompagnement coordonné par le FOREm. | begeleiding gecoördineerd door de "FOREm". | 
| Le Gouvernement arrête : | De Regering bepaalt : | 
| 1° les qualités assimilées à la qualité de demandeur d'emploi inoccupé | 1° de kwaliteiten gelijkgesteld met de hoedanigheid van niet-werkende | 
| au sens de l'alinéa 1er, 4°; | werkzoekende in de zin van het eerste lid, 4°; | 
| 2° les périodes d'occupation assimilées à la période d'inoccupation, | 2° de periodes van tewerkstelling gelijkgesteld met de periode van | 
| au sens de l'alinéa 1er, 5°. | werkloosheid, in de zin van het eerste lid, 5°. | 
| CHAPITRE II. - Aide à l'engagement de demandeurs d'emploi | HOOFDSTUK II. - Steun voor de indienstneming van werkzoekenden | 
| Section 1. - Champ d'application | Afdeling 1. - Toepassingsgebied | 
Art. 2.Les dispositions du présent chapitre ne s'appliquent pas au  | 
Art. 2.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing op de  | 
| demandeur d'emploi engagé par : | werkzoekende aangeworven door : | 
| 1° une institution d'enseignement universitaire en tant que membre du | 1° een instelling van het universitair onderwijs als lid van het | 
| personnel académique et scientifique; | academisch en wetenschappelijk personeel; | 
| 2° une autre institution d'enseignement en tant que membre du | 2° een andere onderwijsinstelling als lid van het onderwijzend | 
| personnel enseignant; | personeel; | 
| 3° l'Etat fédéral, y compris le Pouvoir judiciaire, le Conseil d'Etat, | 3° de federale Staat, met inbegrip van de rechterlijke macht, de Raad | 
| l'armée et la police fédérale; | van State, het leger en de federale politie; | 
| 4° une Communauté ou une Région, à l'exception d'un établissement | 4° een Gemeenschap of een Gewest, met uitzondering van een | 
| d'enseignement pour un travailleur qui n'est pas visé aux 1° et 2°; | onderwijsinrichting voor een werknemer die niet in de punten 1° en 2° | 
| 5° la Commission communautaire flamande, la Commission communautaire | is bedoeld; 5° de Vlaamse Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie | 
| française et la Commission communautaire commune; | en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; | 
| 6° un organisme d'intérêt public ou une institution publique qui est | 6° een instelling van openbaar nut of een openbare instelling die | 
| sous l'autorité des entités visées aux 3°, 4° ou 5°, à l'exception | onder het gezag valt van de entiteiten bedoeld in de punten 3°, 4° of | 
| d'une institution publique de crédit, d'une entreprise publique | 5°, met uitzondering van een openbare kredietinstelling, een autonoom | 
| autonome, d'une société publique de transport de personnes, d'une | overheidsbedrijf, een openbare maatschappij voor het vervoer van | 
| institution publique pour le personnel qu'elle engage en tant | personen, een openbare instelling voor het personeel dat ze aanwerft | 
| qu'intérimaire pour le mettre à la disposition d'utilisateurs en vue | als uitzendkracht om hem ter beschikking te stellen van de gebruikers | 
| de l'exécution d'un travail temporaire, conformément à la loi du 24 | met het oog op de uitvoering van een tijdelijke arbeid, overeenkomstig | 
| juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la | de wet van 24 juli 1987 op de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en | 
| mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs, et d'un | het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, | 
| établissement d'enseignement pour un travailleur qui n'est pas visé | en van een onderwijsinrichting voor een werknemer die niet in de | 
| aux 1° et 2°. | punten 1° en 2° is bedoeld. | 
| Section 2. - Activation de l'allocation de travail | Afdeling 2. - Activering van de werkuitkering | 
Art. 3.Le demandeur d'emploi qui fait l'objet d'un engagement, dans  | 
Art. 3.De werkzoekende die het voorwerp uitmaakt van een aanwerving  | 
| le cadre d'un contrat d'insertion, bénéficie d'une allocation de | in het kader van een inschakelingscontract, komt in aanmerking voor | 
| travail selon les modalités fixées par le Gouvernement, s'il satisfait | een werkuitkering volgens de modaliteiten bepaald door de Regering, | 
| aux conditions suivantes la veille de la date de son entrée en service | indien hij voldoet aan de volgende voorwaarden de dag voor de datum | 
| : | van zijn indiensttreding : | 
| 1° être un jeune demandeur d'emploi; | 1° een jonge werkzoekende zijn; | 
| 2° être inoccupé depuis au moins dix-huit mois; | 2° niet werken sinds minstens achttien maanden; | 
| 3° n'avoir aucune expérience professionnelle; | 3° geen enkele beroepservaring hebben; | 
| 4° avoir sa résidence principale sur le territoire de la région de | 4° zijn hoofdverblijfplaats op het grondgebied van het Franstalige | 
| langue française. | taalgebied hebben. | 
Art. 4.L'allocation de travail visée à l'article 3 est octroyée  | 
Art. 4.De werkuitkering bedoeld in artikel 3 wordt toegekend  | 
| pendant une durée de douze mois maximum, à dater de l'entrée en | gedurende een duur van maximum twaalf maanden, vanaf de | 
| service. Le Gouvernement peut modifier la durée d'octroi de | indiensttreding. De Regering kan de duur van de toekenning van de | 
| l'allocation de travail. | werkuitkering wijzigen. | 
| Le demandeur d'emploi ne peut bénéficier de l'allocation de travail | De werkzoekende kan slechts één keer in aanmerking komen voor de | 
| qu'une seule fois, sans préjudice des dispositions en matière de | werkuitkering, onverminderd de bepalingen inzake opschorting. | 
| suspension.   Art. 5.Sans préjudice de l'article 6, l'allocation de travail est  | 
Art. 5.Onverminderd artikel 6, wordt de werkuitkering betaald ten  | 
| payée à concurrence de mensualités, dont le Gouvernement arrête les | belope van maandelijkse afbetalingen waarvan de Regering de bedragen | 
| montants. | bepaalt. | 
| Pour ce faire, le Gouvernement tient compte de l'évolution du marché | Daarvoor houdt de Regering rekening met de evolutie van de | 
| de l'emploi pour les demandeurs d'emploi concernés, de la croissance | arbeidsmarkt voor de betrokken werkzoekenden, met de economische groei | 
| économique et du budget. | en met de begroting. | 
| Het bedrag van de werkuitkering ontvangen voor een bepaalde | |
| Le montant de l'allocation de travail perçu pour un mois calendrier | kalendermaand wordt verkregen door respectievelijk het bedrag van de | 
| déterminé est obtenu en multipliant respectivement le montant des | maandelijkse afbetalingen bepaald door de Regering te vermenigvuldigen | 
| mensualités arrêtées par le Gouvernement par une fraction dont : | door een breuk waarvan : | 
| 1° le numérateur est égal au nombre d'heures pour lesquelles une | 1° de teller gelijk is aan het aantal uren waarvoor een bezoldiging | 
| rémunération est due durant la période couverte par ce contrat de | verschuldigd is tijdens de periode gedekt door deze | 
| travail qui se situe dans ce mois calendrier déterminé; | arbeidsovereenkomst die in deze bepaalde kalendermaand ligt; | 
| 2° le dénominateur est égal à 4 fois la durée hebdomadaire moyenne de | 2° de noemer gelijk is aan 4 keer de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur | 
| travail de la personne de référence augmentée des heures de repos | van de referentiepersoon verhoogd met de betaalde uren inhaalrust | 
| compensatoire rémunérées suite à un régime de réduction de la durée de travail. | ingevolge een regeling tot vermindering van de arbeidsduur. | 
| Si au cours d'un mois calendrier déterminé, le résultat de la formule | Indien het resultaat van de formule, bedoeld in het vorige lid, in een | 
| visée à l'alinéa précédent dépasse respectivement le montant des | beschouwde kalendermaand respectievelijk het bedrag van de | 
| mensualités arrêtées par le Gouvernement, le montant de l'allocation | maandelijkse afbetalingen bepaald door de Regering overschrijdt, is | 
| de travail qui peut être octroyée pour ce mois calendrier déterminé | het bedrag van de werkuitkering die voor deze bepaalde kalendermaand | 
| est égal au montant des mensualités arrêtées par le Gouvernement. | kan worden toegekend gelijk aan het bedrag van de maandelijkse | 
| afbetalingen bepaald door de Regering. | |
| Conformément à l'article 7, § 1erbis, de l'arrêté-loi du 28 décembre | Overeenkomstig artikel 7, § 1bis, van de besluitwet van 28 december | 
| 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, le montant de la | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, wordt | 
| mensualité de l'allocation de travail est déduite par l'employeur du | het bedrag van de maandelijkse afbetaling van de werkuitkering door de | 
| salaire net auquel le travailleur a droit pour le mois concerné. | werkgever in mindering gebracht van het netto loon waarop de werknemer | 
| recht heeft voor de betrokken maand. | |
| L'allocation de travail n'excède pas le salaire net du travailleur. | De werkuitkering is niet hoger dan het netto loon van de werknemer. | 
Art. 6.Le paiement de l'allocation de travail est réduit ou suspendu  | 
Art. 6.De betaling van de werkuitkering wordt beperkt of opgeschort  | 
| pendant la durée durant laquelle le paiement de la rémunération est : | tijdens de duur gedurende welke de betaling van de bezoldiging : | 
| 1° respectivement réduit ou suspendu par l'employeur, quelle qu'en | 1° respectievelijk wordt beperkt of opgeschort door de werkgever, | 
| soit la cause; | ongeacht de oorzaak; | 
| 2° ou pris en charge par un tiers. | 2° of door een derde ten laste wordt genomen. | 
Art. 7.Sous sa coordination, le FOREm, en partenariat avec les  | 
Art. 7.Onder zijn coördinatie stelt de "FOREm", in partnerschap met  | 
| opérateurs d'insertion et de formation, propose un accompagnement au | de vormings- en inschakelingsoperatoren, een begeleiding voor aan de | 
| demandeur d'emploi, avant, pendant et après la durée d'octroi de | werkzoekende, vóór, tijdens en na de duur van de toekenning van de | 
| l'allocation de travail visée à l'article 3. | werkuitkering bedoeld in artikel 3. | 
| Le Gouvernement détaille le contenu de cet accompagnement et en arrête | De Regering beschrijft uitvoerig de inhoud van deze begeleiding en | 
| les modalités d'exécution. | bepaalt de modaliteiten voor de uitvoering ervan. | 
| Section 3. - Octroi, suspension et cessation de l'allocation de | Afdeling 3. - Toekenning, opschorting en stopzetting van de | 
| travail | werkuitkering | 
Art. 8.Sur la base des informations dont il dispose et conformément  | 
Art. 8.Op basis van de informatie waarover hij beschikt en  | 
| aux dispositions de la législation du chômage qui règlent les tâches | overeenkomstig de bepalingen van de wetgeving inzake werkloosheid die | 
| des organismes visés à l'article 7, § 1er, alinéa 3, i), de | de taken van de instellingen regelen bedoeld in artikel 7, § 1, derde | 
| l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | lid, i), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | 
| travailleurs et de l'ONEm en tant qu'opérateurs administratifs et | maatschappelijke zekerheid der arbeiders en van de RVA als | 
| techniques, l'ONEm procède à l'octroi, la suspension, la cessation et | administratieve en technische operatoren, gaat de RVA over tot de | 
| la récupération de l'activation de l'allocation de travail visée à | toekenning, schorsing, stopzetting en terugvordering van de activering | 
| l'article 3. | van de werkuitkering bedoeld in artikel 3. | 
| Le Gouvernement peut adapter ou compléter les procédures d'octroi, de | De Regering kan de procedures voor de toekenning, de schorsing, de | 
| suspension, de cessation et de récupération de l'activation de | stopzetting en de terugvordering van de activering van de | 
| l'allocation de travail. | werkuitkering aanpassen of aanvullen. | 
| La demande d'activation de l'allocation de travail est introduite par | De aanvraag voor de activering van de werkuitkering wordt ingediend | 
| le demandeur d'emploi auprès des organismes visés à l'article 7, § 1er, | door de werkzoekende bij de instellingen bedoeld in artikel 7, § 1, | 
| alinéa 3, i), de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | derde lid, i), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | 
| sécurité sociale des travailleurs et doit être réceptionnée dans le | maatschappelijke zekerheid der arbeiders en moet ontvangen worden | 
| délai arrêté par le Gouvernement. En cas de réception tardive de la | binnen de termijn bepaald door de Regering. In het geval van | 
| demande par les organismes précités, l'activation peut être limitée, | laattijdige ontvangst van de aanvraag door de bovengenoemde | 
| dans la mesure arrêtée par le Gouvernement. | instelling, kan de activering worden beperkt in de mate bepaald door | 
Art. 9.L'octroi d'une allocation de travail visée à l'article 3 est  | 
de Regering.   Art. 9.De toekenning van een werkuitkering bedoeld in artikel 3 wordt  | 
| suspendu lorsque : | opgeschort wanneer : | 
| 1° le contrat de travail conclu par le demandeur d'emploi prend fin; | 1° de arbeidsovereenkomst gesloten door de werkzoekende eindigt; | 
| 2° le demandeur d'emploi n'a plus sa résidence principale sur le | 2° de werkzoekende zijn hoofdverblijfplaats niet meer heeft op het | 
| territoire de la région de langue française. | grondgebied van het Franstalige taalgebied. | 
| La suspension visée à l'alinéa 1er, 1°, prend effet le lendemain de la | De opschorting bedoeld in het eerste lid, 1°, gaat in op de dag die | 
| date de fin du contrat de travail. La suspension visée à l'alinéa 1er, | volgt op de einddatum van de arbeidsovereenkomst. De opschorting | 
| 2°, prend effet le premier jour du deuxième mois qui suit la prise de | bedoeld in het eerste lid, 2°, gaat in de eerste dag van de tweede | 
| connaissance des faits visés à l'alinéa 1er, 2° par l'ONEm. | maand die volgt op de kennisneming van de feiten bedoeld in het eerste | 
| lid, 2°,door de RVA. | |
| La suspension est levée à la demande du demandeur d'emploi lorsque : | De schorsing wordt opgeheven op verzoek van de werkzoekende wanneer : | 
| 1° il conclut un contrat de travail avec un employeur, pour une durée | 1° hij een arbeidsovereenkomst sluit met een werkgever, voor een | 
| minimale équivalente à la durée restante de l'allocation de travail | minimale duur die gelijk is aan de resterende duur van de | 
| visée à l'article 3; | werkuitkering bedoeld in artikel 3°; | 
| 2° il a à nouveau sa résidence principale sur le territoire de la | 2° hij opnieuw zijn hoofdverblijfplaats op het grondgebied van het | 
| région de langue française. | Franstalige taalgebied heeft. | 
| L'octroi de l'allocation de travail peut être suspendu à plusieurs reprises. | De toekenning van de werkuitkering kan herhaaldelijk geschorst worden. | 
Art. 10.L'octroi de l'allocation de travail visée à l'alinéa 3 cesse  | 
Art. 10.De toekenning van de werkuitkering bedoeld in het derde lid  | 
| lorsque : | stopt wanneer : | 
| 1° la durée visée à l'article 3 arrive à son terme; | 1° de duur bedoeld in artikel 3 afloopt; | 
| 2° le demandeur d'emploi a vingt-six ans. | 2° de werkzoekende zesentwintig jaar oud is. | 
| La cessation de l'allocation de travail prend effet le premier jour du | De stopzetting van de werkuitkering gaat in de eerste dag van de maand | 
| mois qui suit l'évènement visé à l'alinéa 1er. | die volgt op de gebeurtenis bedoeld in het eerste lid. | 
| Section 4. - Banque de données | Afdeling 4. - Databank | 
Art. 11.Le demandeur d'emploi peut accéder à une banque de données  | 
Art. 11.De werkzoekende kan toegang hebben tot een beveiligde  | 
| électronique sécurisée sur le site internet du FOREm, et y vérifier | elektronische databank op de website van de "FOREm", en er nagaan of, | 
| si, bien qu'il ne soit pas encore engagé par un employeur, il | hoewel hij nog niet door een werkgever is aangeworven, hij aan de | 
| satisfait aux conditions pour bénéficier de l'allocation de travail | voorwaarden voldoet om in aanmerking te komen voor de werkuitkering | 
| visée à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 4°. | bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 4°. | 
| Les informations obtenues au terme de cette vérification n'exonèrent | De informatie verkregen aan het einde van deze verificatie stelt de | 
| pas le demandeur d'emploi de satisfaire aux conditions de l'article 3, | werkzoekende niet vrij van het voldoen aan de voorwaarden van artikel | 
| la veille de la date de son entrée en service chez l'employeur. | 3, de dag voor de datum van zijn indiensttreding bij de werkgever. | 
| Le FOREm assure la mise à jour de la base de données sur base des | De "FOREm" zorgt voor de bijwerking van de databank op basis van de | 
| informations dont il dispose ainsi que des documents justificatifs qui | informatie waarover hij beschikt alsook van de bewijsstukken die hem | 
| lui sont transmis par le demandeur d'emploi, tel qu'arrêté par le | worden overgemaakt door de werkzoekende, zoals bepaald door de | 
| Gouvernement. | Regering. | 
| Section 5. - Cumul | Afdeling 5. - Cumul | 
Art. 12.L'allocation de travail visée à l'article 3 et les  | 
Art. 12.De werkuitkering bedoeld in artikel 3 en de werkuitkeringen  | 
| allocations de travail visées aux articles 3 et 4 du décret du 2 | bedoeld in de artikelen 3 en 4 van het decreet van 2 februari 2017 | 
| février 2017 relatif aux aides à l'emploi à destination des | betreffende de steun voor tewerkstelling voor de doelgroepen mogen | 
| groupes-cibles ne peuvent pas être cumulées concomitamment. | niet gelijktijdig worden gecumuleerd. | 
| L'allocation de travail visée à l'article 3 ne peut pas être octroyée | De werkuitkering bedoeld in artikel 3 mag niet samen met een programma | 
| en même temps qu'un programme de remise au travail tel que visé à | voor wedertewerkstelling worden toegekend zoals bedoeld in artikel 6, | 
| l'article 6, § 1er, IX, 2°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | § 1, IX, 2°, van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van | 
| réformes institutionnelles, ou qu'une autre intervention financière | 8 augustus 1980, of met een andere financiële tegemoetkoming in de | 
| dans la rémunération. | bezoldiging. | 
| Elle peut en revanche être octroyée en même temps que : | Ze mag daarentegen samen worden toegekend met : | 
| 1° les aides instaurées par le décret du 25 avril 2002 relatif aux | 1° de tegemoetkomingen ingesteld bij het decreet van 25 april 2002 | 
| aides visant à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés | betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming | 
| par les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains | van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en | 
| employeurs du secteur non marchand, de l'enseignement; | gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële | 
| sector, het onderwijs; | |
| 2° les réductions de cotisations sociales. | 2° de verminderingen van de sociale bijdragen. | 
| CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | 
| Section 1. - Evaluation | Afdeling 1. - Evaluatie | 
Art. 13.Le Gouvernement, selon les modalités qu'il détermine, charge  | 
Art. 13.Volgens de modaliteiten die zij bepaalt, belast de Regering  | 
| le FOREm de procéder, au moins une fois par législature, à | de "FOREm" ermee om, minstens een keer per legislatuur, dit decreet en | 
| l'évaluation du présent décret et de ses arrêtés d'exécution. | zijn uitvoeringsbesluiten te evalueren. | 
| Le Gouvernement ou son délégué peut préciser la forme et le contenu de | De Regering of haar afgevaardigde kan de vorm en de inhoud van de | 
| l'évaluation visée à l'alinéa 1er. | evaluatie bedoeld in het eerste lid bepalen. | 
| Section 2. - Surveillance et contrôle | Afdeling 2. - Toezicht en controle | 
Art. 14.Sans préjudice des compétences d'inspection et de contrôle  | 
Art. 14.Onverminderd de inspectie- en controlebevoegdheden van de  | 
| des institutions fédérales compétentes pour les allocations de travail | federale instellingen bevoegd voor de werkuitkeringen en de | 
| et les cotisations de sécurité sociale, qui en la matière, sont les | socialezekerheidsbijdragen, die ter zake de enige administratieve en | 
| seuls opérateurs administratifs et techniques, la surveillance et le | technische operatoren zijn, worden de controle en het toezicht op dit | 
| contrôle du présent décret et de ses arrêtés d'exécution s'exercent | decreet en de uitvoeringsbesluiten ervan uitgeoefend overeenkomstig de | 
| conformément aux dispositions du décret du 5 février 1998 relatif à la | bepalingen van het decreet van 5 februari 1998 houdende toezicht en | 
| surveillance et au contrôle des législations relatives à la politique | controle op de naleving van de wetgeving betreffende het | 
| de l'emploi. | tewerkstellingsbeleid. | 
Art. 15.Il est interdit à un employeur, dans le but principal de  | 
Art. 15.Het is verboden voor een werkgever, met als hoofddoel te  | 
| bénéficier des avantages du présent décret, de résilier le contrat de | genieten van de voordelen van dit decreet, om de arbeidsovereenkomst | 
| travail d'un travailleur, en vue d'engager un demandeur d'emploi pour | van een werknemer op te zeggen, met het oog op de aanwerving van een | 
| le remplacer. | werkzoekende om hem te vervangen. | 
| Section 3. - Dispositions abrogatoires | Afdeling 2. - Opheffingsbepalingen | 
Art. 16.L'article 183 de la loi du 12 août 2000 portant des  | 
Art. 16.Artikel 183 van de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale,  | 
| dispositions sociales, budgétaires et diverses est abrogé. | budgettaire en diverse bepalingen wordt opgeheven. | 
Art. 17.Le décret du 18 juillet 1997 créant un programme de  | 
Art. 17.Het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van een  | 
| transition professionnelle, modifié en dernier lieu par le décret du 20 février 2014, est abrogé. | doorstromingsprogramma, laatst gewijzigd bij het decreet van 20 februari 2014, wordt opgeheven. | 
Art. 18.Dans l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant  | 
Art. 18.In het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de  | 
| réglementation du chômage, les articles suivants sont abrogés : | werkloosheidsreglementering, worden de volgende artikelen opgeheven: | 
| 1° l'article 36quater, modifié en dernier par l'arrêté royal du 10 | 1° artikel 36quater, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van | 
| novembre 2012 et l'arrêté royal du 16 juillet 2015; | 10 november 2012 en het koninklijk besluit van 16 juli 2015; | 
| 2° l'article 36quinquies, inséré par l'arrêté royal du 13 mars 2006; | 2° artikel 36quinquies, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13 | 
| 3° l'article 78ter, inséré par l'arrêté royal du 9 juin 1997 et | maart 2006; 3° artikel 78ter, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 juni 1997 | 
| modifié par l'arrêté royal du 7 juin 2013; | en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 juni 2013; | 
| 4° l'article 78sexies, alinéa 2, modifié par l'arrêté royal du 3 février 2010; | 4° artikel 78sexies, tweede lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 februari 2010; | 
| 5° l'article 131quater modifié par l'arrêté royal du 15 juillet 1998 | 5° artikel 131quater, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 juli | 
| et l'arrêté royal du 13 juillet 2001. | 1998 en het koninklijk besluit van 13 juli 2001. | 
| Art.19. In artikel 78sexies, derde lid, van het bovengenoemde | |
| Art.19. Dans l'article 78sexies, alinéa 3, de l'arrêté royal du 25 | koninklijk besluit van 25 november 1991, laatst gewijzigd bij het | 
| novembre 1991 susmentionné, modifiés dernièrement par l'arrêté royal | |
| du 3 février 2010, les mots « l'allocation d'intégration visée à | koninklijk besluit van 3 februari 2010, worden de woorden "de | 
| l'article 131quater » sont abrogés. | integratie-uitkering bedoeld in artikel 131quater" opgeheven. | 
Art. 20.Sont abrogés :  | 
Art. 20.Worden opgeheven :  | 
| 1° l'arrêté royal du 9 juin 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, | 1° het koninklijk besluit van 9 juni 1997 tot uitvoering van artikel | 
| alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 | 
| sécurité sociale des travailleurs relatif aux programmes de transition | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de | 
| professionnelle, modifié en dernier par l'arrêté royal du 3 juin 2007; | doorstromingsprogramma's, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 juni 2007; | 
| 2° l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention | 2° het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de | 
| financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | |
| financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un | maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op | 
| ayant droit à l'intégration sociale mis au travail dans un programme | maatschappelijke integratie die wordt tewerkgesteld in een | 
| de transition professionnelle modifié en dernier par l'arrêté royal du | doorstromingsprogramma, laatst gewijzigd door het koninklijk besluit | 
| 1er avril 2004; | van 1 april 2004; | 
| 3° l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant l'intervention | 3° het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de | 
| financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un | financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | 
| ayant droit à une aide sociale financière mis au travail dans un | maatschappelijk welzijn in de loonkost van een rechthebbende op | 
| programme de transition professionnelle, modifié en dernier par | financiële maatschappelijke hulp die wordt tewerkgesteld in een | 
| doorstromingsprogramma, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit | |
| l'arrêté royal du 1er avril 2004; | van 1 april 2004; | 
| 4° l'arrêté royal du 19 février 2003 fixant les conditions dans | 4° het koninklijk besluit van 19 februari 2003 tot vaststelling van de | 
| lesquelles les travailleurs peuvent être mis à la disposition des | voorwaarden waaronder werknemers ter beschikking kunnen worden gesteld | 
| utilisateurs dans le cadre des programmes de transition, modifié en | van gebruikers in het kader van doorstromingsprogramma's, laatst | 
| dernier lieu par l'arrêté royal du 10 mai 2007; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 mei 2007; | 
| 5° l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 novembre 1997 d'exécution du | 5° het besluit van de Waalse Regering van 6 november 1997 tot | 
| décret du 18 juillet 1997 créant un programme de transition | uitvoering van het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van een | 
| professionnelle, modifié en dernier lieu par l'arrêté de la région | doorstromingsprogramma, laatst gewijzigd bij het besluit van het | 
| wallonne du 27 février 2014; | Waalse Gewest van 27 februari 2014; | 
| 6° l'article 12 de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du | 6° artikel 12 van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot | 
| uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 | |
| Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), | december 2002 (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van | 
| visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de | de regelingen inzake verminderingen van de sociale | 
| cotisations de sécurité sociale, modifié en dernier lieu par l'arrêté | zekerheidsbijdragen, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van | 
| royal du 31 mai 2016. | 31 mei 2016. | 
| Section 4. - Dispositions transitoires | Afdeling 4. - Overgangsbepalingen | 
Art. 21.Le décret du 18 juillet 1997 créant un programme de  | 
Art. 21.Het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van een  | 
| transition professionnelle, modifié en dernier lieu par le décret du | doorstromingsprogramma, laatst gewijzigd bij het decreet van 20 | 
| 20 février 2014, l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 novembre 1997 | februari 2014, het besluit van de Waalse Regering van 6 november 1997 | 
| d'exécution du décret du 18 juillet 1997 créant un programme de | tot uitvoering van het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van | 
| transition professionnelle, l'arrêté royal du 9 juin 1997 d'exécution | een doorstromingsprogramma, het koninklijk besluit van 9 juni 1997 tot | 
| de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre | uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 | 
| 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif aux | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | 
| programmes de transition professionnelle, les articles 78ter, | betreffende de doorstromingsprogramma's, de artikelen 78ter, 78sexies, | 
| 78sexies, alinéa 2 et 131quater, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | tweede lid en 131quater van het koninklijk besluit van 25 november | 
| portant réglementation du chômage, l'article 12 de l'arrêté royal du | 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, artikel 12 van het | 
| 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la | koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 | 
| loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à harmoniser et à | van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende | 
| simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité | de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake | 
| verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen, het koninklijk | |
| sociale, l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention | besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiële | 
| tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn | |
| financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un | in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die | 
| ayant droit à l'intégration sociale mis au travail dans un programme | wordt tewerkgesteld in een doorstromingsprogramma, het koninklijk | 
| de transition professionnelle, l'arrêté royal du 14 novembre 2002 | besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de financiële | 
| déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale | tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn | 
| dans le coût salarial d'un ayant droit à une aide sociale financière | in de loonkost van een rechthebbende op financiële maatschappelijke | 
| mis au travail dans un programme de transition professionnelle, | hulp die wordt tewerkgesteld in een doorstromingsprogramma, het | 
| l'arrêté royal du 19 février 2003 fixant les conditions dans | koninklijk besluit van 19 februari 2003 tot vaststelling van de | 
| lesquelles les travailleurs peuvent être mis à la disposition des | voorwaarden waaronder werknemers ter beschikking kunnen worden gesteld | 
| utilisateurs dans le cadre des programmes de transition continuent à | van gebruikers in het kader van doorstromingsprogramma's blijven van | 
| s'appliquer aux engagements qui interviennent avant l'entrée en | toepassing op de verbintenissen die zich voordoen vóór de inwerking | 
| vigueur du présent décret, aux engagements qui interviennent après | van dit decreet, op de verbintenissen die zich voordoen na de | 
| l'entrée en vigueur du présent décret et qui reposent sur une décision | inwerkingtreding van dit decreet en die berusten op een beslissing tot | 
| d'octroi ou de renouvellement de la subvention visée à l'article 4, | toekenning of verlenging van de toelage bedoeld in artikel 4, eerste | 
| alinéa 1er, 3°, du décret du 18 juillet 1997 créant un programme de | lid, 3°, van het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van een | 
| transition professionnelle, intervenue avant l'entrée en vigueur du | doorstromingsprogramma, genomen voor de inwerkingtreding van dit | 
| présent décret et aux engagements qui interviennent après l'entrée en | decreet en op de verbintenissen die zich voordoen na de | 
| vigueur du présent décret et qui reposent sur une décision d'octroi ou | inwerkingtreding van dit decreet en die berusten op een beslissing tot | 
| de renouvellement intervenue après l'entrée en vigueur du présent | toekenning of verlenging die zich voordoet na de inwerkingtreding van | 
| décret et relative à une demande initiale ou de renouvellement | dit decreet en betreffende een oorspronkelijke of hernieuwingsaanvraag | 
| d'octroi de la subvention visée à l'article 4, alinéa 1er, 3°, du | van toekenning van de toelage bedoeld in artikel 4, eerste lid, 3°, | 
| décret du 18 juillet 1997 créant un programme de transition | van het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van een | 
| professionnelle, envoyée à l'administration compétente avant l'entrée | doorstromingsprogramma, gezonden naar de bevoegde administratie vóór | 
| en vigueur du présent décret. | de inwerkingtreding van dit decreet. | 
| Pour les travailleurs engagés dans un programme de transition | Voor de werknemers in dienst genomen in een doorstromingsprogramma | 
| professionnelle avant l'entrée en vigueur du présent décret ou après | vóór de inwerkingtreding van dit decreet of na de inwerkingtreding van | 
| l'entrée en vigueur du présent décret si cet engagement repose sur une | dit decreet als deze verbintenis berust op een beslissing van | 
| décision d'octroi ou de renouvellement de la subvention visée à | toekenning of hernieuwing van de toelage bedoeld in artikel 4, eerste | 
| l'article 4, alinéa 1er, 3°, du décret du 18 juillet 1997 créant un | lid, 3° van het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van een | 
| programme de transition professionnelle, intervenue avant l'entrée en | doorstromingsprogramma, genomen voor de inwerkingtreding van dit | 
| vigueur du présent décret ou sur une décision d'octroi ou de | decreet of op een beslissing van toekenning of hernieuwing die zich | 
| renouvellement intervenue après l'entrée en vigueur du présent décret | voordoet na de inwerkingtreding van dit decreet en betreffende een | 
| et relative à une demande initiale ou de renouvellement d'octroi de la | oorspronkelijke of hernieuwingsaanvraag van toekenning van de toelage | 
| subvention visée à l'article 4, alinéa 1er, 3°, du décret du 18 | bedoeld in artikel 4, eerste lid, 3°, van het decreet van 18 juli 1997 | 
| juillet 1997 créant un programme de transition professionnelle, | houdende creatie van een doorstromingsprogramma, gezonden naar de | 
| envoyée à l'administration compétente avant l'entrée en vigueur du | bevoegde administratie vóór de inwerkingtreding van dit decreet, komen | 
| présent décret, les employeurs bénéficient des réductions de | de werkgevers in aanmerking voor de verminderingen van de sociale | 
| cotisations sociales conformément aux conditions fixées en vertu de | bijdragen overeenkomstig de voorwaarden bepaald krachtens artikel 12 | 
| l'article 12 de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du | van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het | 
| Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), | Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), | 
| visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de | betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen | 
| cotisations de sécurité sociale, tels qu'en vigueur avant l'entrée en | inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen, zoals van | 
| vigueur du présent décret. | kracht vóór de inwerkingtreding van dit decreet. | 
| Les travailleurs engagés dans un programme de transition | De werknemers in dienst genomen in een doorstromingsprogramma vóór de | 
| professionnelle avant l'entrée en vigueur du présent décret ou après | inwerkingtreding van dit decreet of na de inwerkingtreding van dit | 
| l'entrée en vigueur du présent décret si cet engagement repose sur une | decreet als deze verbintenis berust op een beslissing van toekenning | 
| décision d'octroi ou de renouvellement de la subvention visée à | of hernieuwing van de toelage bedoeld in artikel 4, eerste lid, 3° van | 
| l'article 4, alinéa 1er, 3°, du décret du 18 juillet 1997 créant un | het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van een | 
| programme de transition professionnelle, intervenue avant l'entrée en | doorstromingsprogramma, genomen vóór de inwerkingtreding van dit | 
| vigueur du présent décret ou sur une décision d'octroi ou de | decreet of op een beslissing van toekenning of hernieuwing die zich | 
| renouvellement intervenue après l'entrée en vigueur du présent décret | voordoet na de inwerkingtreding van dit decreet en betreffende een | 
| et relative à une demande initiale ou de renouvellement d'octroi de la | oorspronkelijke of hernieuwingsaanvraag van toekenning van de toelage | 
| subvention visée à l'article 4, alinéa 1er, 3°, du décret du 18 | bedoeld in artikel 4, eerste lid, 3°, van het decreet van 18 juli 1997 | 
| juillet 1997 créant un programme de transition professionnelle, | houdende creatie van een doorstromingsprogramma, gezonden naar de | 
| envoyée à l'administration compétente avant l'entrée en vigueur du | bevoegde administratie vóór de inwerkingtreding van dit decreet, komen | 
| présent, bénéficient des allocations d'intégration conformément aux | in aanmerking voor de integratietoeslag overeenkomstig de voorwaarden | 
| conditions fixées en vertu des articles 78ter, 78sexies et 131quater, | bepaald krachtens de artikelen 78ter, 78sexies et 131quater, van het | 
| de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | 
| werkloosheidsreglementering en van het koninklijk besluit van 9 juni | |
| chômage et de l'arrêté royal du 9 juin 1997 d'exécution de l'article | 1997 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de | 
| 7, § 1er, alinéa 3, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | 
| sécurité sociale des travailleurs relatif aux programmes de transition | zekerheid der arbeiders betreffende de doorstromingsprogramma's, zoals | 
| professionnelle, tels qu'en vigueur avant l'entrée en vigueur du | van kracht vóór de inwerkingtreding van dit decreet. | 
| présent décret. Pour les travailleurs engagés dans un programme de transition | Voor de werknemers in dienst genomen in een doorstromingsprogramma | 
| professionnelle avant l'entrée en vigueur du présent décret ou après | vóór de inwerkingtreding van dit decreet of na de inwerkingtreding van | 
| l'entrée en vigueur du présent décret si cet engagement repose sur une | dit decreet als deze verbintenis berust op een beslissing van | 
| décision d'octroi ou de renouvellement de la subvention visée à | toekenning of hernieuwing van de toelage bedoeld in artikel 4, eerste | 
| l'article 4, alinéa 1er, 3°, du décret du 18 juillet 1997 créant un | lid, 3° van het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van een | 
| programme de transition professionnelle, intervenue avant l'entrée en | doorstromingsprogramma, genomen voor de inwerkingtreding van dit | 
| vigueur du présent décret ou sur une décision d'octroi ou de | decreet of op een beslissing van toekenning of hernieuwing die zich | 
| renouvellement intervenue après l'entrée en vigueur du présent décret | voordoet na de inwerkingtreding van dit decreet en betreffende een | 
| et relative à une demande initiale ou de renouvellement d'octroi de la | oorspronkelijke of hernieuwingsaanvraag van toekenning van de toelage | 
| subvention visée à l'article 4, alinéa 1er, 3°, du décret du 18 | bedoeld in artikel 4, eerste lid, 3°, van het decreet van 18 juli 1997 | 
| juillet 1997 créant un programme de transition professionnelle, | houdende creatie van een doorstromingsprogramma, gezonden naar de | 
| envoyée à l'administration compétente avant l'entrée en vigueur du | bevoegde administratie vóór de inwerkingtreding van dit decreet, komen | 
| présent décret, les employeurs bénéficient d'une intervention | de werkgevers in aanmerking voor een financiële tussenkomst van het | 
| financière du C.P.A.S. conformément aux conditions fixées en vertu de | OCMW overeenkomstig de voorwaarden bepaald krachtens het koninklijk | 
| l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention | besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiële | 
| tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn | |
| financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un | in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die | 
| ayant droit à l'intégration sociale mis au travail dans un programme | wordt tewerkgesteld in een doorstromingsprogramma, het koninklijk | 
| de transition professionnelle, de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 | besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de financiële | 
| déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale | tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn | 
| dans le coût salarial d'un ayant droit à une aide sociale financière | in de loonkost van een rechthebbende op financiële maatschappelijke | 
| mis au travail dans un programme de transition professionnelle et de | hulp die wordt tewerkgesteld in een doorstromingsprogramma, het | 
| l'arrêté royal du 19 février 2003 fixant les conditions dans | koninklijk besluit van 19 februari 2003 tot vaststelling van de | 
| lesquelles les travailleurs peuvent être mis à la disposition des | voorwaarden waaronder werknemers ter beschikking kunnen worden gesteld | 
| utilisateurs dans le cadre des programmes de transition | van gebruikers in het kader van doorstromingsprogramma's, zoals van | 
| professionnelle, tels qu'en vigueur avant l'entrée en vigueur du | kracht vóór de inwerkingtreding van dit decreet. | 
| présent décret. Pour les travailleurs engagés dans un programme de transition | Voor de werknemers in dienst genomen in een doorstromingsprogramma | 
| professionnelle avant l'entrée en vigueur du présent décret ou après | vóór de inwerkingtreding van dit decreet of na de inwerkingtreding van | 
| l'entrée en vigueur du présent décret si cet engagement repose sur une | dit decreet als deze verbintenis berust op een beslissing van | 
| décision d'octroi ou de renouvellement de la subvention visée à | toekenning of hernieuwing van de toelage bedoeld in artikel 4, eerste | 
| l'article 4, alinéa 1er, 3°, du décret du 18 juillet 1997 créant un | lid, 3° van het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van een | 
| programme de transition professionnelle, intervenue avant l'entrée en | doorstromingsprogramma, genomen voor de inwerkingtreding van dit | 
| vigueur du présent décret ou sur une décision d'octroi ou de | decreet of op een beslissing van toekenning of hernieuwing die zich | 
| renouvellement intervenue après l'entrée en vigueur du présent décret | voordoet na de inwerkingtreding van dit decreet en betreffende een | 
| et relative à une demande initiale ou de renouvellement d'octroi de la | oorspronkelijke of hernieuwingsaanvraag van toekenning van de toelage | 
| subvention visée à l'article 4, alinéa 1er, 3°, du décret du 18 | bedoeld in artikel 4, eerste lid, 3°, van het decreet van 18 juli 1997 | 
| juillet 1997 créant un programme de transition professionnelle, | houdende creatie van een doorstromingsprogramma, gezonden naar de | 
| envoyée à l'administration compétente avant l'entrée en vigueur du | bevoegde administratie vóór de inwerkingtreding van dit decreet, komen | 
| présent décret, les employeurs bénéficient des subventions | de werkgevers in aanmerking voor de toelagen overeenkomstig de | 
| voorwaarden bepaald krachtens het decreet van 18 juli 1997 houdende | |
| conformément aux conditions fixées en vertu du décret du 18 juillet | creatie van een doorstromingsprogramma en het besluit van de Waalse | 
| Regering van 6 november 1997 tot uitvoering van het decreet van 18 | |
| 1997 créant un programme de transition professionnelle et de l'arrêté | juli 1997 houdende creatie van een doorstromingsprogramma, zoals van | 
| du Gouvernement wallon 6 novembre 1997 du Gouvernement wallon | kracht vóór de inwerkingtreding van dit decreet. | 
| d'exécution du décret du 18 juillet 1997 créant un programme de | De verschillende voordelen bedoeld in de vorige leden waarvoor de | 
| transition professionnelle, tels qu'en vigueur avant l'entrée en | werkgevers en de werknemers in aanmerking komen, worden toegekend | 
| vigueur du présent décret. | |
| Les différents avantages visés aux alinéas précédents dont bénéficient | |
| les travailleurs et les employeurs sont octroyés au plus tard jusqu' | uiterlijk tot het einde van de oorspronkelijke of | 
| au terme de la décision initiale ou de renouvellement d'octroi de la | hernieuwingsbeslissing van toekenning van de toelage bedoeld in | 
| subvention visée à l'article 4, alinéa 1er, 3°, du décret du 18 | artikel 4, eerste lid, 3°, van het decreet van 18 juli 1997 houdende | 
| juillet 1997 créant un programme de transition professionnelle tel | creatie van een doorstromingsprogramma, zoals van kracht vóór de | 
| qu'en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent décret. | inwerkingtreding van dit decreet. | 
Art. 22.Les articles 36quater à 36quinquies de l'arrêté royal du 25  | 
Art. 22.De artikelen 36quater tot 36quinquies van het koninklijk  | 
| novembre 1991 portant réglementation du chômage continuent à | besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering | 
| s'appliquer aux stages qui prennent cours avant l'entrée en vigueur du | blijven van toepassing op de stages die ingaan vóór de | 
| présent décret. | inwerkingtreding van dit decreet. | 
| Les allocations de stage et les indemnités mensuelles pour les stages | De stageuitkeringen en de maandelijkse vergoedingen voor de stages | 
| visés à l'alinéa précédent sont octroyées conformément aux conditions | bedoeld in het vorig lid worden toegekend overeenkomstig de | 
| fixées en vertu des articles 36quater à 36quinquies de l'arrêté royal | voorwaarden bepaald krachtens de artikelen 36quater tot 36quinquies | 
| du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, tels qu'en | van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | 
| vigueur avant l'entrée en vigueur du présent décret. | werkloosheidsreglementering, zoals van kracht vóór de inwerkingtreding | 
| van dit decreet. | |
| Section 5. - Entrée en vigueur | Afdeling 5. - Inwerkingtreding | 
Art. 23.Le présent décret entre en vigueur le 1er juillet 2017.  | 
Art. 23.Dit decreet treedt in werking op 1 juli 2017.  | 
| Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | 
| belge. | zal worden bekendgemaakt. | 
| Namur, le 2 février 2017. | Namen, 2 februari 2017. | 
| Le Ministre-Président, | De Minister-President, | 
| P. MAGNETTE | P. MAGNETTE | 
| Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, | De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed, | 
| M. PREVOT | M. PREVOT | 
| Le Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de l'Innovation et du | De Minister van Economie, Industrie, Innovatie en Digitale | 
| Numérique, | Technologieën, | 
| J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT | 
| La Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, | 
| E. TILLIEUX | E. TILLIEUX | 
| Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit en | 
| Mobilité et des Transports et du Bien-Etre animal, | Vervoer en Dierenwelzijn, | 
| C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO | 
| Le Ministre du Budget, de la Fonction publique, de la Simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken, Administratieve | 
| administrative et de l'Energie, | Vereenvoudiging en Energie, | 
| C. LACROIX | C. LACROIX | 
| Le Ministre des Pouvoirs locaux, de la Ville et du Logement, | De Minister van de Plaatselijke Besturen, Stedenbeleid en Huisvesting, | 
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE | 
| Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | 
| Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande | en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote | 
| Région, | Regio, | 
| R. COLLIN | R. COLLIN | 
| _______ | _______ | 
| Note | Nota | 
| (1) Session 2016-2017. | (1) Zitting 2016-2017. | 
| Documents du Parlement wallon, 697 (2016-2017) Nos 1 à 5. | Stukken van het Waals Parlement 697 (2016-2017) Nrs. 1 tot 5. | 
| Compte rendu intégral, séance plénière du 1er février 2017. | Volledig verslag, openbare vergadering van 1 februari 2017. | 
| Discussion. | Bespreking. | 
| Vote. | Stemming. |