Décret portant modification du décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement communautaire et du décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement subventionné et des centres psycho-médico-sociaux subventionnés, en ce qui concerne l'assouplissement des conditions d'une désignation temporaire de durée ininterrompue dans l'enseignement pour les femmes enceintes | Decreet houdende wijziging van het decreet rechtspositie personeelsleden gemeenschapsonderwijs van 27 maart 1991 en van het decreet rechtspositie personeelsleden gesubsidieerd onderwijs van 27 maart 1991, wat betreft de versoepeling voor zwangere vrouwen van de voorwaarden voor een tijdelijke aanstelling van doorlopende duur in het onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
2 AVRIL 2004. - Décret portant modification du décret du 27 mars 1991 | 2 APRIL 2004. - Decreet houdende wijziging van het decreet |
relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement | |
communautaire et du décret du 27 mars 1991 relatif au statut de | rechtspositie personeelsleden gemeenschapsonderwijs van 27 maart 1991 |
certains membres du personnel de l'enseignement subventionné et des | en van het decreet rechtspositie personeelsleden gesubsidieerd |
centres psycho-médico-sociaux subventionnés, en ce qui concerne | onderwijs van 27 maart 1991, wat betreft de versoepeling voor zwangere |
l'assouplissement des conditions d'une désignation temporaire de durée | vrouwen van de voorwaarden voor een tijdelijke aanstelling van |
ininterrompue dans l'enseignement pour les femmes enceintes (1) | doorlopende duur in het onderwijs (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Décret portant modification du décret du 27 mars 1991 relatif au | |
statut de certains membres du personnel de l'enseignement | Decreet houdende wijziging van het decreet rechtspositie |
communautaire et du décret du 27 mars 1991 relatif au statut de | personeelsleden gemeenschapsonderwijs van 27 maart 1991 en van het |
certains membres du personnel de l'enseignement subventionné et des | decreet rechtspositie personeelsleden gesubsidieerd onderwijs van 27 |
centres psycho-médico-sociaux subventionnés, en ce qui concerne | maart 1991, wat betreft de versoepeling voor zwangere vrouwen van de |
l'assouplissement des conditions d'une désignation temporaire de durée | voorwaarden voor een tijdelijke aanstelling van doorlopende duur in het onderwijs. |
ininterrompue dans l'enseignement pour les femmes enceintes. | Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Art. 2.Aan artikel 21, § 3, eerste lid, 1°, van het decreet |
Art. 2.A l'article 21, § 3, premier alinéa, 1°, du décret du 27 mars |
rechtspositie personeelsleden gemeenschapsonderwijs van 27 maart 1991, |
1991 relatif au statut de certains membres du personnel de | wordt de volgende zin toegevoegd : |
l'enseignement communautaire, il est ajouté la phrase suivante : | |
« Le congé de maternité et la période d'écartement d'un risque dans le | « Het zwangerschapsverlof en de periode van verwijdering uit een |
cadre de la menace par une maladie professionnelle et/ou de la | |
protection de la maternité, sont pris en compte comme des jours | risico in het kader van bedreiging door een beroepsziekte en/of |
effectivement prestés jusqu'à un maximum de 210 jours, pour autant que | moederschapsbescherming worden tot een maximum van 210 dagen |
meegerekend als effectief gepresteerde dagen voorzover die dagen | |
ces jours tombent dans la période de désignation. » | binnen de aanstellingsperiode vallen. » |
Art. 3.A l'article 21bis, § 3, premier alinéa, 1°, du même décret, |
Art. 3.Aan artikel 21bis, § 3, eerste lid, 1°, van hetzelfde decreet, |
inséré par le décret du 14 juillet 1998, il est ajouté la phrase | ingevoegd bij het decreet van 14 juli 1998, wordt de volgende zin |
suivante : | toegevoegd : |
« Le congé de maternité et la période d'écartement d'un risque dans le | « Het zwangerschapsverlof en de periode van verwijdering uit een |
cadre de la menace par une maladie professionnelle et/ou de la | |
protection de la maternité, sont pris en compte comme des jours | risico in het kader van bedreiging door een beroepsziekte en/of |
effectivement prestés jusqu'à un maximum de 210 jours, pour autant que | moederschapsbescherming worden tot een maximum van 210 dagen |
meegerekend als effectief gepresteerde dagen voorzover die dagen | |
ces jours tombent dans la période de désignation. » | binnen de aanstellingsperiode vallen. » |
Art. 4.Aan artikel 23, § 3, eerste lid, 1°, van het decreet |
|
Art. 4.A l'article 23, § 3, premier alinéa, 1°, du décret du 27 mars |
rechtspositie personeelsleden gesubsidieerd onderwijs van 27 maart |
1991 relatif au statut de certains membres du personnel de | |
l'enseignement subventionné et des centres psycho-médico-sociaux | |
subventionnés, il est ajouté la phrase suivante : | 1991, wordt de volgende zin toegevoegd : |
« Le congé de maternité et la période d'écartement d'un risque dans le | « Het zwangerschapsverlof en de periode van verwijdering uit een |
cadre de la menace par une maladie professionnelle et/ou de la | |
protection de la maternité, sont pris en compte comme des jours | risico in het kader van bedreiging door een beroepsziekte en/of |
effectivement prestés jusqu'à un maximum de 210 jours, pour autant que | moederschapsbescherming worden tot een maximum van 210 dagen |
meegerekend als effectief gepresteerde dagen voorzover die dagen | |
ces jours tombent dans la période de désignation. » | binnen de aanstellingsperiode vallen. » |
Art. 5.A l'article 23bis, § 3, premier alinéa, 1°, du même décret, |
Art. 5.Aan artikel 23bis, § 3, eerste lid, 1°, van hetzelfde decreet, |
inséré par le décret du 14 juillet 1998, il est ajouté la phrase | ingevoegd bij het decreet van 14 juli 1998, wordt de volgende zin |
suivante : | toegevoegd : |
« Le congé de maternité et la période d'écartement d'un risque dans le | « Het zwangerschapsverlof en de periode van verwijdering uit een |
cadre de la menace par une maladie professionnelle et/ou de la | |
protection de la maternité, sont pris en compte comme des jours | risico in het kader van bedreiging door een beroepsziekte en/of |
effectivement prestés jusqu'à un maximum de 210 jours, pour autant que | moederschapsbescherming worden tot een maximum van 210 dagen |
meegerekend als effectief gepresteerde dagen voorzover die dagen | |
ces jours tombent dans la période de désignation. » | binnen de aanstellingsperiode vallen. » |
Art. 6.Le présent décret entre en vigueur le 1er juin 2004. |
Art. 6.Dit decreet treedt in werking op 1 juni 2004. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 2 avril 2004. | Brussel, 2 april 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, |
M. VANDERPOORTEN | M. VANDERPOORTEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2003-2004. | (1) Zitting 2003 - 2004. |
Documents. - Projet de décret, 2034 - N° 1. | Stukken. - Voorstel van decreet : 2034 - Nr. 1. |
- Amendement : 2034 - N° 2. | - Amendement : 2034 - Nr. 2. |
- Rapport : 2034 - N° 3 | - Verslag : 2034 - Nr. 3. |
- Texte adopté en séance plénière, 2034 - N° 4. | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 2034 - Nr. 4. |
Annales. - Discussion et adoption. Séance de midi du 31 mars 2004 et | Handelingen. - Bespreking en aanneming. Middagvergadering van 31 maart |
séance du 1er avril 2004. | 2004 en vergadering van 1 april 2004. |