Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Décret du 01/03/2002
← Retour vers "Décret portant organisation de l'enquête parlementaire "
Décret portant organisation de l'enquête parlementaire Decreet houdende de organisatie van het parlementair onderzoek
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 1er MARS 2002. - Décret portant organisation de l'enquête parlementaire (1) Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Dispositions générales

Article 1er.Le présent décret règle les enquêtes parlementaires

MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 1 MAART 2002. - Decreet houdende de organisatie van het parlementair onderzoek (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen

Artikel 1.Dit decreet regelt het parlementair onderzoek zoals bedoeld

telles que visées à l'article 40 de la loi spéciale du 8 août 1980 de in artikel 40 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming
réformes institutionnelles. der instellingen.

Art. 2.Le Parlement flamand, dénommé le parlement ci-après, procède à

Art. 2.Het Vlaams Parlement, hierna het parlement te noemen, verricht

l'enquête lui-même ou désigne à cette fin une commission en son sein. het onderzoek zelf of stelt daartoe uit zijn midden een commissie aan.
Au début d'une enquête parlementaire, le parlement définit le cadre Bij het starten van een parlementair onderzoek, omschrijft het
dans lequel la mission est accomplie. Les travaux se déroulent selon parlement het kader waarbinnen de opdracht verricht wordt. De
les règles fixées par le parlement. werkzaamheden verlopen volgens de regels die het parlement bepaalt.

Art. 3.Le parlement met immédiatement à disposition les moyens

Art. 3.Het parlement stelt onmiddellijk de middelen ter beschikking

nécessaires pour l'accomplissement de l'enquête parlementaire. die nodig zijn voor de uitvoering van het parlementair onderzoek.
CHAPITRE II. - La publicité de l'enquête parlementaire HOOFDSTUK II. - De openbaarheid van het parlementair onderzoek

Art. 4.Les informations rendues publiques pendant les ou à l'occasion

Art. 4.De informatie die tijdens of naar aanleiding van de

des réunions non publiques, sont secrètes. Les informations secrètes niet-openbare vergaderingen bekendgemaakt wordt, is geheim. De geheime
ne peuvent être reprises dans le rapport final que dans la mesure où informatie kan slechts in het eindverslag verwerkt worden, voorzover
l'identité des témoins et l'identité des personnes mentionnées par les de identiteit van de getuigen en de identiteit van de door de getuigen
témoins restent secrètes. genoemde personen geheim blijft.
A l'exception des députés, toute personne qui assiste à une réunion Met uitzondering van de volksvertegenwoordigers is iedereen die bij
een niet-openbare vergadering betrokken is, verplicht vooraf onder ede
non publique est tenue préalablement à prêter le serment de respecter te verklaren het geheime karakter van de werkzaamheden te zullen
le secret des travaux. naleven.
CHAPITRE III. - L'exercice du droit d'enquête parlementaire HOOFDSTUK III. - De uitoefening van het parlementair onderzoeksrecht
Section 1re. - Mesures d'instruction Afdeling 1. - Onderzoeksmaatregelen

Art. 5.Le parlement ou la commission, ainsi que leur président pour

Art. 5.Het parlement of de commissie, alsook hun voorzitters,

autant que ceux-ci y soient habilités, peuvent prendre toutes les voorzover die daartoe gemachtigd worden, kunnen alle in het Wetboek
mesures d'instruction prévues par le Code d'instruction criminelle. van Strafvordering omschreven onderzoeksmaatregelen nemen.

Art. 6.Pour l'accomplissement de devoirs d'instruction qu'ils

Art. 6.Het parlement of de commissie kunnen voor het uitvoeren van

déterminent préalablement, le parlement ou la commission peuvent onderzoeksverrichtingen die ze vooraf bepalen, een verzoek richten tot
adresser une requête au premier président de la Cour d'appel. Celui-ci de eerste voorzitter van het hof van beroep. Die stelt één of meer
désigne un ou plusieurs conseillers à la Cour d'appel ou un ou raadsheren in het hof van beroep of één of meer rechters in de
plusieurs juges du tribunal de première instance du ressort dans rechtbank van eerste aanleg van het rechtsgebied waarin de
onderzoeksverrichtingen moeten geschieden, aan. Indien het gaat om het
lequel les devoirs d'instruction doivent être accomplis. S'il s'agit rechtsgebied van het hof van beroep van Brussel behoren de raadsheren
du ressort de la Cour d'appel de Bruxelles, les conseillers ou les of rechters tot de Nederlandse taalrol.
juges appartiennent au rôle linguistique néerlandais. Voor de uitvoering van die onderzoeksverrichtingen staat de
Pour l'accomplissement de ces devoirs d'instruction, le magistrat aangestelde magistraat onder leiding van de voorzitter van het
désigné est placé sous la direction du président du parlement ou de la parlement of de commissie. Hij stelt een schriftelijk verslag op
commission. Il établit un rapport écrit consignant les résultats de waarin de resultaten van zijn onderzoek worden opgetekend. De
son instruction. Le magistrat désigné peut agir en dehors de son ressort et étendre son aangestelde magistraat kan buiten zijn ambtsgebied optreden en zijn
instruction à l'ensemble du Royaume. onderzoek tot heel het Rijk uitbreiden.

Art. 7.Les mesures d'instruction comportant une limitation de la

Art. 7.De onderzoeksmaatregelen die een beperking inhouden van de

liberté d'aller ou de venir, une saisie de biens matériels, une bewegingsvrijheid. De inbeslagnemingen van materiële goederen en de
perquisition ou l'écoute, la prise de connaissance et l'enregistrement huiszoekingen, evenals het afluisteren, het kennisnemen en het opnemen
de communications et de télécommunications privées, sont accomplies van privé-communicatie en -telecommunicatie, worden verricht door de
par le magistrat désigné conformément à l'article 6, premier alinéa. overeenkomstig artikel 6, eerste lid, aangestelde magistraat.
Les articles 35 à 39 inclus et 90ter à 90novies inclus du Code De artikelen 35 tot en met 39 en 90ter tot en met 90novies van het
d'instruction criminelle relatifs à la saisie de biens matériels et à Wetboek van Strafvordering betreffende de inbeslagneming van materiële
l'écoute, à la prise de connaissance et à l'enregistrement de goederen en het afluisteren, kennisnemen en opnemen van
communications et de télécommunications privées sont applicables par privé-communicatie en -telecommunicatie worden toegepast door de
le magistrat visé à l'alinéa précédent. magistraat, bedoeld in het vorige lid.

Art. 8.§ 1er. Lorsque le parlement ou la commission souhaitent

Art. 8.§ 1. Wanneer het parlement of de commissie informatie willen

demander des renseignements en matière criminelle, correctionnelle, vragen in verband met criminele zaken, correctionele zaken of politie-
policière et disciplinaire, ils adressent au procureur général près la en tuchtzaken richten zij een schriftelijk verzoek tot de
Cour d'appel ou à l'auditeur général près la Cour militaire une procureur-generaal bij het hof van beroep of tot de auditeur-generaal
demande écrite en vue de se faire délivrer une copie des devoirs bij het Militair Gerechtshof om hun een afschrift te bezorgen van de
d'instruction et des actes de procédure qu'ils souhaitent examiner. onderzoeksverrichtingen en de proceshandelingen die zij willen bestuderen.
Si, par décision motivée, ce magistrat estime ne pas pouvoir accéder à Indien die magistraat bij gemotiveerde beslissing meent niet te kunnen
cette demande, le parlement, la commission ou leur président peuvent ingaan op dit verzoek, kunnen het parlement, de commissie of hun
introduire un recours auprès du collège qui a été créé par l'article voorzitters hiertegen in beroep gaan bij het college dat opgericht
4, § 5, deuxième alinéa, de la loi du 3 mai 1880 sur les enquêtes werd bij artikel 4, § 5, lid 2, van de wet van 3 mei 1880 op het
parlementaires. parlementair onderzoek.
§ 2. Lorsque des renseignements doivent être demandés en matière § 2. Wanneer inlichtingen over bestuurszaken moeten worden gevraagd,
administrative, le parlement ou la commission adresse une demande richt het parlement of de commissie een schriftelijk verzoek tot de
écrite au Ministre compétent, qui y donne suite immédiatement. bevoegde minister, die aan dat verzoek onmiddellijk gevolg geeft.
Section 2. - Témoins, interprètes et experts Afdeling 2. - Getuigen, tolken en deskundigen

Art. 9.Les témoins, les interprètes et les experts sont soumis devant

Art. 9.Getuigen, tolken en deskundigen hebben tegenover het

le parlement, la commission ou le magistrat commis, aux mêmes droits parlement, de commissie of de aangestelde magistraat dezelfde rechten
et obligations que devant le juge d'instruction. en verplichtingen als tegenover de onderzoeksrechter.

Art. 10.§ 1er. Tout un chacun qui est invité à être entendu comme

Art. 10.§ 1. Eenieder die verzocht wordt om als getuige te worden

témoin, est tenu de comparaître. gehoord, is verplicht te verschijnen.
§ 2. La convocation se fait par écrit et, au besoin, par citation. Les § 2. De oproeping gebeurt schriftelijk en, zo nodig, bij dagvaarding.
citations sont faites par un huissier de justice à la requête, selon Dagvaardingen worden door een gerechtsdeurwaarder gedaan op verzoek,
le cas, du président du parlement, du président de la commission ou du al naar het geval, van de voorzitter van het parlement, van de
magistrat commis. voorzitter van de commissie of van de aangestelde magistraat.
§ 3. Avant d'être entendus, les témoins sont tenus de présenter § 3. Alvorens te worden gehoord, vertonen de getuigen de uitnodiging
l'invitation ou la convocation à témoigner ; il en est fait mention of de dagvaarding waarbij zij worden opgeroepen om te getuigen;
dans le procès-verbal. Avant son audition, le témoin décline ses nom, daarvan wordt melding gemaakt in het proces-verbaal. Voor zijn verhoor
geeft de getuige zijn naam, voornamen, beroep, plaats en datum van
prénoms, profession, lieu et date de naissance et domicile. Les geboorte en woonplaats. De getuigen leggen vervolgens de eed af,
témoins prêtent ensuite le serment, fixé à l'article 75 du Code bepaald in artikel 75 van het Wetboek van Strafvordering.
d'instruction criminelle.
§ 4. Sans préjudice de l'invocation du secret professionnel visé à § 4. Onverminderd het inroepen van het beroepsgeheim, bedoeld in
l'article 458 du Code pénal, tout témoin qui, par ses déclarations, artikel 458 van het Strafwetboek, kan iedere getuige weigeren te
pourrait s'exposer à des poursuites pénales, peut refuser de getuigen wanneer hij zich door zijn verklaringen zou kunnen
témoigner. Le président de l'enquête parlementaire fait la lecture de blootstellen aan strafvervolging. Voor elk getuigenverhoor leest de
cette disposition préalablement à chaque audition de témoins. voorzitter van het parlementair onderzoek deze bepaling voor.
§ 5. Le procès-verbal des témoignages est signé, soit immédiatement, § 5. Het proces-verbaal van de getuigenissen wordt getekend, hetzij
soit au plus tard quinze jours à dater de la fin de l'audition par le onmiddellijk, hetzij uiterlijk vijftien dagen na de beëindiging van
président et par le témoin, après que celui-ci l'ai lu et confirmé. het verhoor, door de voorzitter en de getuige, nadat de getuige het
Aucun interligne ne pourra être fait, les ratures et renvois seront gelezen en bevestigd heeft. Er mag niets tussen de regels worden
approuvés et paraphés par le président et le témoin. geschreven; doorhalingen en verwijzingen worden door de voorzitter en
Si le témoin refuse de signer son témoignage, il en sera fait mention de getuige goedgekeurd en geparafeerd. Indien de getuige weigert zijn getuigenis te tekenen, wordt daarvan
au procès-verbal. melding gemaakt in het proces-verbaal.
§ 6. Le président de l'enquête parlementaire informe chaque témoin du § 6. De voorzitter van het parlementair onderzoek deelt elke getuige
fait qu'il peut obtenir gratuitement une copie du procès-verbal de son mee dat hij kosteloos een kopie van het proces-verbaal van zijn
audition. verhoor kan krijgen.

Art. 11.Les témoins sont indemnisés conformément au tarif des frais

Art. 11.De getuigen worden vergoed overeenkomstig het tarief van

de justice en matière civile. L'indemnité des experts est fixée par le gerechtskosten in burgerlijke zaken. De vergoeding van de deskundigen
parlement. wordt vastgelegd door het parlement.
CHAPITRE IV. - La conclusion de l'enquête parlementaire HOOFDSTUK IV. - Het afsluiten van het parlementair onderzoek

Art. 12.Les pouvoirs du parlement ou de la commission visés à

Art. 12.De bevoegdheid van het parlement of van de commissie bedoeld

l'article 2 cessent après l'installation d'un nouveau Parlement. Les in artikel 2 vervalt na de gehele vernieuwing van het parlement. De
travaux sont suspendus par la clôture de la session. werkzaamheden worden geschorst door de sluiting van de zitting.

Art. 13.L'enquête parlementaire est conclue par un rapport final qui

Art. 13.Het parlementair onderzoek wordt afgesloten met een

est public. eindverslag dat openbaar is.
CHAPITRE V. - Dispositions pénales HOOFDSTUK V. - Strafbepalingen

Art. 14.La violation du secret tel que fixé à l'article 4, par

Art. 14.De schending van de geheimhoudingsplicht, zoals bepaald in

artikel 4, door andere personen dan de Vlaamse
d'autres personnes que les députés flamands, sera sanctionnée volksvertegenwoordigers, wordt gestraft overeenkomstig de bepalingen
conformément aux dispositions de l'article 458 du Code pénal. van artikel 458 van het Strafwetboek.

Art. 15.Toute personne citée comme témoin en vertu de l'article 10 du

Art. 15.Elke persoon die krachtens artikel 10 van dit decreet

présent décret, et qui refuse de comparaître, sera punie d'un gedagvaard wordt als getuige en weigert te verschijnen, wordt gestraft
emprisonnement de huit jours à six mois et d'une amende de cinq cents euros à dix mille euros.

Art. 16.Le coupable de faux témoignage, l'interprète et l'expert coupables de fausses déclarations, le coupable de subornation de témoins, d'experts ou d'interprètes, seront punis d'un emprisonnement de deux mois à trois ans. Lorsque le témoin, l'expert ou l'interprète aura reçu de l'argent, une récompense quelconque ou des promesses, il sera condamné en outre à une amende de cinquante euros à trois mille euros. La même peine sera appliquée aux suborneurs, sans préjudice des autres peines. Le faux témoignage est consommé lorsque le témoin confirme et signe le procès-verbal de son témoignage. Si le témoin est appelé pour être entendu à nouveau, le faux témoignage n'est consommé que par la dernière déclaration du témoin qu'il confirme son témoignage.

Art. 17.Lorsqu'il y a présomption d'infraction à l'article 16, le président de l'enquête parlementaire en informe le procureur général près la Cour d'appel pour y être donnée telle suite que de droit.

met een gevangenisstraf van acht dagen tot zes maanden en een geldboete van vijfhonderd euro tot tienduizend euro.

Art. 16.Diegene die schuldig is aan een valse getuigenis, de tolk en de deskundige die schuldig zijn aan valse verklaringen en diegene die schuldig is aan verleiding van getuigen, deskundigen of tolken, worden gestraft met een gevangenisstraf van twee maanden tot drie jaar. Heeft de getuige, de deskundige of de tolk geld of een beloning aangenomen of een belofte aanvaard, dan wordt hij bovendien veroordeeld tot een geldboete van vijftig euro tot drieduizend euro. Dezelfde straf wordt toegepast op de verleider, onverminderd de andere straffen. Een valse getuigenis is voltooid, wanneer de getuige de notulen van zijn getuigenis bevestigt en ondertekent. Wordt de getuige opgeroepen om opnieuw te worden gehoord, dan is de valse getuigenis pas voltooid met de laatste verklaring van de getuige dat hij zijn getuigenis bevestigt.

Art. 17.Wanneer een inbreuk wordt vermoed op artikel 16, deelt de voorzitter van het parlementair onderzoek dit mee aan de procureur-generaal bij het hof van beroep opdat daaraan gevolg wordt gegeven als naar recht.

Art. 18.Les dispositions du Chapitre VII et de l'article 85 du Livre

Art. 18.De bepalingen van Hoofdstuk VII en artikel 85 van Boek I van

1er du Code pénal s'appliquent aux infractions rendues punissables par het Strafwetboek zijn op de in dit decreet strafbaar gestelde
le présent décret. inbreuken van toepassing.
CHAPITRE VI. - Disposition abrogatoire HOOFDSTUK VI. - Opheffingsbepaling

Art. 19.Le décret du 20 mars 1984 fixant la procédure d'enquête,

Art. 19.Het decreet van 20 maart 1984 houdende vaststelling van de

modifié par le décret du 22 mars 1989, est abrogé. procedure van onderzoek, gewijzigd bij decreet van 22 maart 1989,
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur wordt opgeheven. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad
belge . zal worden bekendgemaakt.
Bruxelles, le 1er mars 2002. Brussel, 1 maart 2002.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse regering,
P. DEWAEL P. DEWAEL
_______ _______
Note Nota
(1) Session 2001-2002. (1) Zitting 2001-2002.
Documents. - Projet de décret, 862 - N° 1. - Amendements, 862 - N° 2. Stukken. - Voorstel van decreet, 862 - Nr. 1. - Amendementen, 862 -
- Rapport, 862 - N° 3. - Texte adopté par la séance plénière, 862 - N° Nr. 2. - Verslag, 862 - Nr. 3. - Tekst aangenomen door de plenaire
4. vergadering, 862 - Nr. 4.
Annales. - Discussion et adoption : Séance de l'après-midi du 20 Handelingen. - Bespreking en aanneming. Middagvergadering van 20
février 2002. februari 2002.
^