Décret portant assentiment à l'accord de coopération du 20 février 2017 entre l'Etat fédéral, la Région de Bruxelles-Capitale et la Région wallonne relatif à la gestion du service pour la régularisation des impôts régionaux et des capitaux fiscalement prescrits non scindés et à la mise en place d'un système de régularisation des capitaux fiscalement prescrits non scindés, instaurant un régime de régularisation fiscale limité dans le temps et instaurant des mesures concernant le transfert de la propriété d'un immeuble d'une société à un associé, la renonciation à l'usufruit sur un bien immeuble suivie ou précédée par une donation, les clauses d'attribution de la totalité du patrimoine commun ou clauses de partage inégal de ce patrimoine commun, sans condition de survie, mieux connues sous les termes de « clause de la maison mortuaire » et la révision du montant des amendes | Decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 20 februari 2017 tussen de Federale Overheid, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Waalse Gewest met betrekking tot het beheer van de dienst voor de regularisatie van gewestelijke belastingen en niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen en de oprichting van een regularisatiesysteem van niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen, tot uitvoering van een fiscaal regularisatiesysteem beperkt in de tijd en tot invoering van de maatregelen betreffende de overdracht van de eigendom van een onroerend goed van een vennootschap naar een vennoot, afstand van het vruchtgebruik op een onroerend goed gevolgd of voorafgegaan door een schenking, de clausules voor de toekenning van het gezamenlijk gemeenschappelijk vermogen of clausules van ongelijke verdeling van dat gemeenschappelijk vermogen zonder overlevingsvoorwaarde, beter bekend als de "sterfhuisclausule" en de herziening van het bedrag van de geldboetes |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 1er JUIN 2017. - Décret portant assentiment à l'accord de coopération du 20 février 2017 entre l'Etat fédéral, la Région de Bruxelles-Capitale et la Région wallonne relatif à la gestion du service pour la régularisation des impôts régionaux et des capitaux fiscalement prescrits non scindés et à la mise en place d'un système de régularisation des capitaux fiscalement prescrits non scindés, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 1 JUNI 2017. - Decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 20 februari 2017 tussen de Federale Overheid, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Waalse Gewest met betrekking tot het beheer van de dienst voor de regularisatie van gewestelijke belastingen en niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen en de oprichting van een regularisatiesysteem van niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen, tot uitvoering van een fiscaal |
instaurant un régime de régularisation fiscale limité dans le temps et | regularisatiesysteem beperkt in de tijd en tot invoering van de |
instaurant des mesures concernant le transfert de la propriété d'un | maatregelen betreffende de overdracht van de eigendom van een |
immeuble d'une société à un associé, la renonciation à l'usufruit sur | onroerend goed van een vennootschap naar een vennoot, afstand van het |
un bien immeuble suivie ou précédée par une donation, les clauses | vruchtgebruik op een onroerend goed gevolgd of voorafgegaan door een |
d'attribution de la totalité du patrimoine commun ou clauses de | schenking, de clausules voor de toekenning van het gezamenlijk |
partage inégal de ce patrimoine commun, sans condition de survie, | gemeenschappelijk vermogen of clausules van ongelijke verdeling van |
dat gemeenschappelijk vermogen zonder overlevingsvoorwaarde, beter | |
mieux connues sous les termes de « clause de la maison mortuaire » et | bekend als de "sterfhuisclausule" en de herziening van het bedrag van |
la révision du montant des amendes (1) | de geldboetes (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, | Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Assentiment à l'accord de coopération du 20 février | HOOFDSTUK I. - Goedkeuring van het samenwerkingsakkoord van 20 |
2017 entre l'Etat fédéral, la Région de Bruxelles-Capitale et la | februari 2017 tussen de Federale Overheid, het Brussels Hoofdstedelijk |
Région wallonne relatif à la gestion du service pour la régularisation | Gewest en het Waalse Gewest met betrekking tot het beheer van de |
des impôts régionaux et des capitaux fiscalement prescrits non scindés | dienst voor de regularisatie van gewestelijke belastingen en niet |
et à la mise en place d'un système de régularisation des capitaux | uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen en de oprichting van een |
fiscalement prescrits non scindés | regularisatiesysteem van niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde |
Article 1er.Assentiment est donné à l'accord de coopération du 20 |
kapitalen Artikel 1.Instemming wordt verleend met het samenwerkingsakkoord van |
février 2017 entre l'Etat fédéral, la Région de Bruxelles-Capitale et | 20 februari 2017 tussen de Federale Overheid, het Brussels |
la Région wallonne relatif à la gestion du service pour la | Hoofdstedelijk Gewest en het Waalse Gewest met betrekking tot het |
régularisation des impôts régionaux et des capitaux fiscalement | beheer van de dienst voor de regularisatie van gewestelijke |
prescrits non scindés et à la mise en place d'un système de | belastingen en niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen en de |
régularisation des capitaux fiscalement prescrits non scindés, annexé | oprichting van een regularisatiesysteem van niet uitsplitsbare fiscaal |
au présent décret. | verjaarde kapitalen. |
CHAPITRE II. - Instauration d'un régime de régularisation fiscale | HOOFDSTUK II. - Uitvoering van een fiscaal regularisatiesysteem |
limité dans le temps | beperkt in de tijd |
Art. 2.§ 1er. Peuvent faire l'objet d'une déclaration-régularisation |
Art. 2.§ 1. Kunnen het voorwerp uitmaken van een |
visée à l'article 1er, 5°, de l'accord de coopération du 20 février | regularisatieaangifte beoogd in artikel 1, 5°, van het |
2017 entre l'Etat fédéral, la Région de Bruxelles-Capitale et la | samenwerkingsakkoord van 20 februari 2017 tussen de federale overheid, |
Région wallonne relatif à la gestion du service pour la régularisation | het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met betrekking |
des impôts régionaux et des capitaux fiscalement prescrits non scindés | tot het beheer van de dienst voor de regularisatie van gewestelijke |
et à la mise en place d'un système de régularisation des capitaux | belastingen en niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen en de |
oprichting van een regularisatiesysteem van niet uitsplitsbare fiscaal | |
fiscalement prescrits non scindés, dénommés ci-après « l'accord de | verjaarde kapitalen, hierna vernoemd als « het samenwerkingsakkoord |
coopération du 20 février 2017 » : | van 20 februari 2017 » : |
- les sommes, capitaux ou valeurs mobilières sur lesquels des droits | - de sommen, kapitalen of roerende waarden op dewelke verjaarde |
de succession prescrits sont dus dans la mesure où ces sommes, | successierechten verschuldigd zijn voor zover deze sommen, kapitalen |
capitaux ou valeurs mobilières font partie de la succession d'un | of roerende waarden deel uitmaken van de nalatenschap van een |
habitant du Royaume ou étaient censés en faire partie pour lesquels la | rijksinwoner of die geacht worden er deel van uit te maken waarvoor |
Région wallonne est compétente en vertu des articles 3, 4°, 4, § 1er, | het Waals Gewest bevoegd is op grond van artikelen 3, 4°, 4, § 1, en |
et 5, § 2, 4°, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au | 5, § 2, 4°, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
financement des Communautés et des Régions; | financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten ; |
- les sommes, capitaux ou valeurs mobilières sur lesquels des droits | - de sommen, kapitalen of roerende waarden op dewelke niet-verjaarde |
de succession non prescrits sont dus dans la mesure où ces sommes, | successierechten verschuldigd zijn voor zover deze sommen, kapitalen |
capitaux ou valeurs mobilières font partie de la succession d'un | of roerende waarden deel uitmaken van de nalatenschap van een |
habitant du Royaume ou sont censés en faire partie pour lesquels la | rijksinwoner of die geacht worden er deel van uit te maken waarvoor |
Région wallonne est compétente en vertu des articles 3, 4°, 4, § 1er, | het Waals Gewest bevoegd is op grond van artikelen 3, 4°, 4, § 1, en |
et 5, § 2, 4°, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au | 5, § 2, 4° van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
financement des Communautés et des Régions; | financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten ; |
- les sommes, capitaux ou valeurs mobilières sur lesquels des droits | - de sommen, kapitalen of roerende waarden op dewelke verjaarde |
d'enregistrement prescrits sont dus dans la mesure où ces sommes, | registratierechten verschuldigd zijn voor zover deze sommen, kapitalen |
capitaux ou valeurs mobilières proviennent d'actes pour lesquels la | of roerende waarden voortkomen uit handelingen waarvoor het Waals |
Région wallonne est compétente en vertu des articles 3, 6° à 8°, 4, § | Gewest bevoegd is op grond van artikelen 3, 6° tot en met 8°, 4, § 1, |
1er, et 5, § 2, 6° à 8°, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 | en 5, § 2, 6° tot en met 8°, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 |
relative au financement des Communautés et des Régions; | betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten ; |
- les sommes, capitaux ou valeurs mobilières sur lesquels des droits | - de sommen, kapitalen of roerende waarden op dewelke niet-verjaarde |
d'enregistrement non prescrits sont dus dans la mesure où ces sommes, | registratierechten verschuldigd zijn voor zover deze sommen, kapitalen |
capitaux ou valeurs mobilières proviennent d'actes pour lesquels la | of roerende waarden voortkomen uit handelingen waarvoor het Waals |
Région wallonne est compétente en vertu des articles 3, 6° à 8°, 4, § | Gewest bevoegd is op grond van artikelen 3, 6° tot en met 8°, 4, § 1, |
1er, et 5, § 2, 6° à 8°, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 | en 5, § 2, 6° tot en met 8°, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 |
relative au financement des Communautés et des Régions. | betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, doivent faire l'objet d'une | In afwijking van het voorgaande lid, moeten het voorwerp uitmaken van |
déclaration-régularisation, visée à l'article 1er, 5°, de l'accord de | een regularisatieaangifte, beoogd in artikel 1, 5°, van het |
coopération du 20 février 2017, les sommes, capitaux ou valeurs | samenwerkingsakkoord van 20 februari 2017, de sommen, kapitalen of |
mobilières sur lesquels des droits de succession ou des droits | |
d'enregistrement : | roerende waarden waarop : |
1° non prescrits sont dus si cumulativement : | 1° niet verjaarde successierechten of registratierechten verschuldigd |
zijn indien cumulatief: | |
a) les revenus provenant de ces sommes, capitaux ou valeurs mobilières | a) de inkomsten voortkomende uit deze sommen, kapitalen of roerende |
font l'objet d'une régularisation fiscale en vertu de la loi du 21 | waarden het voorwerp uitmaken van een fiscale regularisatie in het |
juillet 2016 visant à instaurer un système permanent de régularisation | kader van de wet van 21 juli 2016 tot invoering van een permanent |
fiscale et sociale; | systeem inzake fiscale en sociale regularisatie ; |
b) le déclarant ne démontre pas au moyen d'une preuve écrite, | b) de aangever niet aantoont, aan de hand van een schriftelijk bewijs, |
complétée le cas échéant par d'autres moyens de preuve tirés du droit | desgevallend aangevuld met andere bewijsmiddelen van het gemeen recht, |
commun, à l'exception du serment et de la preuve par témoins, que ces | met uitzondering van de eed en het bewijs door getuigen, dat de |
sommes, capitaux ou valeurs mobilières ont été soumis selon les cas, | sommen, kapitalen of roerende waarden onderworpen zijn geweest, naar |
aux droits de successions ou aux droits d'enregistrement visés à | gelang het geval, aan de successierechten of de registratierechten |
l'alinéa 1er; | beoogd in het eerste lid; |
2° prescrits sont dus lorsque les deux conditions suivantes sont | 2° verjaarde successierechten of registratierechten verschuldigd zijn |
réunies : | indien de twee volgende voorwaarden verenigd zijn : |
a) les revenus provenant de ces sommes, capitaux ou valeurs mobilières | a) de inkomsten voortkomende uit deze sommen, kapitalen of roerende |
font l'objet d'une régularisation fiscale en vertu de la loi du 21 | waarden het voorwerp uitmaken van een fiscale regularisatie in het |
juillet 2016 visant à instaurer un système permanent de régularisation | kader van de wet van 21 juli 2016 tot invoering van een permanent |
fiscale et sociale; | systeem inzake fiscale en sociale regularisatie ; |
b) le déclarant ne démontre pas au moyen d'une preuve écrite, | b) de aangever niet aantoont, aan de hand van een schriftelijk bewijs, |
complétée le cas échéant par d'autres moyens de preuve tirés du droit | desgevallend aangevuld met andere bewijsmiddelen van het gemeen recht, |
commun, à l'exception du serment et de la preuve par témoins, que ces | met uitzondering van de eed en het bewijs door getuigen, dat de |
sommes, capitaux ou valeurs mobilières ont été soumis selon les cas, | sommen, kapitalen of roerende waarden onderworpen zijn geweest, naar |
aux droits de successions ou aux droits d'enregistrement visés à | gelang het geval, aan de successierechten of de registratierechten |
l'alinéa 1er. | beoogd in het eerste lid. |
§ 2. Par droits de succession prescrits, on entend les droits de | § 2. Onder verjaarde successierechten, wordt verstaan de |
succession à l'égard desquels l'administration fiscale ne peut plus | successierechten ten aanzien waarvan de fiscale administratie op het |
exercer au moment de l'introduction de la déclaration-régularisation | ogenblik van de indiening van de regularisatieaangifte geen |
de pouvoir de perception dans le chef de celui au nom de qui la | heffingsbevoegdheid meer kan uitoefenen in hoofde van diegene op wiens |
déclaration-régularisation est introduite suite à l'expiration des | naam de regularisatieaangifte is ingediend ingevolge het verstrijken |
délais visés aux articles 137, 139, 1401 et 1402 du Code des droits de | van de termijnen bedoeld in de artikelen 137, 139, 1401 en 1402 van |
succession. | het Wetboek der successierechten. |
§ 3. Par droits d'enregistrement prescrits, on entend les droits | § 3. Onder verjaarde registratierechten, wordt verstaan de |
d'enregistrement à l'égard desquels l'administration fiscale ne peut | registratierechten ten aanzien waarvan de fiscale administratie op het |
plus exercer au moment de l'introduction de la | ogenblik van de indiening van de regularisatieaangifte geen |
déclaration-régularisation de pouvoir de perception dans le chef de | heffingsbevoegdheid meer kan uitoefenen in hoofde van diegene op wiens |
celui au nom de qui la déclaration-régularisation est introduite suite | naam de regularisatieaangifte is ingediend ingevolge het verstrijken |
à l'expiration des délais visés aux articles 214, 216, 2171 et 2172 ou | van de termijnen bedoeld in de artikelen 214, 216, 2171 en 2172 of 218 |
218 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe. | van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten. |
§ 4. Les droits prescrits visés aux paragraphes 2 et 3 sont issus des | § 4. De verjaarde rechten beoogd in de paragrafen 2 en 3 komen voort |
infractions visées à l'article 8. | uit misdrijven beoogd in artikel 8. |
§ 5. Les sommes, capitaux ou valeurs mobilières visées par la présente | § 5. De sommen, kapitalen of roerende waarden beoogd door het |
disposition peuvent faire l'objet d'une déclaration-régularisation | onderhavige artikel kunnen het voorwerp uitmaken van een |
uniquement jusqu'au 31 décembre 2020. | regularisatieaangifte uitsluitend tot en met 31 december 2020. |
Art. 3.Par dérogation à l'article 2, § 1er, ne peuvent pas être |
Art. 3.In afwijking van artikel 2, § 1, kunnen niet geregulariseerd |
régularisés : | worden : |
1° les droits de succession dus sur les sommes, capitaux ou valeurs | 1° de successierechten verschuldigd op de sommen, kapitalen of |
mobilières qui font partie de la succession d'un habitant du Royaume | roerende waarden die deel uitmaken van de nalatenschap van een |
ou qui sont censés en faire partie dans les cas suivants : | rijksinwoner of die geacht worden er deel van uit te maken in de volgende gevallen : |
a) la succession est ouverte après le 31 décembre 2016; | a) de nalatenschap is opengevallen na 31 december 2016; |
b) la succession, ouverte avant le 1er janvier 2017, n'a pas fait | b) de nalatenschap, opengevallen vóór 1 januari 2017, heeft niet het |
l'objet d'une déclaration de succession introduite avant le 1er | voorwerp uitgemaakt van een aangifte van nalatenschap ingediend vóór 1 |
juillet 2017 ou dans le délai sur lequel l'administration a marqué son | juli 2017 of binnen de termijn voor dewelke de administratie haar |
accord par écrit avant cette date; | schriftelijk akkoord gegeven heeft vóór deze datum; |
2° les droits d'enregistrement dus sur les sommes, capitaux ou valeurs | 2° de registratierechten verschuldigd op de sommen, kapitalen of |
mobilières qui proviennent d'actes qui ont été enregistrés après le 15 | roerende waarden die voortkomen uit handelingen die geregistreerd zijn |
juin 2017 ou qui auraient dû l'être. | geweest na 15 juni 2017 of die dit hadden moeten zijn. |
Art. 4.Les sommes, capitaux ou valeurs mobilières visés à l'article 2 |
Art. 4.De sommen, kapitalen of roerende waarden beoogd door artikel 2 |
ne sont régularisés que pour autant que le déclarant, au sens de | kunnen slechts geregulariseerd worden voor zover de aangever, in de |
l'article 1er, 7°, de l'accord de coopération du 20 février 2017, | zin van artikel 1, 7°, van het samenwerkingsakkoord van 20 februari |
démontre, au moyen d'une preuve écrite, complétée le cas échéant par | 2017, de aard van de te regulariseren rechten en de periode waartoe de |
d'autres moyens de preuve tirés du droit commun, à l'exception du | te regulariseren rechten behoren aantoont aan de hand van schriftelijk |
serment et de la preuve par témoins, la nature des droits à | bewijs, desgevallend aangevuld met andere bewijsmiddelen van het |
régulariser et la période à laquelle appartiennent les droits à régulariser. | gemeen recht, met uitzondering van de eed en het bewijs door getuigen. |
Sans préjudice de l'article 8, ne peuvent pas être régularisés les | Zonder afbreuk te doen aan artikel 8, kunnen niet geregulariseerd |
sommes, capitaux ou valeurs qui sont liés : | worden de sommen, kapitalen of roerende waarden die verbonden zijn |
1° au terrorisme ou au financement du terrorisme; | met: 1° terrorisme of financiering van terrorisme; |
2° à la criminalité organisée; | 2° georganiseerde misdaad; |
3° au trafic illicite de stupéfiants; | 3° illegale handel in verdovende middelen ; |
4° au trafic illicite d'armes, de biens et de marchandises en ce | 4° illegale handel in wapens, goederen en handelswaren, met inbegrip |
compris les mines anti-personnel et/ou les sous-munitions; | van antipersoonsmijnen en/of clustermunitie; |
5° au trafic de main-d'oeuvre clandestine; | 5° handel in clandestiene werkkrachten ; |
6° à la traite des êtres humains; | 6° mensenhandel; |
7° à l'exploitation de la prostitution; | 7° uitbuiting van prostitutie; |
8° à l'utilisation illégale, chez les animaux, de substances à effet | 8° illegaal gebruik bij dieren van stoffen met hormonale werking of |
hormonal ou au commerce illégal de telles substances; | illegale handel in dergelijke stoffen; |
9° au trafic illicite d'organes ou de tissus humains; | 9° illegale handel in menselijke organen of weefsels ; |
10° à la fraude au préjudice des intérêts financiers des Communautés | 10° fraude ten nadele van de financiële belangen van de Europese |
européennes; | Gemeenschappen; |
11° au détournement par des personnes exerçant une fonction publique | 11° verduistering door personen die een openbare functie uitoefenen en |
et à la corruption; | corruptie; |
12° à la criminalité environnementale grave; | 12° ernstige milieucriminaliteit; |
13° à la contrefaçon de monnaie ou de billets de banque; | 13° namaak van muntstukken of bankbiljetten; |
14° à la contrefaçon de biens; | 14° namaak van goederen ; |
15° à la piraterie; | 15° piraterij ; |
16° à un délit boursier; | 16° beursdelicten ; |
17° à un appel public irrégulier à l'épargne ou de la fourniture de | 17° onwettig openbaar aantrekken van spaargelden of het verlenen van |
services d'investissement, de commerce de devises ou de transferts de | beleggingsdiensten, diensten van valutahandel of van geldoverdracht |
fonds sans agrément; | zonder vergunning; |
18° à une escroquerie, à une prise d'otages, un vol ou une extorsion | 18° oplichting, gijzeling, diefstal of afpersing of misdrijven die |
ou une infraction liée à l'état de faillite. | verband houden met een staat van faillissement. |
La déclaration-régularisation doit être accompagnée d'une explication | De regularisatie-aangifte moet gepaard gaan met een bondige verklaring |
succincte du schéma de fraude, ainsi que de l'ampleur et de l'origine | omtrent het fraudeschema, alsook omtrent de omvang en de oorsprong van |
des sommes et des capitaux fiscalement prescrits régularisés, de la | de geregulariseerde niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde sommen en |
période pendant laquelle ceux-ci sont apparus et des comptes | kapitalen, de periode waarin deze ontstaan zijn en de voor de |
financiers utilisés pour les montants régularisés. | geregulariseerde bedragen gebruikte financiële rekeningen. |
Art. 5.§ 1er. Les droits d'enregistrement non prescrits régularisés |
Art. 5.§ 1. De geregulariseerde niet-verjaarde registratierechten |
sont soumis à un prélèvement conforme au taux normal d'imposition qui | zijn onderworpen aan een heffing overeenkomstig het normale |
leur était applicable au moment auquel lesdits droits étaient dus, | belastingtarief dat op hen van toepassing was op het moment dat |
voormelde rechten verschuldigd waren vermeerderd met 22 procentpunten. | |
majoré de vingt-deux points de pourcentage. | Bij het bepalen van de heffing beoogd in het eerste lid, wordt met |
Lors de la détermination du prélèvement visé à l'alinéa 1er, il n'est | geen enkel abattement rekening gehouden noch met enige vermindering |
tenu compte d'aucun abattement ou de réductions des droits dus. | van de verschuldigde rechten. |
§ 2. Les droits de succession non prescrits régularisés sont soumis à | § 2. De geregulariseerde niet-verjaarde successierechten zijn |
un prélèvement conforme au taux normal d'imposition qui leur était | onderworpen aan een heffing overeenkomstig het normale belastingtarief |
applicable au moment auquel lesdits droits étaient dus, majoré de | dat op hen van toepassing was op het moment dat voormelde rechten |
verschuldigd waren vermeerderd met 22 procentpunten. | |
vingt-deux points de pourcentage. | Bij het bepalen van de heffing beoogd in het eerste lid, wordt met |
Lors de la détermination du prélèvement visé à l'alinéa 1er, il n'est | geen enkel abattement rekening gehouden noch met enige vermindering |
tenu compte d'aucun abattement ou de réductions des droits dus. | van de verschuldigde rechten. |
§ 3. Les droits d'enregistrement et de succession prescrits | § 3. De geregulariseerde verjaarde registratie- en successierechten |
régularisés sont soumis à un prélèvement à un taux de trente-sept | zijn onderworpen aan een heffing van een tarief van 37 procent op: |
pourcents sur : | |
1° les sommes, capitaux ou valeurs mobilières qui faisaient partie de | 1° de sommen, kapitalen of roerende waarden die deel uitmaken van de |
la succession d'un habitant du Royaume ou qui étaient censés en faire | nalatenschap van een rijksinwoner of die geacht worden er deel van uit |
partie; | te maken; |
2° les sommes, capitaux ou valeurs mobilières provenant d'actes pour | 2° de sommen, kapitalen of roerende waarden voortkomende uit |
lesquels des droits d'enregistrement étaient dus. | handelingen voor dewelke registratierechten verschuldigd waren. |
Lors de la détermination du prélèvement visé à l'alinéa 1er, il n'est tenu compte d'aucun abattement ou de réductions des droits dus. § 4. A partir du 1er janvier 2018, les points de pourcentage et les pourcents repris aux paragraphes 1 à 3 sont majorés comme suit : - vingt-deux points de pourcentage deviennent vingt-trois points de pourcentage; - trente-sept pourcents deviennent trente-huit pourcents. A partir du 1er janvier 2019, les points de pourcentage et les pourcents obtenus après application de l'alinéa 1er sont majorés comme suit : - vingt-trois points de pourcentage deviennent vingt-quatre points de pourcentage; - trente-huit pourcents deviennent trente-neuf pourcents. A partir du 1er janvier 2020, les points de pourcentage et les pourcents obtenus après application de l'alinéa 2 sont majorés comme suit : - vingt-quatre points de pourcentage deviennent vingt-cinq points de pourcentage; - trente-neuf pourcents deviennent quarante points pourcents. Art. 6.§ 1er. Si la déclaration-régularisation est réalisée conformément aux dispositions du présent décret ainsi qu'à celles de |
Bij het bepalen van de heffing beoogd in het eerste lid, wordt met geen enkel abattement rekening gehouden noch met enige vermindering van de verschuldigde rechten. § 4. Vanaf 1 januari 2018, worden de in de paragrafen 1 tot en met 3 bedoelde heffingen vermeerderd als volgt: - 22 procentpunten worden 23 procentpunten ; - 37 procent wordt 38 procent. Vanaf 1 januari 2019 worden de, na toepassing van het eerste lid verkregen heffingen, vermeerderd als volgt: - 23 procentpunten worden 24 procentpunten ; - 38 procent wordt 39 procent. Vanaf 1 januari 2020 worden de na toepassing van het eerste lid verkregen heffingen, vermeerderd als volgt: - 24 procentpunten worden 25 procentpunten ; - 39 procent wordt 40 procent. Art. 6.§ 1. Als de regularisatieaangifte gerealiseerd is overeenkomstig de bepalingen van dit decreet alsook die van het |
l'accord de coopération du 20 février 2017, le paiement définitif et | samenwerkingsakkoord van 20 februari 2017, heeft de definitieve |
effectué sans aucune réserve des prélèvements mentionnés à l'article | betaling, uitgevoerd zonder enig voorbehoud van de heffingen vermeld |
5, § 1er, a pour conséquence que les sommes, capitaux ou valeurs | in artikel 5, § 1, tot gevolg dat de sommen, kapitalen of roerende |
mobilières sur lesquels les droits étaient dus ne sont plus ou ne | waarden op dewelke de rechten verschuldigd waren, voor het overige |
peuvent plus être pour le surplus soumis à aucun droit tels que prévus | niet langer onderworpen zijn of niet langer onderworpen kunnen zijn |
par le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe | aan eender welk recht zoals voorzien in het Wetboek der registratie-, |
pour autant qu'ils se rapportent aux droits d'enregistrement | hypotheek en griffierechten voor zover ze betrekking hebben op de |
mentionnés à l'article 2, en ce compris aux amendes et intérêts de | registratierechten vermeld in artikel 2 met inbegrip van de boetes en |
retard qui y sont prévus. | nalatigheidsinteresten die daarin voorzien zijn. |
§ 2. Si la déclaration-régularisation est réalisée conformément aux | § 2. Als de regularisatieaangifte uitgevoerd is overeenkomstig de |
dispositions du présent décret ainsi qu'à celles de l'accord de | bepalingen van dit decreet alsook die van het samenwerkingsakkoord van |
coopération du 20 février 2017, le paiement définitif et effectué sans | 20 februari 2017, heeft de definitieve betaling, uitgevoerd zonder |
aucune réserve des prélèvements mentionnés à l'article 5, § 2, a pour | enig voorbehoud van de heffingen vermeld in artikel 5, § 2, tot gevolg |
conséquence que les sommes, capitaux ou valeurs mobilières sur | dat de sommen, kapitalen of roerende waarden op dewelke de rechten |
lesquels les droits étaient dus ne sont plus ou ne peuvent plus être | verschuldigd waren, voor het overige niet langer onderworpen zijn of |
pour le surplus soumis à aucun droit tels que prévus par le Code des | niet langer onderworpen kunnen zijn aan eender welk recht zoals |
droits de succession, en ce compris aux amendes et intérêts de retard | voorzien in het Wetboek der successierechten met inbegrip van de |
qui y sont prévus. | boetes en nalatigheidsinteresten die daarin voorzien zijn. |
Art. 7.Ni la déclaration-régularisation, ni le paiement des |
Art. 7.Noch de regularisatieaangifte, noch de betaling van de |
prélèvements, ni l'attestation-régularisation transmise par le Point | heffingen, noch het regularisatieattest overgemaakt door het |
de contact ne produisent d'effets si : | Contactpunt hebben enig effect indien : |
1° les sommes, capitaux ou valeurs mobilières régularisés proviennent | 1° de geregulariseerde sommen, kapitalen of roerende waarden |
d'une infraction visée à l'article 505 du Code pénal, sauf lorsque | voortkomen uit een misdrijf bedoeld in artikel 505 van het |
ceux-ci ont été acquis exclusivement par des infractions : | Strafwetboek, behoudens wanneer deze uitsluitend zijn verkregen uit misdrijven; |
a) visées aux articles 206 et 206bis du Code des droits | a) als bedoeld in de artikelen 206 en 206bis van het Wetboek der |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe si ces articles se | registratie- hypotheek- en griffierechten indien deze artikelen |
rapportent aux droits d'enregistrement repris à l'article 2; | betrekking hebben op de registratierechten vermeld in artikel 2; |
b) visées aux articles 133 et 133bis du Code des droits de succession; | b) als bedoeld in de artikelen 133 en 133bis van het Wetboek der |
2° les sommes, capitaux ou valeurs mobilières régularisés proviennent | successierechten; 2° de geregulariseerde sommen, kapitalen of roerende waarden |
d'une infraction visée à l'article 5, § 3, de la loi du 11 janvier | voortkomen uit een misdrijf bedoeld in artikel 5, § 3, van de wet van |
1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier | 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële |
aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme à | stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme |
l'exception de l'infraction visée à l'article 5, § 3, 1°, onzième | met uitzondering van het misdrijf bedoeld in artikel 5, § 3, 1°, elfde |
tiret, de la même loi, et de l'infraction d' « abus de biens sociaux » et d' « abus de confiance », s'ils sont régularisés conformément aux dispositions du présent chapitre; 3° avant l'introduction de la déclaration-régularisation, le déclarant est informé par écrit d'actes d'investigation spécifiques en cours soit par une instance judiciaire belge soit par une administration fiscale belge; 4° une déclaration-régularisation est déjà introduite en faveur du même déclarant depuis la date de l'entrée en vigueur des dispositions du présent chapitre. | streepje van dezelfde wet, en het misdrijf « misbruik van vennootschapsgoederen » en « misbruik van vertrouwen », voor zover zij geregulariseerd zijn overeenkomstig de artikelen van het onderhavige hoofdstuk; 3° vóór de indiening van de regularisatieaangifte, de aangever schriftelijk in kennis gesteld is van lopende specifieke onderzoekdaden ofwel door een Belgische gerechtelijke instantie ofwel door een Belgische belastingadministratie ; 4° reeds een regularisatieaangifte werd ingediend ten behoeve van dezelfde aangever sinds de datum van de inwerkingtreding van de artikelen van het onderhavige hoofdstuk. |
Art. 8.§ 1er. Les personnes qui se sont rendues coupables |
Art. 8.§ 1. De personen die zich schuldig hebben gemaakt aan |
d'infractions visées aux articles 206 et 206bis du Code des droits | misdrijven als bedoeld in de artikelen 206 en 206bis van het Wetboek |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe pour autant que ces | der registratie-, hypotheek- en griffierechten in zoverre deze |
articles se rapportent aux droits d'enregistrement qui sont mentionnés | artikelen betrekking hebben op de registratierechten die vermeld zijn |
à l'article 3, alinéa 1er, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 | in artikel 3, eerste lid, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 |
relative au financement des Communautés et des Régions, aux articles | betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, aan |
133 et 133bis du Code des droits de succession ou d'infractions visées | misdrijven zoals bedoeld in de artikelen 133 et 133bis van het Wetboek |
à l'article 505 du Code pénal, dans la mesure où elles visent les | der successierechten of aan de misdrijven omschreven in artikel 505 |
avantages patrimoniaux tirés directement des infractions précitées ou | van het Strafwetboek, in zoverre die betrekking hebben op de |
les biens et valeurs qui leur ont été substitués ou les revenus de ces | vermogensvoordelen die rechtstreeks uit de voormelde misdrijven zijn |
avantages investis, ainsi que les personnes qui sont coauteurs ou | verkregen of op de goederen en waarden die in de plaats ervan gesteld |
zijn of op de inkomsten uit de belegde voordelen, evenals de personen | |
die mededaders of medeplichtigen zijn aan dergelijke misdrijven in de | |
complices de telles infractions au sens des articles 66 et 67 du Code | zin van de artikelen 66 en 67 van het Strafwetboek, zijn vrijgesteld |
pénal, sont exonérés de poursuites pénales de ce chef si elles n'ont | van strafvervolging uit dien hoofde, indien zij niet vóór de datum van |
pas fait l'objet avant la date de l'introduction de la | |
déclaration-régularisation visées à l'article 1er, 5°, de l'accord de | de indiening van de regularisatieaangifte beoogd in artikel 1, 5°, van |
coopération du 20 février 2017, d'une information ou d'une instruction | het samenwerkingsakkoord van 20 februari 2017, het voorwerp hebben |
judiciaire du chef de ces infractions et si une | uitgemaakt van een opsporingsonderzoek of gerechtelijk onderzoek uit |
déclaration-régularisation est effectuée dans les conditions du | hoofde van deze misdrijven en indien een regularisatieaangifte gedaan |
présent décret ainsi que de celles de l'accord de coopération du 20 | werd onder de voorwaarden van dit decreet alsook die van het |
février 2017 et si le prélèvement dû en raison de cette | samenwerkingsakkoord van 20 februari 2017 en indien de ingevolge die |
déclaration-régularisation est payé définitivement et sans aucune | regularisatieaangifte verschuldigde heffing definitief en zonder enig |
réserve. | voorbehoud betaald werd. |
§ 2. Pour toutes les infractions autres que celles définies au | § 2. Voor alle misdrijven, andere dan deze bepaald in paragraaf 1, |
paragraphe 1er, les personnes visées au paragraphe 1er peuvent | kunnen de in paragraaf 1 bedoelde personen nog steeds het voorwerp |
toujours faire l'objet de poursuites pénales. | uitmaken van strafvervolging. |
Les personnes qui se sont rendues coupables des infractions définies | De personen die zich schuldig hebben gemaakt aan misdrijven omschreven |
aux articles 193 à 197, 489 à 490bis, 491 et 492bis du Code pénal, à | in de artikelen 193 tot en met 197, 489 tot en met 490bis, 491 en |
492bis van het Strafwetboek, aan misdrijven omschreven in artikel 16 | |
l'article 16 de la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité | van de wet van 17 juli 1975 met betrekking tot de boekhouding van de |
ondernemingen, aan misdrijven omschreven in artikel 12 van het | |
des entreprises, à l'article 12 de l'arrêté royal du 5 octobre 2006 | koninklijk besluit van 5 oktober 2006 houdende maatregelen ter |
portant certaines mesures relatives au contrôle du transport | controle van het grensoverschrijdend verkeer van liquide middelen, aan |
transfrontalier d'argent liquide, aux différentes dispositions pénales | misdrijven omschreven in de verschillende strafbepalingen van het |
du Code des sociétés, et qui ont été commises en vue de commettre ou | Wetboek van vennootschappen, en die werden begaan met het oog op het |
de faciliter les infractions définies au paragraphe 1er ou qui | plegen van of het vergemakkelijken van de in paragraaf 1 bedoelde |
résultent des infractions définies au paragraphe 1er, restent pour ces | misdrijven of die het gevolg zijn van de in paragraaf 1 bedoelde |
infractions exonérées de sanction, si elles n'ont pas fait l'objet | misdrijven, blijven voor deze misdrijven vrijgesteld van bestraffing, |
avant la date de l'introduction de la déclaration-régularisation | indien zij vóór de datum van de indiening van de regularisatieaangifte |
conformément aux dispositions du présent décret ainsi qu'à celles de | overeenkomstig de bepalingen van dit decreet alsook overeenkomstig |
l'accord de coopération du 20 février 2017 d'une information ou d'une instruction judiciaire du chef de ces infractions, si elles ont effectué une déclaration-régularisation dans les conditions de la présente loi et si elles ont payé définitivement et sans aucune réserve le prélèvement dû conformément au présent décret. Les dispositions des alinéas 1er et 2 ne sont pas applicables aux coauteurs et complices qui n'ont pas déposé une déclaration-régularisation. Les dispositions visées aux alinéas 1 à 3 ne portent pas atteinte aux droits de tiers. | deze van het samenwerkingsakkoord van 20 februari 2017 niet het voorwerp hebben uitgemaakt van een opsporingsonderzoek of gerechtelijk onderzoek uit hoofde van deze misdrijven, indien zij een regularisatieaangifte hebben gedaan onder de voorwaarden van dit decreet alsook die van het samenwerkingsakkoord van 20 februari 2017 en indien zij definitief en zonder enige voorbehoud de verschuldigde heffing overeenkomstig dit decreet betaald hebben. De bepalingen van het eerste en het tweede lid zijn niet van toepassing op mededaders en medeplichtigen die geen regularisatieaangifte hebben ingediend. De bepalingen beoogd in het eerste tot en met het derde lid, doen geen afbreuk aan de rechten van derden. |
CHAPITRE III. - Adaptation des Codes fiscaux en vue de lutter contre | HOOFDSTUK III. - Aanpassing van de fiscale wetboeken ter bestrijding |
les abus et les fraudes fiscales | van misbruik en fiscale fraude |
Section 1re. - Modifications au Code des droits d'enregistrement | Afdeling 1. - Wijzigingen in het Wetboek der registratierechten |
Art. 9.Dans l'article 129 du Code des droits d'enregistrement, |
Art. 9.Artikel 129 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en |
d'hypothèque et de greffe, remplacé par loi du 23 décembre 1958 et | griffierechten, vervangen door de wet van 23 december 1958 en |
modifié par la loi du 12 juillet 1979 et par la loi du 15 juillet | gewijzigd bij de wet van 12 juli 1979 en bij de wet van 15 juli 1985 |
1985, les modifications suivantes sont apportées : | wordt gewijzigd als volgt : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « directement ou par des personnes liées » | 1° in lid 1 wordt na de woorden "anderszins dan bij inbreng in |
sont insérés entre les mots « plusieurs associés » et les mots « | vennootschap," het woord "rechtstreeks" ingevoegd en na de woorden |
autrement que par voie d'apport en société »; | "door één of meer vennoten," de woorden "of door verbonden personen,"; |
2° un alinéa 4 est ajouté rédigé comme suit : « Par dérogation à | 2° er wordt een lid 4 toegevoegd, luidend als volgt : "Wanneer een |
l'alinéa 3, lorsqu'un immeuble bâti ou non bâti a été apporté ou a été | bebouwd of onbebouwd onroerend goed ingebracht of verworven is onder |
acquis sous le régime des droits d'enregistrement et que des | het stelsel van de registratierechten en inrichtingen, bouwwerken, |
aménagements, des constructions, des reconstructions ou des | herbouwwerken of verbouwingen waarvoor een stedenbouwkundige |
transformations nécessitant un permis d'urbanisme ont été réalisés sur | vergunning is vereist op dat onroerend goed zijn uitgevoerd in de loop |
cet immeuble au cours de l'existence de la société, le droit établi | van het bestaan van de vennootschap, is het voor de verkopen |
pour les ventes, diminué du droit d'enregistrement perçu lors de | vastgesteld recht, verminderd met het registratierecht geheven bij de |
opname in het maatschappelijk vermogen, in afwijking van het derde | |
l'entrée dans le patrimoine social, est dû sur la valeur totale de | lid, verschuldigd over de totale waarde van het onroerend goed wanneer |
l'immeuble lorsqu'il est acquis par un associé qui faisait partie de | het verworven is door een vennoot die deel uitmaakte van de |
la société au jour de l'apport ou de l'acquisition de celui-ci par la | vennootschap op de dag van de inbreng of van de verwerving van |
société. »; | laatstgenoemd goed door de vennootschap."; |
3° un alinéa 5 est ajouté rédigé comme suit : « L'application de | 3° er wordt een lid 5 toegevoegd, luidend als volgt : "De toepassing |
l'alinéa 3 est subordonnée à la condition que les parties déclarent, | van lid 3 wordt ondergeschikt gemaakt aan de voorwaarde dat de |
dans ou au pied de la convention qui donne lieu à la perception du | partijen in of onderaan de overeenkomst die aanleiding geeft tot de |
heffing van het verhoudingsgewijze registratierecht of in een | |
schriftelijke verklaring gevoegd bij deze overeenkomst verklaren dat | |
droit d'enregistrement proportionnel ou dans un écrit signé joint à | door de vennootschap op dat onroerend goed geen werken zoals bedoeld |
cette convention, que des travaux visés à l'alinéa 4 n'ont pas été | in lid 4 zijn uitgevoerd."; |
réalisés sur cet immeuble par la société. »; | |
4° un alinéa 6 est ajouté rédigé comme suit : « Pour l'application de | 4° er wordt een lid 6 toegevoegd, luidend als volgt : "Voor de |
l'alinéa 1er, on entend par personne liée, les collatéraux, les | toepassing van lid 1 worden onder verbonden persoon verstaan, de |
ascendants et descendants des associés jusqu'au deuxième degré, le | verwanten in de zijlijn, in de opgaande en de neergaande lijn van de |
conjoint ainsi que les personnes avec lesquelles ils cohabitent | vennoten tot in de tweede graad, de echtgenoot/-genote evenals de |
légalement. Sont également considérées comme personnes liées, les | personen met wie ze wettelijk samenwonen. Als verbonden personen |
worden eveneens beschouwd, de verwanten in de opgaande of de | |
descendants ou les ascendants jusqu'au deuxième degré du conjoint ou | neergaande lijn tot in de tweede graad van de echtgenoot/-genote of |
du cohabitant de l'associé. »; | van de samenwonende van de vennoot."; |
5° un alinéa 7 est ajouté rédigé comme suit : « Le droit de vente est | 5° er wordt een lid 7 toegevoegd, luidend als volgt : "Het |
perçu sur l'acquisition, lorsque les parties n'indiquent pas, dans une | verkooprecht wordt geheven op de verwerving wanneer de partijen in een |
déclaration certifiée et signée dans ou au pied de la convention qui | gewaarmerkte en ondertekende verklaring, in of onderaan de |
overeenkomst die aanleiding geeft tot de heffing van het | |
donne lieu à la perception du droit d'enregistrement proportionnel ou | verhoudingsgewijze registratierecht of in een schriftelijke verklaring |
dans un écrit signé joint à cette convention, que l'acquéreur n'est ni | gevoegd bij deze overeenkomst niet verklaren dat de verwerver noch een |
associé, ni une personne liée au sens de l'alinéa 6. »; | vennoot, noch een verbonden persoon in de zin van lid 6 is."; |
6° un alinéa 8 est ajouté et rédigé comme suit : « En l'absence des | 6° er wordt een lid 8 toegevoegd, luidend als volgt : "Bij |
déclarations visées aux alinéas 5 et 7, la convention est enregistrée | ontstentenis van de verklaringen bedoeld in de leden 5 en 7 wordt de |
au droit de vente; ce qui est perçu au-delà du droit qui aurait dû | overeenkomst onder toepassing van het verkooprecht geregistreerd; wat |
être appliqué si de telles déclarations avaient été reprises est | geïnd wordt boven op het recht dat toegepast had moeten worden als |
restituable conformément à l'article 209, alinéa 1er, 1°, d), sur la | dergelijke verklaringen opgenomen waren geweest, is op grond van een |
base d'une déclaration de l'acquéreur reprenant la mention prévue à | verklaring van de verwerver waarin de inhoud van de verklaringen |
ces alinéas. ». | bedoeld in deze leden opgenomen was, terugbetaalbaar.". |
Art. 10.Dans l'article 130 du même Code, modifié par la loi du 14 |
Art. 10.Artikel 130 van hetzelfde Wetboek gewijzigd bij de wet van 14 |
mars 1962, les modifications suivantes sont apportées : | maart 1962 wordt gewijzigd als volgt: |
1° les mots « directement ou par des personnes liées » sont insérés | 1° na de woorden "anderszins dan bij inbreng in vennootschap," wordt |
entre les mots « plusieurs associés » et les mots « autrement que par | het woord "rechtstreeks" ingevoegd en na de woorden "door één of meer |
voie d'apport en société »; | vennoten," de woorden "of door verbonden personen,"; |
2° un alinéa 2 est ajouté, rédigé comme suit : « Pour l'application de | 2° er wordt een lid 2 toegevoegd, luidend als volgt : "Voor de |
l'alinéa 1er, on entend par personne liée, les collatéraux, les | toepassing van lid 1 worden onder verbonden persoon verstaan, de |
ascendants et descendants des associés jusqu'au deuxième degré, le | verwanten in de zijlijn, in de opgaande en de neergaande lijn van de |
conjoint ainsi que les personnes avec lesquelles ils cohabitent | vennoten tot in de tweede graad, de echtgenoot/-genote evenals de |
légalement. Sont également considérées comme personnes liées, les | personen met wie ze wettelijk samenwonen. Als verbonden personen |
worden eveneens beschouwd, de verwanten in de opgaande of de | |
descendants ou les ascendants jusqu'au deuxième degré du conjoint ou | neergaande lijn tot in de tweede graad van de echtgenoot/-genote of |
du cohabitant de l'associé. »; | van de samenwonende van de vennoot."; |
3° un alinéa 3 est ajouté rédigé comme suit : « Sauf déclaration | 3° er wordt een lid 3 toegevoegd, luidend als volgt : "Behoudens |
contraire des parties, certifiée et signée dans ou au pied de la | andersluidende verklaring van de partijen, gewaarmerkt en ondertekend |
convention qui donne lieu à la perception du droit d'enregistrement | in of onderaan de overeenkomst die aanleiding geeft tot de heffing van |
proportionnel ou dans un écrit signé joint à cette convention, | het verhoudingsgewijze registratierecht of in een schriftelijke |
l'acquéreur est réputé être associé de la société ou une personne liée | verklaring gevoegd bij deze overeenkomst wordt de verwerver geacht een |
au sens de l'alinéa précédent. »; | vennoot van de vennootschap of een verbonden persoon in de zin van |
4° un alinéa 4 est ajouté et rédigé comme suit: « En l'absence de | vorig lid te zijn."; 4° er wordt een lid 4 toegevoegd, luidend als volgt : "Bij |
ontstentenis van de verklaring bedoeld in lid 3 wordt de overeenkomst | |
déclaration visée à l'alinéa 3, la convention est enregistrée au droit | onder toepassing van het verkooprecht geregistreerd; wat geïnd wordt |
de vente; ce qui est perçu au-delà du droit qui aurait dû être | boven op het recht dat toegepast had moeten worden als een dergelijke |
appliqué si une telle déclaration avait été reprise est restituable | verklaring opgenomen was geweest, is overeenkomstig artikel 209, lid |
conformément à l'article 209, alinéa 1er, 1°, e), sur la base d'une | 1, 1°, e), op grond van een verklaring van de verwerver waarin de |
déclaration de l'acquéreur reprenant la mention prévue à cet alinéa. | inhoud van de verklaringen bedoeld in deze leden opgenomen is, |
». | terugbetaalbaar.". |
Art. 11.Dans l'article 209 du Code des droits d'enregistrement, à |
Art. 11.In artikel 209 van het Wetboek der registratierechten worden |
l'alinéa 1er, l °, deux literas sont ajoutés : | in lid 1, 1°, twee litterae toegevoegd : |
« d) que les conditions de non-application de l'article 129 sont remplies; | "d) de voorwaarden van niet-toepassing van artikel 129 vervuld zijn; |
e) que l'acquéreur n'est ni associé de la société, ni une personne | e) de verwerver noch een vennoot van de vennootschap noch een |
liée au sens de l'article 130. ». | verbonden persoon in de zin van artikel 130 is.". |
Art. 12.L'article 133 du même Code, modifié en dernier lieu par le |
Art. 12.Artikel 133 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij het |
décret du 30 avril 2009, est complété par les deux alinéas suivants : | decreet van 30 juli 2009, wordt aangevuld met de twee volgende leden: |
« Concernant l'alinéa 2, b), en cas d'existence d'un démembrement de | "Indien er, wat betreft lid 2, b), een verdeling bestaat van de volle |
la pleine propriété résultant d'une succession, si l'usufruitier | eigendom voortvloeiend uit een nalatenschap als de vruchtgebruiker |
renonce à son droit en faveur du/des nu-propriétaire(s) avant ou après | afziet van zijn recht ten gunste van de blote eigenaar(s) voordat of |
lui/leur avoir donné, dans un délai maximum de trois ans, le droit de | nadat hij hem/hen binnen een maximumtermijn van drie jaar het recht |
propriété ou de nue-propriété qu'il détenait aussi sur le même bien | van eigendom of van blote eigendom heeft gegeven, wordt de belastbare |
immeuble, la base imposable de cette donation sera revue, sauf si | grondslag van deze schenking herzien, behalve als de vruchtgebruiker |
l'usufruitier prouve que l'ensemble de ces actes juridiques se | bewijst dat deze gezamenlijke rechtshandelingen verantwoord zijn door |
justifie par d'autres motifs que la volonté d'éviter les droits dus, | andere motieven dan de wil om de verschuldigde rechten te vermijden om |
afin d'y ajouter la valeur vénale de l'usufruit auquel il a été | er de verkoopwaarde van het vruchtgebruik waarvan afgezien werd aan |
renoncé et permettre ainsi la perception du droit complémentaire de | toe te voegen en aldus de heffing van het aanvullend schenkingsrecht |
donation. La valeur vénale de l'usufruit auquel il a été renoncé est | mogelijk te maken. De verkoopwaarde van het vruchtgebruik waarvan |
également calculée conformément aux articles 47 à 50 au jour de la | afgezien werd, wordt eveneens berekend overeenkomstig de artikelen 47 |
donation. | tot 50 op de dag van de schenking. |
Pour la révision de la base imposable visée à l'alinéa 3, il est | Voor de herziening van de belastbare grondslag bedoeld in lid 3 wordt |
uniquement tenu compte de la valeur vénale de l'usufruit qui a été | enkel rekening gehouden met de verkoopwaarde van het vruchtgebruik |
recueilli par succession. ». | voortkomend uit de nalatenschap.". |
Art. 13.L'article 206 du même Code, remplacé par la loi du 10 février |
Art. 13.Artikel 206 van hetzelfde Wetboek, vervangen door de wet van |
1981, modifiée la loi du 4 août 1986, par l'arrêté royal du 20 juillet | 10 februari 1981, gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1986, bij het |
2000, par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, par la loi du 27 décembre | koninklijk besluit van 20 juli 2000, bij het koninklijk besluit van 13 |
2006 et par la loi du 20 septembre 2012, est complété par un alinéa | juli 2001, bij de wet van 27 december 2006 en bij de wet van 20 |
rédigé comme suit : | september 2012, wordt aangevuld met een lid luidend als volgt: |
« Lorsque l'infraction est commise dans le cadre d'un droit | "Wanneer de overtreding begaan wordt in het kader van een |
d'enregistrement qui est un impôt régional au sens de l'article 3, | registratierecht dat een gewestelijke belasting is in de zin van |
alinéa 1er, 6° à 8°, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au | artikel 3, lid 1, 6° tot 8°, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 |
betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, | |
financement des Communautés et des Régions, le montant du maximum de | wordt het bedrag van het maximum van de boete vastgesteld in lid 1 op |
l'amende fixé à l'alinéa 1er est porté à 500 000 euros en cas de | 500 000 euro gebracht bij overtreding van de regels ter regeling van |
contravention aux règles régissant ces impôts à l'exception de celles | deze belastingen, met uitzondering van de regels betreffende de |
relatives aux règles de procédure. ». | procedureregels.". |
Art. 14.L'article 206bis du même Code, inséré par la loi du 10 |
Art. 14.Artikel 206bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
février 1981 et modifié en dernier lieu par la loi du 4 août 1986, est | van 10 februari 1981 en laatst gewijzigd bij de wet van 4 augustus |
complété par un alinéa rédigé comme suit : | 1986, wordt aangevuld met een lid luidend als volgt: |
« Lorsque l'infraction est commise dans le cadre d'un droit | "Wanneer de overtreding begaan wordt in het kader van een |
d'enregistrement qui est un impôt régional au sens de l'article 3, | registratierecht dat een gewestelijke belasting is in de zin van |
alinéa 1er, 6° à 8°, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au | artikel 3, lid 1, 6° tot 8°, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 |
betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, | |
financement des Communautés et des Régions, le montant du maximum de | wordt het bedrag van het maximum van de boete vastgesteld in leden 1 |
l'amende fixé aux alinéas 1er et 2 est porté à 500 000 euros en cas de | en 2 op 500 000 euro gebracht bij overtreding van de regels ter |
contravention aux règles régissant ces impôts à l'exception de celles | regeling van deze belastingen, met uitzondering van de regels |
relatives aux règles de procédure. ». | betreffende de procedureregels.". |
Art. 15.L'article 207bis du même Code, inséré par la loi du 10 |
Art. 15.Artikel 207bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
février 1981 et modifié en dernier lieu par la loi du 4 août 1986, est | van 10 februari 1981 en laatst gewijzigd bij de wet van 4 augustus |
complété par un alinéa rédigé comme suit : | 1986, wordt aangevuld met een lid luidend als volgt: |
« Lorsque l'interdiction est enfreinte dans le cadre d'un droit | "Wanneer het verbod overtreden wordt in het kader van een |
d'enregistrement qui est un impôt régional au sens de l'article 3, | registratierecht dat een gewestelijke belasting is in de zin van |
alinéa 1er, 6° à 8°, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au | artikel 3, lid 1, 6° tot 8°, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 |
betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, | |
financement des Communautés et des Régions, le montant du maximum de | wordt het bedrag van het maximum van de boete vastgesteld in lid 1 op |
l'amende fixé à l'alinéa 1er est porté à 500 000 euros en cas de | 500 000 euro gebracht bij overtreding van de regels ter regeling van |
contravention aux règles régissant ces impôts à l'exception de celles | deze belastingen, met uitzondering van de regels betreffende de |
relatives aux règles de procédure. ». | procedureregels.". |
Section 2. - Modifications au Code des droits de succession | Afdeling 2. - Wijzigingen in het Wetboek der successierechten |
Art. 16.L'article 5 du Code des droits de succession est remplacé par |
Art. 16.Artikel 5 van Wetboek der successierechten wordt vervangen |
ce qui suit : | als volgt: |
« Art. 5.L'époux survivant, auquel une convention de mariage non |
" Art. 5.De overlevende echtgenoot, wie een huwelijksovereenkomst, die |
sujette aux règles relatives aux donations attribue plus que la moitié | niet aan de regelen betreffende de schenkingen onderworpen is, meer |
du patrimoine commun, est assimilé, pour la perception des droits de | dan de helft van het gemeenschappelijk vermogen toekent, wordt voor de |
succession et de mutation par décès, à l'époux survivant qui, en | heffing der rechten van successie en van overgang bij overlijden, |
l'absence d'une dérogation au partage égal du patrimoine commun, | gelijkgesteld met de overlevende echtgenoot die, wanneer niet wordt |
recueille, en tout ou en partie, la portion de l'autre époux, en vertu | afgeweken van de gelijke verdeling van het gemeenschappelijk vermogen, |
d'une disposition à cause de mort. ». | het deel van de andere echtgenoot krachtens een schenking of een |
uiterste wilsbeschikking geheel of gedeeltelijk verkrijgt.". | |
Art. 17.Dans l'article 133 du même Code, remplacé par la loi du 10 |
Art. 17.Artikel 133 van hetzelfde Wetboek, vervangen door de wet van |
février 1981 modifié par la loi du 4 août 1986, par l'arrêté royal du | 10 februari 1981, gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1986, bij het |
20 juillet 2000 ainsi que par l'arrêté du 13 juillet 2001, les | koninklijk besluit van 20 juli 2000 en bij het koninklijk besluit van |
modifications suivantes sont apportées : | 13 juli 2001, wordt gewijzigd als volgt: |
1° le nombre « 12 500 » est remplacé par le nombre« 500 000 »; | 1° het getal "12.500" wordt vervangen door het getal "500.000"; |
2° l'article est complété par les mots « à l'exception des | 2° het artikel wordt aangevuld met de woorden, "uitgezonderd de |
dispositions relatives aux règles de procédure auquel cas le maximum | bepalingen betreffende de procedureregels, in welk geval het maximum |
de l'amende est fixé à 12 500 EUR ». | van de boete vastgesteld wordt op 12.500 EUR". |
Art. 18.Dans l'article 133bis du même Code inséré par la loi du 10 |
Art. 18.Artikel 133bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
février 1981, modifié par la loi du 4 août 1986, par l'arrêté royal du | van 10 december 1981, gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1986, bij |
20 juillet 2000 et par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, les | het koninklijk besluit van 20 juli 2000 en bij het koninklijk besluit |
modifications suivantes sont apportées : | van 13 juli 2001, wordt gewijzigd als volgt: |
1° le nombre « 12 500 » est remplacé par « 500 000 »; | 1° het getal "12.500" wordt vervangen door het getal "500.000"; |
2° l'alinéa 1er est complété par la phrase suivante « Dans le cas où | 2° lid 1 wordt aangevuld met volgende zin "In het geval waarin de |
l'infraction est relative à une règle de procédure, le maximum de | overtreding een proceduregel betreft, wordt het maximum van de boete |
l'amende est fixé à 12 500 euros. »; | vastgesteld op 12.500 euro."; |
3° l'alinéa 2 est complété par la phrase suivante : « Dans le cas où | 3° lid 2 wordt aangevuld met volgende zin : "In het geval waarin dat |
ce faux certificat aura été établi ou utilisé dans le cadre d'une | vals getuigschrift opgesteld of gebruikt is in het kader van een |
infraction à une règle de procédure, le maximum de l'amende est fixé à | overtreding van een proceduregel, wordt het maximum van de boete |
12 500 euros. ». | vastgesteld op 12.500 euro.". |
Art. 19.Dans l'article 133quater du même Code, inséré par la loi du |
Art. 19.Artikel 133quater van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
10 février 1981, modifié par la loi du 4 août 1986, par l'arrêté royal | van 10 december 1981, gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1986, bij |
du 20 juillet 2000 ainsi que par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, | het koninklijk besluit van 20 juli 2000 en bij het koninklijk besluit |
les modifications suivantes sont apportées : | van 13 juli 2001, wordt gewijzigd als volgt: |
- le nombre « 12 500 » est remplacé par le nombre« 500 000 »; | - het getal "12.500" wordt vervangen door het getal "500.000"; |
- l'alinéa unique est complété comme suit : « Dans le cas où | - het enig lid wordt aangevuld als volgt: "In het geval waarin het |
l'interdiction ou la fermeture aura été prononcée dans le cadre d'une | verbod of de sluiting uitgesproken is in het kader van een overtreding |
infraction à une règle de procédure, le maximum de l'amende est fixé à | van een proceduregel, wordt het maximum van de boete vastgesteld op |
12 500 euros. ». | 12.500 euro.". |
Section 3. - Modifications au Code des taxes assimilées aux impôts sur | Afdeling 3 - Wijzigingen in het Wetboek van de met de |
les revenus | inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen |
Art. 20.Dans l'article 68ter du Code des taxes assimilées aux impôts |
Art. 20.In artikel 68ter van het Wetboek van de met |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, ingevoegd bij het | |
sur les revenus inséré par le décret du 10 décembre 2009, le nombre « | decreet van 10 december 2009, wordt het getal "125 000" vervangen door |
125 000 » est remplacé par le nombre « 500 000 ». | het getal "500 000". |
Art. 21.Dans l'article 90 du même Code, rétabli par le décret du 10 |
Art. 21.In artikel 90 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij het decreet |
décembre 2009, le nombre « 125 000 » est à chaque fois remplacé par le | van 10 december 2009, wordt het getal "125 000" telkens vervangen door |
nombre « 500 000 ». | het getal "500.000". |
Section 4. - Modification au décret du 6 mai 1999 relatif à | Afdeling 4 - Wijziging in het decreet van 6 mei 1999 betreffende de |
l'établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes | vestiging, de invordering en de geschillen inzake de directe |
régionales wallonnes | gewestelijke belastingen |
Art. 22.Dans l'article 63, § 1er, du décret du 6 mai 1999, remplacé |
Art. 22.In artikel 63, § 1, van het decreet van 6 mei 1999, vervangen |
par le décret du 28 novembre 2013, le nombre « 100 » est remplacé par | door het decreet van 28 november 2013, wordt het getal "100" vervangen |
le nombre « 200 ». | door het getal "200". |
Section 6. - Entrée en vigueur | Afdeling 6. - Inwerkingtreding |
Art. 23.Le présent décret entre en vigueur le 1er juillet 2017 sauf pour : |
Art. 23.Dit decreet treedt in werking op 1 juli 2017 behalve voor: |
1° les chapitres I et II qui produisent leurs effets le jour de la | 1° de hoofdstukken I en II die uitwerking hebben de dag van |
publication au Moniteur belge du dernier acte législatif d'assentiment | bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van de laatste wetgevende akte |
à l'accord de coopération du 20 février 2017 entre l'Etat fédéral, la | tot instemming met het samenwerkingsakkoord van 20 februari 2017 |
tussen de Federale Overheid, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het | |
Région de Bruxelles-Capitale et la Région wallonne relatif à la | Waalse Gewest met betrekking tot het beheer van de dienst voor de |
gestion du service pour la régularisation des impôts régionaux et des | regularisatie van gewestelijke belastingen en niet uitsplitsbare |
capitaux fiscalement prescrits non scindés; | fiscaal verjaarde kapitalen en de oprichting van een |
regularisatiesysteem van niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde | |
2° l'article 16 est applicable à toutes les déclarations de succession | kapitalen; 2° artikel 16 is van toepassing op alle aangiften van nalatenschappen, |
déposées à partir de l'entrée en vigueur du présent décret et | ingediend vanaf de inwerkingtreding van dit decreet en enkel voor de |
seulement pour les conventions de mariage visées contractées à partir du 1er juillet 2014. | beoogde huwelijksovereenkomsten aangegaan vanaf 1 juli 2014. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 1er juin 2017. | Namen, 1 juni 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, | De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed, |
M. PREVOT | M. PREVOT |
Le Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de l'Innovation et du | De Minister van Economie, Industrie, Innovatie en Digitale |
Numérique, | Technologieën, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
La Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
E. TILLIEUX | E. TILLIEUX |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit en |
Mobilité et des Transports et du Bien-être animal, | Vervoer en Dierenwelzijn, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique, de la Simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken, Administratieve |
administrative et de l'Energie, | Vereenvoudiging en Energie, |
C. LACROIX | C. LACROIX |
Le Ministre des Pouvoirs locaux, de la Ville et du Logement, | De Minister van Plaatselijke Besturen, de Stad en Huisvesting, |
P-Y. DERMAGNE | P-Y. DERMAGNE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande | en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote |
Région, | Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2016-2017. | (1) Zitting 2016-2017. |
Documents du Parlement wallon, 786 (2016-2017) nos 1 à 4. | Stukken van het Waals Parlement, 786 (2016-2017) Nrs. 1 tot 4. |
Compte rendu intégral, séance plénière du 31 mai 2017. | Volledig verslag, openbare zitting van 31 mei 2017. |
Discussion. | Bespreking. |
Vote. | Stemming |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |