Décret modifiant certaines dispositions relatives à l'enseignement spécialisé | Decreet tot wijziging van sommige bepalingen betreffende het gespecialiseerd onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 1er FEVRIER 2012. - Décret modifiant certaines dispositions relatives à l'enseignement spécialisé (1) Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 1 FEBRUARI 2012. - Decreet tot wijziging van sommige bepalingen betreffende het gespecialiseerd onderwijs (1) Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 3 maart |
CHAPITRE Ier. - Dispositions modifiant le décret du 3 mars 2004 | 2004 |
organisant l'enseignement spécialisé | houdende organisatie van het gespecialiseerd onderwijs |
Article 1er.Dans l'article 8, § 5 du décret du 3 mars 2004 organisant |
Artikel 1.In artikel 8, § 5 van het decreet van 3 maart 2004 houdende |
organisatie van het gespecialiseerd onderwijs, zoals vervangen bij het | |
l'enseignement spécialisé, tel que remplacé par le décret du 5 février | decreet van 5 februari 2009, wordt een lid ingevoegd tussen het eerste |
2009, un alinéa est inséré entre l'alinéa 1er et l'alinéa 2, rédigé comme suit : | lid en het tweede lid, luidend als volgt : |
« Ce type d'enseignement peut être dispensé quel que soit le lieu ou | « Dit type onderwijs kan verstrekt worden ongeacht de verblijfplaats |
séjourne l'élève durant sa maladie ou sa convalescence. » | van de leerling tijdens zijn ziekte- of herstelperiode. » |
Art. 2.Dans le chapitre II du décret du 3 mars 2004 organisant |
Art. 2.In hoofdstuk II van het decreet van 3 maart 2004 houdende |
l'enseignement spécialisé, il est inséré un article 8ter rédigé comme | organisatie van het gespecialiseerd onderwijs wordt een artikel 8ter |
suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Article 8ter.Un enseignement spécialisé pour élèves avec handicaps |
« Artikel 8ter.Er kan een gespecialiseerd onderwijs georganiseerd |
worden voor leerlingen met zware lichamelijke handicaps waarbij hun | |
physiques lourds entravant fortement leur autonomie et nécessitant des | autonomie ernstig belemmerd wordt en voor wie de verzorgings- en |
actes de soins et de nursing importants mais disposant de compétences | verplegingshandelingen belangrijk zijn maar die over de intellectuele |
intellectuelles leur permettant d'accéder aux apprentissages scolaires | capaciteiten beschikken waardoor ze toegang krijgen tot de |
grâce à des moyens orthopédagogiques très spécifiques peut être | schoolopleidingen dankzij zeer specifieke orthopedagogische middelen, |
organisé dans les types 4, 5, 6 et 7 d'enseignement spécialisé, aux | en dit in de types 4, 5, 6 en 7 van het gespecialiseerd onderwijs |
conditions suivantes : | onder de volgende voorwaarden : |
1° Outre le rapport mentionné à l'article 12, § 1er, l'orientation de | 1° Naast het verslag vermeld in artikel 12, § 1, moet voor de |
l'élève est subordonnée à la production d'un document conforme au | oriëntatie van de leerling een document verleend worden dat conform is |
modèle fixé par le Gouvernement établi par un centre | aan het model vastgesteld door de Regering en opgesteld door een |
psycho-médico-social, par un office d'orientation scolaire et | psycho-medisch-sociaal centrum, door een dienst voor school- en |
professionnelle ou par tout autre organisme offrant les mêmes | beroepsoriëntatie of door elke andere instelling die dezelfde |
garanties en matière d'orientation scolaire ou professionnelle, | waarborgen verleent inzake school- of beroepsoriëntatie en die |
organisés, subventionnés ou reconnus par la Communauté française. Une | georganiseerd, gesubsidieerd of erkend is door de Franse Gemeenschap. |
liste de ces organismes est établie annuellement par le Gouvernement | Een lijst van die instellingen wordt jaarlijks opgesteld door de |
et communiquée aux instituts, établissements et écoles d'enseignement | Regering en aan de instituten, inrichtingen en scholen voor |
spécialisé ainsi qu'aux commissions consultatives de l'enseignement | gespecialiseerd onderwijs alsook aan de adviescommissies voor |
spécialisé. | gespecialiseerd onderwijs meegedeeld. |
2° Après consultation préalable du comité de concertation de base pour | 2° Na voorafgaande raadpleging van het basisoverlegcomité van de |
les établissements d'enseignement organisés par la Communauté | onderwijsinstellingen georganiseerd door de Franse Gemeenschap, van de |
française, de la Commission paritaire locale pour les établissements | plaatselijke paritaire commissie van de inrichtingen voor officieel |
d'enseignement officiel subventionné par la Communauté française ou | onderwijs gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap of van de |
des instances de concertation locale ou à défaut des délégations | plaatselijke overleginstanties, of bij gebreke hieraan, van de |
syndicales pour les établissements d'enseignement libre subventionné | vakverenigingen van de inrichtingen voor vrij onderwijs gesubsidieerd |
par la Communauté française. | door de Franse Gemeenschap. |
3° L'enseignement spécialisé adapté aux élèves avec handicaps | 3° Het gespecialiseerd onderwijs aangepast aan de leerlingen met zware |
physiques lourds entravant fortement leur autonomie et nécessitant des | lichamelijke handicaps waarbij hun autonomie ernstig belemmerd wordt |
actes de soins et de nursing importants mais disposant de compétences | en voor wie de verzorgings- en verplegingshandelingen belangrijk zijn |
intellectuelles leur permettant d'accéder aux apprentissages scolaires | maar die over de intellectuele capaciteiten beschikken waardoor ze |
grâce à des moyens orthopédagogiques très spécifiques est destiné aux | toegang krijgen tot de schoolopleidingen dankzij zeer specifieke |
élèves pour lesquels l'examen pluridisciplinaire visé à l'article 12, | orthopedagogische middelen is bestemd voor de leerlingen voor wie het |
§ 1er, 1°, se basant sur le rapport d'un médecin neurologue ou d'un | multidisciplinaire onderzoek bedoeld in artikel 12, § 1, 1°, gebaseerd |
op het verslag van een neuroloog of een orthopedist of van iemand | |
orthopédiste ou d'un spécialiste en réadaptation fonctionnelle, a | gespecialiseerd in de functionele revalidatie, een diagnose van zware |
conclu à un diagnostic de pathologie lourde définie par une affection | pathologie heeft gesteld, bepaald door een centrale neurologische |
neurologique centrale avec déficit moteur étendu. » | aandoening met een uitgebreid motorische stoornis. » |
Art. 3.Dans l'article 12 du même décret, tel que modifié par le |
Art. 3.In artikel 12 van hetzelfde decreet, zoals gewijzigd bij het |
décret du 5 février 2009, les modifications suivantes sont apportées : | decreet van 5 februari 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Le paragraphe 1er, alinéa 1, est complété par les mots : « sauf | 1° § 1, eerste lid, wordt aangevuld als volgt : « behoudens afwijking |
dérogation accordée par le Gouvernement sur proposition du Conseil | verleend door de Regering op voorstel van de Adviesraad belast met de |
d'avis chargé des problématiques liées à l'intégration pour les | problematiek gebonden aan de integratie voor de bepalingen bedoeld in |
dispositions prévues aux articles 133, § 5, et 147bis ou sur | de artikelen 133, § 5, en 147bis of op voorstel van de Algemene Raad |
proposition du Conseil général pour les dispositions prévues aux articles 133, § 4, et 147, alinéa 2' »; | voor de bepalingen bedoeld in de artikelen 133, § 4, en 147, tweede lid »; |
2° Dans l'alinéa 2, les mots « Le rapport d'inscription donne lieu à | 2° In het tweede lid worden de woorden « Het inschrijvingsverslag |
l'établissement d'une attestation et d'un protocole justificatif. Le | geeft aanleiding tot het opmaken van een getuigschrift en een |
Gouvernement détermine le modèle relatif à l'attestation et au | bewijsprotocol. De Regering bepaalt het model van het getuigschrift en |
protocole justificatif. » sont insérés avant les mots « Ce rapport est | het bewijsprotocol. » ingevoegd vóór de woorden « Dit verslag wordt |
établi : ». | opgesteld : ». |
Art. 4.Dans l'article 20, alinéa 3, du même décret, tel que remplacé |
Art. 4.In artikel 20, derde lid, van hetzelfde decreet, zoals |
par le décret du 5 février 2009, les mots « et pour les pédagogies | vervangen bij het decreet van 5 februari 2009 worden de woorden « en |
adaptées telles que prévues à l'article 8bis, alinéa 1er et à | voor de aangepaste pedagogieën zoals bedoeld in artikel 8bis, eerste |
l'article 8ter, alinéa 1er » sont insérés entre les mots « Dans | lid en artikel 8ter, eerste lid » ingevoegd tussen de woorden « In het |
l'enseignement de type 4 » et les mots « , le Gouvernement, selon les | onderwijs van type 4 » en de woorden « kan de Regering, volgens de |
modalités. » | nadere regels. » |
Art. 5.L'article 35 du même décret, tel que modifié par le décret du |
Art. 5.Artikel 35 van hetzelfde decreet, zoals gewijzigd bij het |
8 mars 2007, est complété par les 3° et 4° rédigés comme suit : | decreet van 8 maart 2007, wordt aangevuld met 3° en 4°, luidend als |
« 3° Pour les types 1, 2, 3, 4, 6, 7 et 8, en cas de programmation | volgt : « 3°. Voor de types 1, 2, 3, 4, 6, 7 en 8, ingeval van de |
d'une implantation ou d'un type d'enseignement, le nombre des élèves | programmering van een vestigingsplaats of een type onderwijs, wordt |
régulièrement inscrits au 30 septembre dans la nouvelle implantation | het aantal regelmatig ingeschreven leerlingen op 30 september in de |
ou le nouveau type d'enseignement est ajouté au comptage des élèves du | nieuwe vestigingsplaats of het nieuwe type onderwijs, toegevoegd aan |
15 janvier de l'année scolaire précédente. Ce nouveau total sert de | de telling van leerlingen op 15 januari van het vorige schooljaar. |
référence lors du contrôle de la variation de la population scolaire | Dit nieuwe totaal geldt als referentie bij de controle van de |
du 30 septembre prévu à l'article 36, § 1er. | verandering van de schoolbevolking van 30 september bedoeld in artikel 36, § 1. |
Cette mesure vaut uniquement pour l'année de programmation. | Deze maatregel geldt enkel voor het jaar van de programmering. |
Ce mode de calcul ne concerne pas les élèves qui ont déjà été | Deze berekeningswijze heeft geen betrekking op de leerlingen die al |
comptabilisés à la date du 15 janvier dans l'établissement dont dépend | meegeteld werden op 15 januari in de inrichting waarvan de |
la programmation d'une implantation ou d'un type d'enseignement. | programmering van een vestigingsplaats of een type onderwijs afhangt. |
4° Pour le type 5, en cas de programmation d'une implantation, la | 4° Voor het type 5, ingeval van programmering van een |
moyenne des présences des élèves de la nouvelle implantation durant | vestigingsplaats, wordt de gemiddelde aanwezigheid van de leerlingen |
les 30 premiers jours à compter du début de l'année scolaire est | van de nieuwe vestigingsplaats tijdens de eerste 30 dagen te rekenen |
vanaf het begin van het schooljaar, toegevoegd aan de telling van de | |
ajoutée au comptage des élèves du 15 janvier de l'année scolaire | leerlingen op 15 januari van het vorige schooljaar. |
précédente. Ce nouveau total sert de référence lors du contrôle de la variation de | Dit nieuwe totaal dient als referentie bij de controle van de |
la population scolaire du 30 septembre prévu à l'article 36, § 1er. | verandering van de schoolbevolking op 30 september bedoeld in artikel 36, § 1. |
Cette mesure vaut uniquement pour l'année de programmation. | Deze maatregel geldt enkel voor het jaar van de programmering. |
Dans les cas visés aux 3° et 4°, le capital-périodes est calculé sur | In de gevallen bedoeld in 3° en 4° wordt het lestijdenpakket berekend |
op basis van het aantal regelmatig ingeschreven leerlingen in de | |
base du nombre d'élèves régulièrement inscrits dans l'école le 30 | school op 30 september van het lopende schooljaar. De aldus berekende |
septembre de l'année scolaire en cours. L'encadrement ainsi calculé | |
est d'application pour l'année de programmation. » | omkadering is van toepassing voor het jaar van de programmering. |
Art. 6.Dans le chapitre IV, section 10, du même décret du 3 mars |
Art. 6.In hoofdstuk IV, afdeling 10, van hetzelfde decreet van 3 |
2004, il est inséré un article 41bis rédigé comme suit : | maart 2004, wordt een artikel 41bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« Article 41bis.L'attribution de l'échelle de traitement de directeur |
« Artikel 41bis.De weddeschaal van directeur gespecialiseerd |
d'enseignement fondamental spécialisé est déterminée comme suit : | basisonderwijs wordt toegekend als volgt : |
De 1 à 19 élèves, l'échelle de traitement de chef d'école de 1 à 3 | - Van 1 tot 19 leerlingen, de weddeschaal van schoolhoofd van 1 tot 3 |
classes; (barème 177) | klassen; (barema 177) |
De 20 à 39 élèves, l'échelle de traitement de chef d'école de 4 à 6 | - Van 20 tot 39 leerlingen, de weddeschaal van schoolhoofd van 4 tot 6 |
classes; (barème 178) | klassen; (barema 178) |
De 40 à 59 élèves, l'échelle de traitement de chef d'école de 7 à 9 | - Van 40 tot 59 leerlingen, de weddeschaal van schoolhoofd van 7 tot 9 |
classes; (barème 179) | klassen; (barema 179) |
A partir de 60 élèves, l'échelle de traitement de chef d'école de 10 | - Vanaf 60 leerlingen, de weddeschaal van schoolhoofd van 10 klassen |
classes et plus (barème 180) ». | en meer (barema 180) ». |
Art. 7.Dans le chapitre IV, section 1 0, du même décret, il est |
Art. 7.In hoofdstuk IV, afdeling 10, van hetzelfde decreet, wordt een |
inséré un article 41ter rédigé comme suit : | artikel 41ter ingevoegd, luidend als volgt : |
« Article 41ter.Pour l'application des articles 41 et 41bis, les |
« Artikel 41ter.Voor de toepassing van de artikelen 41 en 41bis |
élèves en intégration permanente totale sont comptabilisés pour la | worden de leerlingen in totale vaste integratie berekend voor het |
détermination de la charge d'enseignement et pour la détermination de | bepalen van de onderwijsopdracht en voor het bepalen van de |
l'échelle barémique du directeur d'école. » | baremaschaal van de schooldirecteur. » |
Art. 8.Dans le chapitre IV, section 10, du même décret, il est inséré |
Art. 8.In hoofdstuk IV, afdeling 10, van hetzelfde decreet wordt een |
un article 44bis rédigé comme suit : | artikel 44bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« Article 44bis.Après consultation préalable du comité de |
« Art. 44bis.Na voorafgaande raadpleging van het basisoverlegcomité |
concertation de base pour les établissements d'enseignement organisés | van de onderwijsinstellingen georganiseerd door de Franse Gemeenschap, |
par la Communauté française, de la Commission paritaire locale pour les établissements d'enseignement officiel subventionnés par la Communauté française ou des organes de concertation locale ou à défaut des délégations syndicales pour les établissements d'enseignement libre subventionnés par la Communauté française, vingt-quatre périodes-enseignants au maximum peuvent être consacrées à un encadrement supplémentaire, à raison de l'équivalent d'un emploi à mi-temps ou à prestations complètes de surveillant-éducateur ou d'assistant social, pour assurer un encadrement éducatif et social, uniquement si ce prélèvement n'entraîne pas de mise en disponibilité par défaut d'emploi ou une perte partielle de charge. Le transfert de périodes-enseignants visé à l'alinéa 1er cesse d'être facultatif dans le chef de l'établissement qui y a recouru pendant trois années scolaires consécutives pour créer une fonction supplémentaire de surveillant-éducateur ou d'assistant social à mi-temps ou à prestations complètes. L'alinéa 2 cesse d'être applicable à la fonction d'assistant social ou à celle de surveillant-éducateur lorsque le membre du personnel concerné est mis à la retraite, démissionne ou bénéficie d'un changement d'affectation ou d'une mutation. Pour l'application des dispositions statutaires, il n'est en aucun cas opéré de distinction entre les surveillants-éducateurs et/ou les assistants sociaux selon que la fonction qu'ils exercent est créée ou subventionnée en vertu de l'alinéa 2 ou en vertu des chapitres VI ou | van de plaatselijke paritaire commissie van de inrichtingen voor officieel onderwijs gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap of van de plaatselijke overleginstanties, of bij gebreke hieraan, van de vakverenigingen van de inrichtingen voor vrij onderwijs gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, kunnen ten hoogste vierentwintig lestijden-leerkracht bestemd worden voor een bijkomende omkadering, naar rata van het equivalent van een betrekking met halftijdse of volledige prestaties van een studiemeester-opvoeder of maatschappelijk assistent om te zorgen voor een opvoedkundige en maatschappelijke omkadering indien, en alleen indien, deze aftrekking geen terbeschikkingstelling wegens ontstentenis van betrekking of geen gedeeltelijk opdrachtverlies tot gevolg heeft. De overdracht van lestijden-leerkracht bedoeld in het eerste lid houdt op facultatief te zijn voor de inrichting die gedurende drie opeenvolgende schooljaren er gebruik van heeft gemaakt om een bijkomend ambt van studiemeester-opvoeder of maatschappelijk assistent met halftijdse of volledige prestaties in te richten. Het tweede lid houdt op van toepassing te zijn op het ambt maatschappelijk assistent of studiemeester-opvoeder wanneer het betrokken personeelslid op rustpensioen wordt gesteld, zijn ontslag indient of een verandering van aanstelling of een mutatie geniet. Voor de toepassing van de statutaire bepalingen wordt er, in geen enkel geval, een verschil gemaakt tussen de studiemeesters - opvoeders en/of de maatschappelijke assistenten naargelang het ambt dat zij uitoefenen, ingericht of gesubsidieerd werd krachtens het tweede lid |
VII du présent décret. | of krachtens de hoofdstukken VI of VII van dit decreet. |
Une nomination ou un engagement à titre définitif ne pourra être | Er kan geen benoeming of werving in vast verband toegekend worden in |
accordé que dans un emploi à mi-temps ou à prestations complètes créé | een betrekking met halftijdse of volledige prestaties opgericht op |
sur base de l'alinéa 1er. » | basis van het eerste lid. » |
Art. 9.Dans l'article 57, 5°, du même décret, les mots « fin juin |
Art. 9.In artikel 57, 5°, van hetzelfde decreet, worden de woorden « |
quand il estime que les compétences nécessaires ont été acquises en | eind juni wanneer hij acht dat de nodige vaardigheden inzake wiskunde |
mathématique et en français » sont remplacés par « selon les modalités | en de Franse taal verworven werden » vervangen door de woorden « |
précisées par le décret du 2 juin 2006 relatif à l'évaluation externe | volgens de nadere regels bedoeld in het decreet van 2 juni 2006 |
des acquis des élèves de l'enseignement obligatoire et au certificat | betreffende de externe evaluatie van de verworven kennis van |
leerlingen van het leerplichtonderwijs en het getuigschrift van | |
d'études de base au terme de l'enseignement primaire ». | basisonderwijs na het lager onderwijs ». |
Art. 10.L'article 75 du même décret est complété par un alinéa 6 |
Art. 10.Artikel 75 van hetzelfde decreet wordt aangevuld met een |
rédigé comme suit : | zesde lid, luidend als volgt : |
« Les élèves en intégration permanente totale sont comptabilisés pour | « De leerlingen in totale vaste integratie worden meegeteld voor het |
la détermination de la charge d'enseignement du directeur d'école. | bepalen van de onderwijsopdracht van schooldirecteur. Voor deze |
Pour ce calcul, les élèves à prendre en considération dans les formes | berekening worden de leerlingen die in aanmerking komen voor de vormen |
1, 2, 3 et 4 sont multipliés par 1. » | 1, 2, 3 en 4 met 1 vermenigvuldigd. » |
Art. 11.Dans l'article 80, § 3, 1°, du même décret, les mots « dans |
Art. 11.In artikel 80, § 3, 1°, van hetzelfde decreet worden de |
chaque forme d'enseignement » sont insérés entre les mots « pour | woorden « in elke onderwijsvorm » ingevoegd tussen de woorden « voor |
chaque élève » et les mots « , un plan individuel d'apprentissage ». | iedere leerling » en de woorden « een individueel leerplan ». |
Art. 12.L'article 87 du même décret, tel que modifié par le décret du |
Art. 12.Artikel 87 van hetzelfde decreet, zoals gewijzigd bij het |
8 mars 2007 est complété par les points 3° et 4° rédigés comme suit : | decreet van 8 maart 2007, wordt aangevuld met 3° en 4°, luidend als |
« 3° Pour les types 1, 2, 3, 4, 6, et 7, en cas de programmation d'une | volgt : « 3°. Voor de types 1, 2, 3, 4, 6 en 7, ingeval van de programmering |
implantation, d'une forme d'enseignement ou d'un secteur, le nombre | van een vestigingsplaats, een onderwijsvorm of een sector, wordt het |
des élèves régulièrement inscrits au 30 septembre dans la nouvelle | aantal regelmatig ingeschreven leerlingen op 30 september in de nieuwe |
implantation, la nouvelle forme d'enseignement ou le nouveau secteur | vestigingsplaats, in de nieuwe onderwijsvorm of in de nieuwe sector, |
est ajouté au comptage des élèves du 15 janvier de l'année scolaire | berekend met de leerlingen op 15 januari van het vorige schooljaar. |
précédente. Ce nouveau total sert de référence lors du contrôle de la | Dit nieuwe totaal geldt als referentie bij de controle van de |
variation de la population scolaire du 30 septembre prévu à l'article | verandering van de schoolbevolking van 30 september bedoeld in artikel |
88, § 1er. | 88, § 1. |
Cette mesure vaut uniquement pour l'année de programmation. | Deze maatregel geldt enkel voor het jaar van de programmering. |
Ce mode de calcul ne concerne pas les élèves qui ont déjà été | Deze berekeningswijze heeft geen betrekking op de leerlingen die al |
comptabilisés à la date du 15 janvier dans l'établissement dont dépend | meegeteld werden op 15 januari in de inrichting waarvan de |
la programmation d'une implantation, d'une forme d'enseignement ou | programmering van een vestigingsplaats, van een onderwijsvorm of een |
d'un secteur. | sector afhangt. |
4° Pour le type 5, en cas de programmation d'une implantation ou d'une | 4° Voor het type 5, ingeval van programmering van een vestigingsplaats |
forme d'enseignement la moyenne des présences des élèves dans la | of van een onderwijsvorm, wordt de gemiddelde aanwezigheid van de |
leerlingen van de nieuwe vestigingsplaats of de nieuwe onderwijsvorm | |
nouvelle implantation ou la nouvelle forme durant les 30 premiers | tijdens de eerste 30 dagen te rekenen vanaf het begin van het |
jours à compter à partir du début de l'année scolaire est ajoutée au | |
comptage des élèves du 15 janvier de l'année scolaire précédente. Ce | schooljaar toegevoegd aan de telling van de leerlingen van 15 januari |
nouveau total sert de référence lors du contrôle de la variation de la | van het vorige schooljaar. Dit nieuwe totaal dient als referentie bij |
population scolaire du 30 septembre prévu à l'article 88, § 1er. | de controle van de verandering van de schoolbevolking op 30 september |
bedoeld in artikel 88, § 1. | |
Cette mesure vaut uniquement pour l'année de programmation. | Deze maatregel geldt enkel voor het jaar van de programmering. |
Dans les cas visés aux 3° et 4°, le capital-périodes est calculé sur | In de gevallen bedoeld in 3° en 4° wordt het lestijdenpakket berekend |
op basis van het aantal regelmatig ingeschreven leerlingen in de | |
base du nombre d'élèves régulièrement inscrits dans l'école le 30 | school op 30 september van het lopende schooljaar. De aldus berekende |
septembre de l'année scolaire en cours. L'encadrement ainsi calculé | |
est d'application pour l'année de programmation. » | omkadering is van toepassing voor het jaar van de programmering. » |
Art. 13.Dans l'article 96 du même décret, les modifications suivantes |
Art. 13.In artikel 96 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° Dans l'alinéa 1er, les mots « à mi-temps ou » sont insérés entre | 1° In het eerste lid worden de woorden « halftijdse » ingevoegd tussen |
les mots « à raison de l'équivalent d'un emploi » et les mots « à | de woorden « naar rata van het equivalent van een betrekking met » en |
prestations complètes de surveillant-éducateur »; le mot « instances » | de woorden « en volledige dagtaak van studiemeester-opvoeder »; wordt |
est remplacé par le mot « organes »; | het woord « instanties » vervangen door het woord « organen »; |
2° Dans l'alinéa 2, les mots « à mi-temps ou » sont insérés entre les | 2° In het tweede lid worden de woorden « halftijdse of » ingevoegd |
mots « une fonction supplémentaire de surveillant-éducateur ou | tussen de woorden « een betrekking met » en de woorden « volledige |
d'assistant social » et les mots « à prestations complètes »; | dagtaak van studiemeester - opvoeder of maatschappelijk assistent »; |
3° Le dernier alinéa est remplacé par ce qui suit : | 3° Het laatste lid wordt vervangen als volgt : |
« Une nomination ou un engagement à titre définitif ne pourra être | « Een benoeming of aanwerving in vast verband kan slechts toegekend |
accordé que dans un emploi à mi-temps ou à prestations complètes créé | worden voor een betrekking met halftijdse of volledige prestaties |
sur base de l'alinéa 1er. » | opgericht op basis van artikel 1 ». |
Art. 14.Dans le décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement |
Art. 14.In het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van het |
spécialisé, il est inséré un article 104bis rédigé comme suit : | gespecialiseerd onderwijs wordt een artikel 104bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« Article 104bis.- 1° Pour les types 1, 2, 3, 4, 6, et 7, en cas de |
« Artikel 104bis.1° Voor de types 1, 2, 3, 4, 6 en 7, ingeval van de |
programmation d'une implantation, d'un type d'enseignement, d'une | programmering van een vestigingsplaats, een onderwijstype, een |
forme d'enseignement ou d'un secteur, le nombre des élèves | onderwijsvorm of een sector, wordt het aantal regelmatig ingeschreven |
régulièrement inscrits au 30 septembre dans la nouvelle implantation, | leerlingen op 30 september in de nieuwe vestigingsplaats, in het |
le nouveau type d'enseignement, la nouvelle forme d'enseignement ou le | nieuwe onderwijstype, in de nieuwe onderwijsvorm of in de nieuwe |
nouveau secteur est ajouté au comptage des élèves du 15 janvier de | sector, berekend met de leerlingen op 15 januari van het vorige |
l'année scolaire précédente. | schooljaar. |
Ce nouveau total sert de référence lors du contrôle de la variation de | Dit nieuwe totaal geldt als referentie bij de controle van de |
la population scolaire du 30 septembre prévu à l'article 105, alinéa 1er. | verandering van de schoolbevolking op 30 september bedoeld in artikel |
Cette mesure vaut uniquement pour l'année de programmation. | 105, eerste lid. Deze maatregel geldt enkel voor het jaar van de |
programmering. | |
Ce mode de calcul ne concerne pas les élèves qui ont déjà été | Deze berekeningswijze heeft geen betrekking op de leerlingen die al |
comptabilisés à la date du 15 janvier dans l'établissement dont dépend | meegeteld werden op 15 januari in de inrichting waarvan de |
la programmation d'une implantation, d'un type d'enseignement, d'une | programmering van een vestigingsplaats, van een onderwijstype, van een |
forme d'enseignement ou d'un secteur. | onderwijsvorm of een sector afhangt. |
2° Pour le type 5, en cas de programmation d'une implantation ou d'une | 2° Voor het type 5, ingeval van programmering van een vestigingsplaats |
forme d'enseignement la moyenne des présences des élèves dans la | of van een onderwijsvorm, wordt de gemiddelde aanwezigheid van de |
leerlingen van de nieuwe vestigingsplaats of de nieuwe onderwijsvorm | |
nouvelle implantation ou la nouvelle forme durant les 30 premiers | tijdens de eerste 30 dagen te rekenen vanaf het begin van het |
jours à compter à partir du début de l'année scolaire est ajoutée au | |
comptage des élèves du 15 janvier de l'année scolaire précédente. | schooljaar toegevoegd aan de telling van de leerlingen op 15 januari |
Ce nouveau total sert de référence lors du contrôle de la variation de | van het vorige schooljaar. Dit nieuwe totaal dient als referentie bij de controle van de |
la population scolaire du 30 septembre prévu à l'article 105, alinéa 1er. | verandering van de schoolbevolking op 30 september bedoeld in artikel |
Cette mesure vaut uniquement pour l'année de programmation. | 105, eerste lid. Deze maatregel geldt enkel voor het jaar van de |
programmering. | |
Dans les cas visés aux 1° et 2°, le capital-périodes est calculé sur | In de gevallen bedoeld in 1° en 2° wordt het lestijdenpakket berekend |
op basis van het aantal regelmatig ingeschreven leerlingen in de | |
base du nombre d'élèves régulièrement inscrits dans l'école le 30 | school op 30 september van het lopende schooljaar. De aldus berekende |
septembre de l'année scolaire en cours. L'encadrement ainsi calculé | |
est d'application pour l'année de programmation. » | omkadering is van toepassing voor het jaar van de programmering. » |
Art. 15.Dans le décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement |
Art. 15.In het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van het |
spécialisé, il est inséré un article 113bis rédigé comme suit : | gespecialiseerd onderwijs wordt een artikel 113bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« Article 113bis.1° Pour les types 1, 2, 3, 4, 6, et 7, en cas de |
« Artikel 113bis.1° Voor de types 1, 2, 3, 4, 6 en 7, ingeval van de |
programmation d'une implantation, d'un type d'enseignement, d'une | programmering van een vestigingsplaats, een onderwijstype, een |
forme d'enseignement ou d'un secteur, le nombre des élèves | onderwijsvorm of een sector, wordt het aantal regelmatig ingeschreven |
régulièrement inscrits au 30 septembre dans la nouvelle implantation, | leerlingen op 30 september in de nieuwe vestigingsplaats, in het |
le nouveau type d'enseignement, la nouvelle forme d'enseignement ou le | nieuwe onderwijstype, in de nieuwe onderwijsvorm of in de nieuwe |
nouveau secteur est ajouté au comptage des élèves du 15 janvier de | sector, berekend met de leerlingen op 15 januari van het vorige |
l'année scolaire précédente. Ce nouveau total sert de référence lors | schooljaar. Dit nieuwe totaal geldt als referentie bij de controle van |
du contrôle de la variation de la population scolaire du 30 septembre | de verandering van de schoolbevolking op 30 september bedoeld in |
prévu à l'article 117, alinéa 1er. Cette mesure vaut uniquement pour | artikel 117, eerste lid. Deze maatregel geldt enkel voor het jaar van |
l'année de programmation. | de programmering. |
Ce mode de calcul ne concerne pas les élèves qui ont déjà été | Deze berekeningswijze heeft geen betrekking op de leerlingen die al |
comptabilisés à la date du 15 janvier dans l'établissement dont dépend | meegeteld werden op 15 januari in de inrichting waarvan de |
la programmation d'une implantation, d'un type d'enseignement, d'une | programmering van een vestigingsplaats, een onderwijstype, een |
forme d'enseignement ou d'un secteur. | onderwijsvorm of een sector afhangt. |
2° Pour le type 5, en cas de programmation d'une implantation ou d'une | 2° Voor het type 5, in geval van programmering van een |
forme d'enseignement la moyenne des présences des élèves dans la | vestigingsplaats of van een onderwijsvorm, wordt de gemiddelde |
aanwezigheid van de leerlingen van de nieuwe vestigingsplaats of de | |
nouvelle implantation ou la nouvelle forme durant les 30 premiers | nieuwe onderwijsvorm tijdens de eerste 30 dagen te rekenen vanaf het |
jours à compter à partir du début de l'année scolaire est ajoutée au | begin van het schooljaar toegevoegd aan de telling van de leerlingen |
comptage des élèves du 15 janvier de l'année scolaire précédente. Ce | van 15 januari van het vorige schooljaar. Dit nieuwe totaal dient als |
nouveau total sert de référence lors du contrôle de la variation de la | referentie bij de controle van de verandering van de schoolbevolking |
population scolaire du 30 septembre prévu à l'article 117, alinéa 1er. | op 30 september bedoeld in artikel 117, eerste lid. Deze maatregel |
Cette mesure vaut uniquement pour l'année de programmation. | geldt enkel voor het jaar van de programmering. |
Dans les cas visés aux 1° et 2°, le capital-périodes est calculé sur | In de gevallen bedoeld in 1° en 2° wordt het lestijdenpakket berekend |
op basis van het aantal regelmatig ingeschreven leerlingen in de | |
base du nombre d'élèves régulièrement inscrits dans l'école le 30 | school op 30 september van het lopende schooljaar. De aldus berekende |
septembre de l'année scolaire en cours. L'encadrement ainsi calculé | |
est d'application pour l'année de programmation. » | omkadering is van toepassing voor het jaar van de programmering. » |
Art. 16.L'article 116, § 1er, du même décret est complété par |
Art. 16.Artikel 116, § 1, van hetzelfde decreet wordt aangevuld als |
l'alinéa suivant : | volgt : |
« Pour la comptabilisation des élèves relevant de l'enseignement de | « Voor de afrekening/boeking van de leerlingen die behoren tot het |
type 5, le nombre d'élèves sera déterminé par la moyenne des présences | onderwijs van type 5, zal het aantal leerlingen bepaald worden door de |
des élèves réguliers durant l'année précédente, si ce type | gemiddelde aanwezigheid van de regelmatige leerlingen tijdens het |
d'enseignement était organisé pendant cette durée. » | vorige jaar als dit soort onderwijs tijdens deze duur georganiseerd |
Art. 17.Dans l'article 125 du même décret, tel que complété par le |
werd. » Art. 17.In artikel 125 van hetzelfde decreet, zoals aangevuld bij het |
décret du 26 mars 2009, les modifications suivantes sont apportées : | decreet van 26 maart 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) au 6°, les mots « au tribunal de la jeunesse » sont remplacés par | a) in 6° worden de woorden « aan de jeugdrechtbank » vervangen door de |
les mots « au Gouvernement »; | woorden « aan de Regering »; |
b) au 7° le mot « spécialisé » est inséré entre les mots « de | b) in 7° wordt het woord « gespecialiseerd » ingevoegd tussen de |
l'enseignement » et les mots « au sujet de la capacité de discernement | woorden « van het » en het woord « onderwijs » |
d'un élève ». Art. 18.Dans l'article 127 du même décret, les modifications |
Art. 18.In artikel 127 van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) le 1° est remplacé par ce qui suit : | a) 1° wordt vervangen als volgt : |
« 1° d'inviter le chef de famille ou le responsable légal à se | « 1° het gezinshoofd of de wettelijke verantwoordelijke verzoeken zich |
présenter devant ladite commission afin de faire entendre son point de | aan te melden voor de bovenvermelde commissie om zijn standpunt te |
vue; celui-ci peut se faire assister par le conseil de son choix. »; | laten horen; die zich door een raadsman van zijn keuze zal mogen laten bijstaan »; |
b) dans le dernier alinéa, les mots « et pourra s'il y a lieu, déférer | b) in het laatste lid worden de woorden « en zal, in voorkomend geval, |
l'affaire au tribunal de la jeunesse » sont abrogés. | de zaak naar de jeugdrechtbank kunnen verwijzen » opgeheven. |
Art. 19.Dans l'article 128, alinéa 5, du même décret, tel que |
Art. 19.In artikel 128, vijfde lid, van hetzelfde decreet, zoals |
complété par le décret du 26 mars 2009, les mots « au tribunal de la | aangevuld bij het decreet van 26 maart 2009 worden de woorden « aan de |
jeunesse compétent » sont remplacés par les mots « au Gouvernement qui | bevoegde jeugdrechtbank » vervangen door de woorden « aan de Regering |
prend les mesures nécessaires afin de garantir la scolarisation de | die alle nodige maatregelen neemt om de opleiding van het kind te |
l'enfant. » | waarborgen. » |
Art. 20.L'article 132 du même décret, tel que modifié par le décret |
Art. 20.Artikel 132 van hetzelfde decreet, zoals gewijzigd bij het |
du 5 février 2009 et complété par le décret du 13 janvier 2011, est | decreet van 5 februari 2009 en aangevuld bij het decreet van 13 |
complété par un paragraphe 5 rédigé comme suit : | januari 2011, wordt aangevuld met een § 5, luidend als volgt : |
« § 5. Les emplois créés conformément au § 2 peuvent donner lieu à | « § 5. De betrekkingen ingericht overeenkomstig § 2 kunnen aanleiding |
nomination ou à un engagement à titre définitif. » | geven tot de benoeming of de aanwerving in vast verband. » |
Art. 21.Dans l'article 133 du même décret, tel que complété par le |
Art. 21.In artikel 133 van hetzelfde decreet, zoals aangevuld bij het |
décret du 5 février 2009, les modifications suivantes sont apportées : | decreet van 5 februari 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Dans le paragraphe 1er, un alinéa 4 rédigé comme suit est inséré : | 1° In paragraaf 1 wordt een vierde lid ingevoegd luidend als volgt : |
« L'intégration permanente totale dans l'enseignement ordinaire est | « De totale permanente integratie in het gewoon onderwijs is ook |
également accessible aux élèves inscrits dans une école d'enseignement | toegankelijk voor de leerlingen ingeschreven in een school voor gewoon |
ordinaire organisant l'apprentissage par immersion en langue des | onderwijs die cursussen inricht in taalbadonderwijs in de gebarentaal |
signes en classe bilingue français-langue des signes à la date du 15 | in tweetalige klassen Frans-Gebarentaal op de datum van 15 januari |
janvier précédant l'année scolaire pour laquelle l'intégration est | vóór het schooljaar waarvoor de integratie wordt aangevraagd in een |
demandée dans une école d'enseignement ordinaire ne pratiquant pas | school voor gewoon onderwijs die geen cursussen inricht in |
l'apprentissage par immersion en langue des signes en classe bilingue | taalbadonderwijs in de gebarentaal in tweetalige klassen |
français-langue des signes. L'accompagnement adapté sera assuré par un | Frans-Gebarentaal. Voor de aangepaste begeleiding zal door een |
membre du personnel d'une école d'enseignement spécialisé de type 7 | personeelslid van een school voor gespecialiseerd onderwijs van type 7 |
chargé de l'immersion en langue des signes. »; | belast met taalbadonderwijs in de gebarentaal gezorgd worden. »; |
2° Dans le paragraphe 4, alinéa 1er, les mots « ou primaire » sont | 2° in paragraaf 4, eerste lid, worden de woorden « die behoort tot het |
insérés entre les mots « d'un élève relevant du niveau maternel » et | niveau van het gespecialiseerd kleuteronderwijs » vervangen door de |
les mots « de l'enseignement spécialisé »; | woorden « die behoort tot het niveau van het gespecialiseerd kleuter- of lager onderwijs »; |
3° Dans le paragraphe 4, alinéa 1er, les mots « maternel ou primaire » | 3° in paragraaf 4, eerste lid worden de woorden « in een school die |
sont insérés entre les mots « dans une école organisant un autre type | een ander type gespecialiseerd onderwijs organiseert dan dat vermeld |
d'enseignement « et les mots « spécialisé que celui mentionné sur | op het oriëntatieattest » vervangen door de woorden « in een school |
die een ander type gespecialiseerd kleuter- of lager onderwijs | |
l'attestation d'orientation »; | organiseert dan dat vermeld op het oriëntatieattest »; |
4° Un paragraphe 5 rédigé comme suit est inséré : | 4° Er wordt een paragraaf 5, luidend als volgt, ingevoegd : |
« § 5. Le Gouvernement, après avis motivé du Conseil d'avis chargé des | « § 5. De Regering kan, na met redenen omkleed advies van de |
problématiques liées à l'intégration, peut autoriser dans le cadre | Adviesraad belast met de problemen die verband houden met de |
d'une intégration, l'inscription d'un élève relevant de l'enseignement | integratie, binnen het kader van een integratie, de inschrijving van |
een leerling toelaten die behoort tot het niveau van het | |
maternel ou primaire spécialisé dans une école organisant un autre | gespecialiseerd kleuter- of lager onderwijs in een school die een |
type d'enseignement spécialisé que celui mentionné sur l'attestation | ander type gespecialiseerd onderwijs organiseert dan dat vermeld op |
d'orientation de l'élève lorsqu'une offre d'enseignement spécialisé | het oriëntatieattest van de leerling wanneer ze vaststelt dat een |
est disponible à une distance raisonnable, telle que prévue par | aanbod van gespecialiseerd onderwijs beschikbaar is op redelijke |
l'article 4 de la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions | afstand, zoals bepaald in artikel 4 van de wet van 29 mei 1959 tot |
de la législation de l'enseignement, et qu'un ou plusieurs | wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, en dat één |
partenaire(s) de l'intégration refuse(nt) de participer à | of meerdere partners van de integratie aan de integratie weigert deel |
l'intégration. » Dans le cadre d'une intégration permanente totale, | te nemen. In het kader van een totale permanente integratie geniet de |
l'école spécialisée qui accepte de participer au projet bénéficie des | gespecialiseerde school die aanvaardt om aan het project deel te |
périodes d'accompagnement prévues à l'article 132. » | nemen, begeleidingslestijden bedoeld in artikel 132. » |
Art. 22.L'article 134 du même décret, tel que modifié par le décret |
Art. 22.Artikel 134 van hetzelfde decreet, zoals gewijzigd bij het |
du 10 février 2011, est complété par un alinéa 5 rédigé comme suit : | decreet van 10 februari 2011, wordt aangevuld met een vijfde lid, |
luidend als volgt : | |
« Si la concertation débouche sur un avis défavorable, chaque | « Indien het overleg op een ongunstig advies uitloopt, zal elke |
partenaire ayant marqué son désaccord motivera par écrit sa position | partner die niet akkoord ging schriftelijk zijn stelling met redenen |
au chef d'établissement dans l'enseignement organisé par la Communauté | omkleden bij het inrichtingshoofd in het onderwijs ingericht door de |
française ou au Pouvoir organisateur de l'école d'enseignement | Franse Gemeenschap of bij de Inrichtende Macht van de school voor |
spécialisé subventionnée par la Communauté française. » | gespecialiseerd onderwijs gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. » |
Art. 23.Dans l'article 135, alinéa 2, du même décret, les mots « par |
Art. 23.In artikel 135, tweede lid, van hetzelfde decreet, worden de |
la direction ou le pouvoir organisateur de l'établissement | woorden « door het bestuur of de inrichtende macht van de inrichting |
d'enseignement ordinaire » sont remplacés par les mots « par la | voor gewoon onderwijs » vervangen door de woorden « door het bestuur, |
direction, dans l'enseignement organisé par la Communauté française, | in het onderwijs ingericht door de Franse Gemeenschap, of de |
ou le Pouvoir organisateur, dans l'enseignement subventionné, de | inrichtende macht, in het gesubsidieerd onderwijs, van de inrichting |
l'établissement d'enseignement ordinaire ». | voor gewoon onderwijs ». |
Art. 24.L'article 141 du même décret est complété par un alinéa |
Art. 24.Artikel 141 van hetzelfde decreet wordt aangevuld met een lid |
rédigé comme suit : | luidend als volgt : |
« Tout refus de prolongation doit être motivé et adressé au | « Elke weigering tot verlenging dient met redenen omkleed te worden en |
Gouvernement » | aan de Regering toegestuurd te worden. » |
Art. 25.Dans l'article 143, alinéa 3, du même décret, tel que modifié |
Art. 25.In artikel 143, derde lid, van hetzelfde decreet, zoals |
par le décret du 5 février 2009, les modifications suivantes sont | gewijzigd bij het decreet van 5 februari 2009, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « pour des motifs d'une exceptionnelle gravité » sont | 1° de woorden « Om uitzonderlijk ernstige redenen » worden vervangen |
remplacés par les mots « en cas de circonstances exceptionnelles »; | door de woorden « wegens uitzonderlijke omstandigheden »; |
2° les mots « , après avis motivé du Conseil d'avis chargé des | 2° de woorden « kan de Regering, bij een met redenen omklede |
problématiques liées à l'intégration, » sont insérés entre les mots « | beslissing, « worden vervangen door de woorden « kan de Regering, na |
een met redenen omkleed advies van de Adviesraad belast met de | |
problemen die verband houden met de integratie, bij een met redenen | |
le Gouvernement » et les mots « peut, ». | omklede beslissing, ». |
Art. 26.Dans l'article 147, du même décret, tel que remplacé par le |
Art. 26.In artikel 147, van hetzelfde decreet, zoals vervangen bij |
décret du 5 février 2009 et modifié par le décret du 13 janvier 2011, | het decreet van 5 februari 2009 en gewijzigd bij het decreet van 13 |
les modifications suivantes sont apportées : | januari 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 2, le mot « uniquement » est ajouté entre les mots « | 1° in het tweede lid worden de woorden « kan, in het kader van een |
peut autoriser, » et les mots « dans le cadre d'une intégration | totale tijdelijke inschakeling » vervangen door de woorden « kan, |
temporaire »; | enkel in het kader van een totale tijdelijke inschakeling; |
2° dans l'alinéa 2, les mots « relevant du niveau maternel de | 2° in het tweede lid worden de woorden « de inschrijving van een |
leerling die onder het kleuterniveau van het gespecialiseerd onderwijs | |
l'enseignement spécialisé dans une école organisant un autre type | ressorteert toelaten in een school die een ander onderwijstype inricht |
d'enseignement spécialisé que celui mentionné sur l'attestation | als dat vermeld op het oriëntatieattest van de leerling » vervangen |
d'orientation de l'élève » sont remplacés par les mots « relevant de | door de woorden « de inschrijving van een leerling die onder het |
l'enseignement maternel ou primaire spécialisé dans une école | gespecialiseerd kleuter- of lager onderwijs ressorteert toelaten in |
organisant un autre type d'enseignement maternel ou primaire | een school die een ander onderwijstype van gespecialiseerd kleuter- of |
spécialisé que celui mentionné sur l'attestation d'orientation de | lager onderwijs inricht als dat vermeld op het oriëntatieattest van de |
l'élève »; | leerling »; |
3° il est complété par deux alinéas rédigés comme suit : | 3° het wordt met twee leden luidend als volgt aangevuld : |
« L'école spécialisée qui accepte de participer au projet, bénéficie | « De gespecialiseerde school die aan het project aanvaardt deel te |
des périodes d'accompagnement générées par le nombre guide relatif au | nemen geniet begeleidingslestijden opgebracht door het kencijfer |
type d'enseignement mentionné sur l'attestation d'orientation de | betreffende het onderwijstype vermeld op het oriëntatieattest van de |
l'élève concerné. » | betrokken leerling. » |
« Si le projet d'intégration est interrompu, l'élève est orienté vers | « Indien het integratieproject onderbroken wordt, wordt de leerling |
un établissement d'enseignement spécialisé organisant le type | naar een inrichting voor gespecialiseerd onderwijs verwezen die het |
d'enseignement mentionné sur l'attestation d'orientation. » | onderwijstype inricht vermeld op het oriëntatieattest. » |
Art. 27.Dans le décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement |
Art. 27.In het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van het |
spécialisé, il est inséré un article 147bis rédigé comme suit : | gespecialiseerd onderwijs, wordt een artikel 147bis ingevoegd, luidend |
« Article 147bis.Le Gouvernement, après avis motivé du Conseil d'avis |
als volgt : « Artikel 147bis.De Regering kan, na met redenen omkleed advies van |
de Adviesraad belast met de problemen die verband houden met de | |
chargé des problématiques liées à l'intégration, peut autoriser dans | integratie, binnen het kader van een tijdelijke totale integratie, de |
le cadre d'une intégration temporaire totale, l'inscription d'un élève | inschrijving van een leerling toelaten die behoort tot het niveau van |
relevant de l'enseignement maternel ou primaire spécialisé dans une | het gespecialiseerd kleuter- of lager onderwijs in een school die een |
école organisant un autre type d'enseignement spécialisé que celui | ander type gespecialiseerd onderwijs organiseert dan dat vermeld op |
mentionné sur l'attestation d'orientation de l'élève lorsqu'une offre | het oriëntatieattest van de leerling wanneer ze vaststelt dat een |
d'enseignement spécialisé est disponible à une distance raisonnable, | aanbod van gespecialiseerd onderwijs beschikbaar is op redelijke |
telle que prévue par l'article 4 de la loi du 29 mai 1959 modifiant | afstand, zoals bepaald in artikel 4 van de wet van 29 mei 1959 tot |
certaines dispositions de la législation de l'enseignement, et qu'un | wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, en dat één |
ou plusieurs partenaire(s) de l'intégration refuse(nt) de participer à | of meerdere partners van de integratie aan de integratie weigert |
l'intégration ». | (weigeren) deel te nemen. |
L'école spécialisée qui accepte de participer au projet, bénéficie des | De gespecialiseerde school die aan het project aanvaardt deel te nemen |
périodes d'accompagnement générées par le nombre guide relatif au type | geniet begeleidingslestijden opgebracht door het kencijfer betreffende |
d'enseignement mentionné sur l'attestation d'orientation de l'élève | het onderwijstype vermeld op het oriëntatieattest van de betrokken |
concerné. | leerling. |
Si le projet d'intégration est interrompu, l'élève est orienté vers un | Indien het integratieproject onderbroken wordt, wordt de leerling naar |
établissement d'enseignement spécialisé organisant le type | een inrichting voor gespecialiseerd onderwijs verwezen die het |
d'enseignement mentionné sur l'attestation d'orientation. » | onderwijstype inricht vermeld op het oriëntatieattest. » |
Art. 28.Dans l'article 148 du même décret, tel que modifié par le |
Art. 28.In artikel 148 van hetzelfde decreet, zoals gewijzigd bij het |
décret du 5 février 2009, les modifications suivantes sont apportées : | decreet van 5 februari 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° L'alinéa 1er est complété par la phrase suivante : | 1° Het eerste lid wordt met de volgende zin aangevuld : |
« Les emplois ainsi créés peuvent donner lieu à une nomination ou un | « De aldus opgerichte betrekkingen kunnen tot een benoeming of een |
engagement à titre définitif. »; | werving in vast verband leiden. »; |
2° Dans l'alinéa 1er les mots « généré par l'élève dans » sont | 2° In het eerste lid worden de woorden « het lestijdenpakket |
opgebracht door de leerling in de school » vervangen door de woorden « | |
remplacés par les mots « utilisable de »; | het gebruikbare lestijdenpakket van de school »; |
3° L'alinéa 4 est complété par la phrase suivante : | 3° Het vierde lid wordt met de volgende zin aangevuld : |
« Les emplois ainsi créés ne peuvent donner lieu à une nomination ou | « De aldus opgerichte betrekkingen kunnen tot een benoeming of een |
un engagement à titre définitif »; | werving in vast verband leiden »; |
4° Il est complété par deux alinéas rédigés comme suit : | 4° Het wordt met de volgende twee leden aangevuld : |
« En cas de recomptage à la hausse du capital-périodes en cours | « In geval van nieuwe telling met een hoger resultaat van |
d'année tel que prévu à l'article 36, § 1er, pour l'enseignement | lestijdenpakket gedurende het jaar zoals bedoeld bij artikel 36, § 1, |
fondamental et à l'article 88, § 1er, pour l'enseignement secondaire, | voor het basisonderwijs, en artikel 88, § 1, voor het secundair |
les périodes reçues en vertu de l'alinéa précédent seront rétrocédées | onderwijs, zullen de lestijden verkregen krachtens het vorige lid aan |
au Gouvernement en fonction des modalités qu'il déterminera. Le | de Regering in functie van de door haar bepaalde nadere regels weder |
Gouvernement pourra octroyer ce capital-périodes rétrocédé aux écoles | afgestaan worden. De Regering zal dit weder afgestane lestijdenpakket |
d'enseignement spécialisé pratiquant l'intégration visée à l'article | aan de scholen toekennen die de integratie toepassen bedoeld bij |
146 sur proposition du Conseil général de concertation pour | artikel 146 op het voorstel van de Algemene overlegraad voor het |
l'enseignement spécialisé. Lorsque les deux écoles partenaires de | gespecialiseerd onderwijs. |
l'intégration sont situées à grande distance l'une de l'autre, sur | Wanneer beide partnerscholen van de integratie gelegen zijn op een |
proposition du Conseil général de concertation de l'enseignement | grote afstand van elkaar, kan op het voorstel van de Algemene |
spécialisé, une dérogation peut être accordée par le Gouvernement | overlegraad voor het gespecialiseerd onderwijs, een afwijking worden |
selon les disponibilités budgétaires. Les emplois ainsi créés ne | toegekend door de Regering in functie van de beschikbare begroting. De |
peuvent donner lieu à une nomination ou un engagement à titre | aldus opgerichte betrekkingen kunnen niet tot een benoeming of een |
définitif. » | werving in vast verband leiden. » |
Art. 29.L'article 150 du même décret, tel que remplacé par le décret |
Art. 29.Artikel 150 van hetzelfde decreet, zoals vervangen bij het |
du 5 février 2009 et modifié par le décret du 10 février 2011, est | decreet van 5 februari 2009 en gewijzigd bij het decreet van 10 |
complété par un alinéa 5 rédigé comme suit : | februari 2011, wordt met een vijfde lid, luidend als volgt, aangevuld : |
« Si la concertation débouche sur un avis défavorable, chaque | « Indien het overleg op een ongunstig advies uitloopt, zal elke |
partenaire ayant marqué son désaccord motivera par écrit sa position | partner die niet akkoord ging schriftelijk zijn stelling met redenen |
au chef d'établissement dans l'enseignement organisé par la Communauté | omkleden bij het inrichtingshoofd in het onderwijs ingericht door de |
française ou au Pouvoir organisateur de l'école d'enseignement | Franse Gemeenschap of bij de Inrichtende Macht van de school voor |
spécialisé dans l'enseignement subventionné par la Communauté française. » | gespecialiseerd onderwijs gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. » |
Art. 30.L'article 156 du même décret, tel que modifié par le décret |
Art. 30.Artikel 156 van hetzelfde decreet, zoals gewijzigd bij het |
du 5 février 2009, est complété par un alinéa 3 rédigé comme suit : | decreet van 5 februari 2009, wordt aangevuld met een derde lid luidend |
« En cas de circonstances exceptionnelles, le Gouvernement, après avis | als volgt : « In uitzonderlijke omstandigheden, kan de Regering, bij een met |
motivé du Conseil d'avis chargé des problématiques liées à | redenen omkleed advies van de Adviesraad belast met de problemen in |
l'intégration, peut, par décision motivée, mettre fin à l'intégration | verband met de integratie, een einde stellen aan de integratie, en de |
et autoriser le retour à temps plein de l'élève dans l'enseignement | terugkeer met voltijdse prestatie van de leerling in het |
spécialisé en cours d'année scolaire ». | gespecialiseerd onderwijs gedurende het schooljaar toelaten. » |
Art. 31.Dans le chapitre X du même décret, il est inséré une section |
Art. 31.In hoofdstuk X van hetzelfde decreet wordt een afdeling 4, |
4, comportant un article 158bis, rédigée comme suit : | met een artikel 158bis, luidend als volgt, ingevoegd : |
« Section 4. - Du Conseil d'avis chargé des problématiques liées à | « Afdeling 4. - Over de adviesraad belast met de problemen die met de |
l'intégration. | integratie verband houden |
Article 158bis.§ 1er. Il est créé un Conseil d'avis pour les |
Artikel 158bis.- § 1. Er wordt een Adviesraad belast met de problemen |
problématiques liées à l'intégration des élèves à besoins spécifiques | die met de integratie van leerlingen met specifieke behoeften in het |
dans l'enseignement ordinaire, ci-après dénommé « Conseil d'avis ». | gewoon onderwijs verband houden opgericht, hierna de « Adviesraad ». |
§ 2. Le Conseil d'avis a pour mission de donner un avis motivé au | § 2. De Adviesraad heeft tot opdracht een met redenen omkleed advies |
Gouvernement : | aan de Regering te verlenen : |
1° en application de l'article 133, § 5, ou de l'article 147bis; | 1° met toepassing van artikel 133, § 5, of van artikel 147bis; |
2° en application de l'article 143, alinéa 3, ou de l'article 156, | 2° met toepassing van artikel 143, derde lid, of artikel 156, derde |
alinéa 3. | lid. |
§ 3. Afin de donner son avis, le Conseil d'avis peut entendre les | § 3. Om zijn advies te verlenen kan de Adviesraad de betrokken |
partenaires concernés et obtenir copie du protocole ou toute pièce | partners horen en een afschrift bekomen van het protocol of elk |
relative au dossier. | document betreffende het dossier. |
§ 4. Le Conseil d'avis est composé : | § 4. De Adviesraad wordt samengesteld uit : |
- de l'Inspecteur général coordonnateur de l'enseignement spécialisé | - de coördinerend inspecteur-generaal van het gespecialiseerd |
ou son délégué. Celui-ci dispose d'une voix consultative; | onderwijs en diens afgevaardigde. Hij heeft een raadgevende stem. |
- de six membres effectifs désignés par le Conseil général de concertation pour l'enseignement spécialisé. Pour chaque membre effectif, il est prévu deux membres suppléants. Seul un membre suppléant siège en l'absence de son membre effectif. Les membres effectifs et suppléants sont choisis prioritairement parmi des membres du Conseil général de concertation pour l'enseignement spécialisé et du Conseil supérieur de l'enseignement spécialisé. Pour la désignation des membres effectifs et suppléants, un équilibre entre les caractères et les niveaux d'enseignement spécialisé est assuré. Les membres cessent de siéger dans le Conseil d'avis à l'issue du | - Zes werkende leden aangesteld door de Algemene overlegraad voor het gespecialiseerd onderwijs. Voor elk werkend lid zijn er twee plaatsvervangende leden. Enkel één plaatsvervangend lid zetelt in afwezigheid van het werkend lid. De werkende en plaatsvervangende leden worden prioritair gekozen onder de leden van de Algemene overlegraad voor het gespecialiseerd onderwijs en de Hoge raad voor het gespecialiseerd onderwijs. Voor de aanwijzing van de werkende en plaatsvervangende leden wordt voor het evenwicht gezorgd tussen de aarden en de niveaus van het gespecialiseerd onderwijs. De leden houden op zitting te hebben in het Adviesraad op het einde |
mandat du Conseil général de concertation pour l'enseignement | van het mandaat van de Algemene overlegraad voor het gespecialiseerd |
spécialisé et du Conseil supérieur de l'enseignement spécialisé. | onderwijs en de Hoge raad voor het gespecialiseerd onderwijs. |
§ 5. Le Conseil d'avis choisit un Président en son sein, parmi les six | § 5. De Adviesraad kiest een Voorzitter uit zijn midden, onder de zes |
membres effectifs désignés par le Conseil général de concertation pour | werkende leden aangewezen door de Algemene overlegraad voor het |
l'enseignement spécialisé. | gespecialiseerd onderwijs. |
Le mandat du Président du Conseil d'avis est de deux ans. Il y a, lors | Het mandaat van de Voorzitter van de Adviesraad bedraagt twee jaar. |
de chaque renouvellement de ce mandat, inversion des caractères | Bij elke vernieuwing van dit mandaat is er een inversie van de |
d'enseignement pour la présidence du Conseil d'avis. | onderwijsaarden voor het voorzitterschap van de Adviesraad. |
§ 6. Chaque membre effectif visé au § 4, 2°, dispose d'une voix | § 6. Ieder werkend lid bedoeld bij § 4, 2°, is stemgerechtigd. |
délibérative. Le Conseil d'avis délibère valablement si chaque caractère | De Adviesraad beraadslaagt enkel geldig als iedere aard en ieder |
d'enseignement et chaque niveau d'enseignement sont représentés. Le | niveau van het onderwijs vertegenwoordigd wordt. Voor alle |
consensus sera recherché pour les décisions. A défaut, l'avis est | beslissingen wordt getracht tot een consensus te komen. Bij gebreke |
rendu à la majorité des deux tiers. Tout avis comprend la mention des | daaraan wordt het advies bij de tweederde meerderheid genomen. Ieder |
votes et s'il échet une note de minorité. | advies bevat de melding van de stemmen en, desgevallend, een |
minoriteitnota. | |
§ 7. Le Gouvernement désigne le service de l'Administration dont le | § 7. De Regering kiest de bestuursdienst waarvan het personeel met het |
personnel assure le secrétariat du Conseil d'avis. | secretariaat van de Adviesraad belast wordt. |
§ 8. Les membres du Conseil d'avis ont droit au remboursement de leurs | § 8. De leden van de Adviesraad hebben recht op de terugbetaling van |
hun reis- en verblijfskosten volgens de nadere regels die van | |
frais de parcours et de séjour aux conditions applicables aux membres | toepassing zijn op de personeelsleden van het Ministerie van de Franse |
du personnel du Ministère de la Communauté française. » | Gemeenschap. » |
Art. 32.L'article 169 du même décret, tel que complété par le décret |
Art. 32.Artikel 169 van hetzelfde decreet, zoals aangevuld bij het |
du 4 mai 2005, est complété par un 8° rédigé comme suit : | decreet van 4 mei 2005, wordt aangevuld met een 8°, luidend als volgt |
« 8° Désigner les membres effectifs et suppléants du Conseil d'avis | : « 8° de werkende en plaatsvervangende leden van de Adviesraad belast |
chargé des problématiques liées à l'intégration visé à l'article | met de problemen die met de integratie verband houden bedoeld bij |
158bis. » | artikel 158bis. » |
Art. 33.Dans l'article 183 du même décret, les modifications |
Art. 33.In artikel 183 van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) Dans le paragraphe 1er, le 2° est complété par les mots « et les | a) in paragraaf 1 wordt het punt 2° aangevuld met de woorden « en de |
types »; | types »; |
b) Dans le paragraphe 2, a), les mots « au dernier recensement de la | b) in paragraaf 2, a), worden de woorden « zoals die bij de laatste |
volkstelling werd berekend en vastgesteld door het Nationaal Instituut | |
population par l'Institut national de la statistique » sont remplacés | voor Statistieken » vervangen door de woorden « zoals die berekend |
par les mots « par les chiffres les plus récents communiqués par le | werd door de recentste cijfers meegedeeld door de Federale Openbare |
Service public fédéral Economie, P.M.E, Classes Moyennes et Energie | Dienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie waaronder de dienst |
dont dépend le service Statistics Belgium ». | Statistics Belgium ressorteert ». |
Art. 34.Dans l'article 200 du même décret, les modifications |
Art. 34.In artikel 200 van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) Dans le paragraphe 5, alinéa 2, le chiffre « 4, » est ajouté après | a) in paragraaf 5, tweede lid, wordt het cijfer « 4, » toegevoegd na « |
« des types d'enseignements »; | de types »; |
b) Dans le paragraphe 6, le chiffre « 4, » est inséré entre les mots « | b) in paragraaf 6, wordt het cijfer « 4, » ingelast tussen de « types |
des types » et les mots « 6 et/ou 7 ». | » en de woorden « 6 en/of 7 ». |
CHAPITRE II. - Disposition modifiant le décret du 2 juin 2006 relatif | HOOFDSTUK II. - Bepaling tot wijziging van het decreet van 2 juni 2006 |
à l'évaluation externe | betreffende de externe evaluatie |
des acquis des élèves de l'enseignement obligatoire et au certificat | van de verworven kennis van leerlingen van het leerplichtonderwijs en |
d'études de base au terme de l'enseignement primaire | het getuigschrift van basisonderwijs na het lager onderwijs |
Art. 35.Dans l'article 20, alinéa 2, du décret du 2 juin 2006 relatif |
Art. 35.In artikel 20, tweede lid, van het decreet van 2 juni 2006 |
à l'évaluation externe des acquis des élèves de l'enseignement | betreffende de externe evaluatie van de verworven kennis van |
leerlingen van het leerplichtonderwijs en het getuigschrift van | |
obligatoire et au certificat d'études de base au terme de | basisonderwijs na het lager onderwijs, worden de woorden « |
l'enseignement primaire, les mots « et secondaire » sont insérés entre | toegankelijk voor de leerlingen van het gespecialiseerd lager |
les mots « aux élèves de l'enseignement primaire » et les mots « | onderwijs alsook, » vervangen door de woorden « toegankelijk voor de |
leerlingen van het gespecialiseerd lager en secundair onderwijs | |
spécialisé ainsi que, ». | alsook, ». |
CHAPITRE III. - Dispositions relatives à l'enseignement en immersion | HOOFDSTUK III. - Bepalingen met betrekking tot het taalbadonderwijs en |
linguistique et en immersion en langue des signes | het gebarentaalbadonderwijs |
Art. 36.L'article 6ter de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté |
Art. 36.Artikel 6ter van het besluit van de Executieve van de Franse |
française du 22 avril 1969 fixant les titres requis des membres du | Gemeenschap van 22 april 1969 betreffende de bekwaamheidsbewijzen |
personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire | vereist van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van |
d'éducation, du personnel paramédical, du personnel psychologique, du | het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel, van het |
psychologisch personeel en van het sociaal personeel van de | |
personnel social des établissements d'enseignement préscolaire, | inrichtingen voor voorschools, lager, buitengewoon, middelbaar, |
primaire, spécial, moyen, technique, artistique, de promotion sociale | technisch, kunstonderwijs, onderwijs voor sociale promotie en |
et supérieur non universitaire de la Communauté française et des | niet-universitair hoger onderwijs van de Franse Gemeenschap, alsmede |
internats dépendant de ces établissements, tel qu'inséré par le décret | van de internaten die van deze inrichtingen afhangen, zoals ingevoegd |
du 13 juillet 1998, est complété par un 3° rédigé comme suit : | bij het decreet van 13 juli 1998, wordt met een 3°, luidend als volgt, |
« 3° A partir du 1er septembre 2014, le titre requis pour la fonction | aangevuld : « 3° vanaf 1 september 2014 het bekwaamheidsbewijs vereist voor het |
d'instituteur maternel chargé des cours en immersion en langue des | ambt kleuteronderwijzer belast met taalbadonderwijs in de gebarentaal, |
signes, comprend, outre les éléments visés aux alinéas précédents, une | bevat, naast de elementen bedoeld bij de vorige leden, een opleiding |
formation de 480 périodes visant l'acquisition de compétences en | van 480 lestijden met als doel het verwerven van bevoegdheden inzake |
matière de bilinguisme oral-écrit, dont le Gouvernement approuve le | mondelinge - schriftelijke tweetaligheid, waarvan de inhoud door de |
contenu sur proposition de l'Institut de la formation en cours de | Regering goedgekeurd wordt op voorstel van het Instituut voor de |
carrière. » | vorming tijdens de loopbaan. » |
Art. 37.L'article 7, 1erter, de l'arrêté de l'Exécutif de la |
Art. 37.Artikel 7, 1ter, van het besluit van de Executieve van de |
Communauté française du 22 avril 1969 est complété par l'alinéa | Franse Gemeenschap van 22 april 1969 wordt aangevuld met het volgende |
suivant : | lid : |
« A partir du 1er septembre 2014, le titre requis pour la fonction | « vanaf 1 september 2014 het bekwaamheidsbewijs vereist voor het ambt |
d'instituteur primaire chargé des cours en immersion en langue des | kleuteronderwijzer belast met taalbadonderwijs in de gebarentaal, |
signes, comprend, outre les éléments visés aux alinéas précédents, une | bevat, naast de elementen bedoeld bij de vorige leden, een opleiding |
formation de 480 périodes visant l'acquisition de compétences en | van 480 lestijden met als doel het verwerven van bevoegdheden inzake |
matière de bilinguisme oral-écrit, dont le Gouvernement approuve le | mondelinge - schriftelijke tweetaligheid, waarvan de inhoud door de |
contenu sur proposition de l'Institut de la formation en cours de | Regering goedgekeurd wordt op voorstel van het Instituut voor de |
carrière. » | vorming tijdens de loopbaan. » |
Art. 38.L'article 8, 2bis, de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté |
Art. 38.Artikel 8, 2bis, van het besluit van de Executieve van de |
française du 22 avril 1969 est complété par l'alinéa suivant : | Franse Gemeenschap van 22 april 1969 wordt aangevuld met het volgende lid : |
« A partir du 1er septembre 2014, le titre requis pour la fonction de | « vanaf 1 september 2014 het bekwaamheidsbewijs vereist voor het ambt |
professeur de cours généraux chargé des cours d'apprentissage par | kleuteronderwijzer belast met taalbadonderwijs in de gebarentaal, |
immersion en langue des signes, comprend, outre les éléments visés aux | bevat, naast de elementen bedoeld bij de vorige leden, een opleiding |
alinéas précédents, une formation de 480 périodes visant l'acquisition | van 480 lestijden met als doel het verwerven van bevoegdheden inzake |
de compétences en matière de bilinguisme oral-écrit, dont le | mondelinge - schriftelijke tweetaligheid, waarvan de inhoud door de |
Gouvernement approuve le contenu sur proposition de l'Institut de la | Regering goedgekeurd wordt op voorstel van het Instituut voor de |
formation en cours de carrière. » | vorming tijdens de loopbaan. » |
Art. 39.L'article 9, 1erter, de l'arrêté de l'Exécutif de la |
Art. 39.Artikel 9, 1ter, van het besluit van de Executieve van de |
Communauté française du 22 avril 1969 est complété par l'alinéa | Franse Gemeenschap van 22 april 1969 wordt aangevuld met het volgende |
suivant : | lid : |
« A partir du 1er septembre 2014, le titre requis pour la fonction de | « vanaf 1 september 2014 het bekwaamheidsbewijs vereist voor het ambt |
professeur de cours généraux chargé des cours d'apprentissage par | kleuteronderwijzer belast met taalbadonderwijs in de gebarentaal, |
immersion en langue des signes, comprend, outre les éléments visés aux | bevat, naast de elementen bedoeld bij de vorige leden, een opleiding |
alinéas précédents, une formation de 480 périodes visant l'acquisition | van 480 lestijden met als doel het verwerven van bevoegdheden inzake |
de compétences en matière de bilinguisme oral-écrit, dont le | mondelinge - schriftelijke tweetaligheid, waarvan de inhoud door de |
Gouvernement approuve le contenu sur proposition de l'Institut de la | Regering goedgekeurd wordt op voorstel van het Instituut voor de |
formation en cours de carrière. » | vorming tijdens de loopbaan. » |
Art. 40.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 30 juillet 1975 relatif |
Art. 40.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 30 juli 1975 |
aux titres jugés suffisants dans les enseignements préscolaire | betreffende de voldoend geachte bekwaamheidsbewijzen in het |
spécialisé et primaire spécialisé, les mots « et 11bis » sont ajoutés | gespecialiseerd voorschools- en lager onderwijs, worden de woorden « |
après les mots « les dispositions des articles 2 à 9 ». | en 11bis » toegevoegd na de woorden « de bepalingen van de artikelen 2 tot 9 ». |
CHAPITRE IV. - Dispositions modifiant le décret du 12 mai 2004 | HOOFDSTUK IV. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 12 mei |
portant diverses mesures de lutte contre le décrochage scolaire, | 2004 betreffende diverse maatregelen inzake de strijd tegen het |
l'exclusion et la violence à l'école | vroegtijdig verlaten van de school, de uitsluiting en het geweld op |
Art. 41.Dans l'article 1er du décret du 12 mai 2004 portant diverses |
school Art. 41.In artikel 1 van het decreet van 12 mei 2004 betreffende |
mesures de lutte contre le décrochage scolaire, l'exclusion et la | diverse maatregelen inzake de strijd tegen het afhaken van school, de |
uitsluiting en het geweld op school, zoals gewijzigd bij het decreet | |
violence à l'école, tel que modifié par le décret du 8 janvier 2009, | van 8 januari 2009, worden de woorden « het gewone secundair onderwijs |
les mots « secondaire ordinaire » sont remplacés par les mots « | » vervangen door de woorden « het gewone en gespecialiseerde secundair |
secondaire, ordinaire et spécialisé ». | onderwijs ». |
Art. 42.Dans l'article 41 du même décret, les mots « dans |
Art. 42.In artikel 41 van hetzelfde decreet worden de woorden « onder |
l'enseignement ordinaire ou d'un capital-périodes dans l'enseignement | de vorm van lestijden-leerkracht » vervangen door de woorden « in de |
spécialisé » sont insérés après les mots « sous forme de | vorm van lestijden-leerkracht in het gewone onderwijs of van een |
périodes-professeur ». | lestijdenpakket in het gespecialiseerde onderwijs ». |
Art. 43.Dans l'article 43, alinéas 2, 3 et 4 du même décret, les mots |
Art. 43.In artikel 43, leden 2, 3 en 4 van hetzelfde decreet, worden |
« dans l'enseignement ordinaire ou de 12 périodes supplémentaires au | de woorden « 12 extra lestijden-leerkracht » vervangen door de woorden |
capital-périodes dans l'enseignement spécialisé » sont insérés après | « 12 extra lestijden-leerkracht in het gewone onderwijs of 12 extra |
les mots « 12 périodes-professeur supplémentaires ». | lestijden in het lestijdenpakket in het gespecialiseerde onderwijs ». |
CHAPITRE V. - Disposition abrogatoire | HOOFDSTUK V. - Opheffingsbepaling |
Art. 44.L'arrêté ministériel du 1er août 1980 déterminant le contenu |
Art. 44.Het ministerieel besluit van 1 augustus 1980 houdende |
et les destinataires du rapport d'inscription prévu à l'article 5 de | bepaling van de inhoud en de bestemmelingen van het |
la loi du 6 juillet 1970 sur l'enseignement spécial est abrogé à la | inschrijvingsverslag bedoeld bij artikel 5 van de wet van 6 juli 1970 |
betreffende het buitengewoon onderwijs, wordt op 1 september 2012 | |
date du 1er septembre 2012. | opgeheven. |
Art. 45.L'article 322 du décret du 3 mars 2004 organisant |
Art. 45.Artikel 322 van het decreet van 3 maart 2004 houdende |
l'enseignement spécialisé est abrogé à la date du 1er septembre 2012. | organisatie van het gespecialiseerd onderwijs wordt op 1 september 2012 opgeheven. |
CHAPITRE VI. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK VI. - Inwerkingtreding |
Art. 46.Les articles 2, 5, 7, 10, 12, 14, 15, 16, 21, 26, 27 et 28 |
Art. 46.De artikelen 2, 5, 7, 10, 12, 14, 15, 16, 21, 26, 27 en 28 |
entrent en vigueur le 1er septembre 2012. | treden op 1 september 2012 in werking. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 1er février 2012. | Brussel, 1 februari 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Vice-Président et Ministre de l'Enfance, de la Recherche et de la Fonction publique, | De Vice-president en Minister van Kind, Onderzoek en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances et des Sports, | De Vicepresident en Minister van Begroting, Financiën en Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, | De Minister van Hoger Onderwijs, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
La Ministre de la Jeunesse, | De Minister van Jeugd, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de | De Minister van Cultuur, Audiovisuele Sector, Gezondheid en Gelijke |
l'Egalité des chances, | Kansen, |
Mme F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |
La Ministre de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, | De Minister van Leerplichtonderwijs en van Onderwijs voor Sociale Promotie, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2011-2012 | (1) Zitting 2011-2012 |
Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 302-1. - Amendement de | Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 302-1. - |
commission, n° 302-2. - Rapport, n° 302-3. | Commissieamendementen, nr. 302-2.- Verslag, nr. 302-3. |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. - Séance du 1er | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming.- Vergadering van 1 |
février 2012. | februari 2012. |