Décret modifiant le décret du 28 février 2003 relatif à la politique flamande d'intégration civique | Decreet tot wijziging van het decreet van 28 februari 2003 betreffende het Vlaamse inburgeringsbeleid |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 1er FEVRIER 2008. - Décret modifiant le décret du 28 février 2003 relatif à la politique flamande d'intégration civique Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | VLAAMSE OVERHEID 1 FEBRUARI 2008. - Decreet tot wijziging van het decreet van 28 februari 2003 betreffende het Vlaamse inburgeringsbeleid Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Décret modifiant le décret du 28 février 2003 relatif à la politique | Decreet tot wijziging van het decreet van 28 februari 2003 betreffende |
flamande d'intégration civique. | het Vlaamse inburgeringsbeleid. |
CHAPITRE Ier. - Disposition introductive | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en |
régionale. | gewestaangelegenheid. |
CHAPITRE II. - Modifications du décret du 28 février 2003 | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het decreet van 28 februari 2003 |
relatif à la politique flamande d'intégration civique | betreffende het Vlaamse inburgeringsbeleid |
Art. 2.A l'article 2, alinéa 1er du décret du 28 février 2003 relatif |
Art. 2.In artikel 2, eerste lid, van het decreet van 28 februari 2003 |
à la politique flamande d'intégration civique sont ajoutés un point | betreffende het Vlaamse inburgeringsbeleid worden een punt 31° en 32° |
31° et un point 32° ainsi rédigés : | toegevoegd, die luiden als volgt : |
« 31° demandeur d'asile : l'étranger qui a introduit une demande | « 31° asielzoeker : de vreemdeling die een asielaanvraag heeft |
d'asile, soit de reconnaissance du statut de réfugié, soit d'octroi du | ingediend, hetzij tot erkenning van de vluchtelingenstatus, hetzij tot |
statut de protection subsidiaire conformément à l'article 49/3 de la | toekenning van de subsidiaire beschermingsstatus vermeld in artikel |
loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | 49/3 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het |
l'établissement et l'éloignement des étrangers; | grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van |
32° une année scolaire entière d'enseignement d'accueil : une année | vreemdelingen; 32° volledig schooljaar onthaalonderwijs : een schooljaar |
scolaire d'enseignement d'accueil qui compte au moins neuf mois (les | onthaalonderwijs dat ten minste negen maanden (vakantiemaanden juli en |
mois de vacances de juillet et août non compris) de fréquentation | augustus niet inbegrepen) lesbijwoning telt, gespreid over één of twee |
régulière des cours, répartis sur un ou deux années scolaires. » | schooljaren. » |
Art. 3.A l'article 3 du même décret sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, le point 1° est remplacé par la disposition suivante : | 1° in § 1 wordt punt 1° vervangen door wat volgt : |
« 1° tout étranger ayant acquis l'âge de dix-huit ans accomplis, | « 1° iedere vreemdeling, voor zover volle achttien jaar oud, die |
inscrit au registre national par une commune de la région de langue | ingeschreven is in het Rijksregister door een gemeente van het |
néerlandaise ou par une commune de la région bilingue de | Nederlandse taalgebied of door een gemeente van het tweetalige gebied |
Bruxelles-Capitale, à l'exception de l'étranger qui réside ici à titre | Brussel-Hoofdstad, met uitzondering van de vreemdeling die hier voor |
temporaire et du demandeur d'asile pendant un délai de quatre mois | een tijdelijk doel verblijft en van de asielzoeker gedurende een |
après l'introduction de sa demande d'asile; »; | termijn van vier maanden na indiening van zijn asielaanvraag; » |
2° dans le § 4, alinéa 1er, le point 2° est remplacé par la | 2° in § 4, eerste lid, wordt punt 2° vervangen door wat volgt : |
disposition suivante : | |
« 2° l'intégrant qui est parent ou tuteur d'un enfant à l'âge scolaire | « 2° de inburgeraar die ouder of voogd is van een schoolgaand of |
ou scolarisable; »; | leerplichtig kind; » |
3° au § 4, alinéa premier, 5°, il est inséré, entre les mots « tel que | 3° in § 4, eerste lid, 5°, worden tussen de woorden « vermeld in |
visé à l'article 5, § 2, 2°, a), b) et c), » et les mots « pour autant | artikel 5, § 2, 2°, a), b) en c), » en de woorden « voor zover |
qu'il soit ressortissant », les mots « âgé de moins de 65 ans, »; | onderdaan » de woorden « jonger dan 65 jaar, » ingevoegd; |
4° au § 4, alinéa 1er, 6°, il est inséré, entre les mots « l'intégrant | 4° in § 4, eerste lid, 6°, worden tussen de woorden « de inburgeraar » |
» et les mots « qui est inscrit » les mots « âgé de moins de 65 ans, »; | en de woorden « die gedurende meer dan twaalf maanden » de woorden, « jonger dan 65 jaar, » ingevoegd; |
5° au § 4, alinéa deux, 1°, les mots « qui dispose d'un de plus de | 5° in § 4, tweede lid, 1°, worden de woorden « die over een |
verblijfstitel van meer dan drie maanden beschikt » vervangen door de | |
trois mois » sont remplacés par les mots « inscrit au Registre | woorden « die gedurende meer dan twaalf maanden in het Rijksregister |
national depuis plus de douze mois »; | is ingeschreven »; |
6° au § 4, alinéa 2, le point 4° est remplacé par la disposition | 6° in § 4, tweede lid, wordt punt 4° vervangen door wat volgt : |
suivante : « 4° l'intégrant visé à l'article 5, § 1er, âgé de moins de 65 ans, | « 4° de inburgeraar, vermeld in artikel 5, § 1, die jonger is dan 65 |
pour autant qu'il n'appartienne pas aux intégrants visés à l'article | jaar, voor zover hij niet behoort tot de inburgeraars, vermeld in |
5, § 2, alinéa premier, 1°, 2° et 3°, sauf s'il est ressortissant d'un | artikel 5, § 2, eerste lid, 1°, 2° en 3°, behalve indien hij de |
Etat hors UE, et pour autant qu'il n'appartienne pas aux intégrants | nationaliteit van een staat buiten de EU+ heeft en voor zover hij niet |
dispensés de l'obligation d'intégration civique en vertu de l'article | behoort tot de inburgeraars, vrijgesteld van de inburgeringsplicht op |
5, § 2, alinéa 1er, 4°, 5° ou 6°, ou de l'article 5, § 2, alinéas | grond van artikel 5, § 2, eerste lid, 4°, 5° of 6°, of artikel 5, § 2, |
trois et quatre; »; | derde en vierde lid; »; |
7° le § 4, alinéa deux, est complété par un point 5°, rédigé comme | 7° aan § 4, tweede lid, wordt een punt 5° toegevoegd, dat luidt als |
suit : | volgt : |
« 5° le demandeur d'asile, pour autant que sa demande d'asile ait été | « 5° de asielzoeker, voor zover zijn asielaanvraag minstens vier |
introduite il y a au moins quatre mois, pendant la suite de la | maanden geleden werd ingediend, gedurende de verdere asielprocedure, |
procédure d'asile, y compris le recours introduit auprès du Conseil du | met inbegrip van de beroepsprocedure, ingesteld bij de Raad voor |
Contentieux des étrangers en vertu de l'article 39/2, § 1er de la loi | Vreemdelingenbetwistingen op grond van artikel 39/2, § 1, van de wet |
du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het |
l'établissement et l'éloignement des étrangers. »; | verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. »; |
8° il est ajouté un § 6, rédigé comme suit : | 8° er wordt een § 6 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 6. A l'exception de l'intégrant qui acquiert des revenus par le | « § 6. Met uitzondering van de inburgeraar die inkomsten verwerft via |
biais d'une allocation d'attente, d'une allocation de chômage, d'une | een wachtuitkering, een werkloosheidsuitkering, maatschappelijke |
aide sociale ou d'un revenu d'intégration sociale, un intégrant tel | dienstverlening of een leefloon, heeft een inburgeraar als vermeld in |
que visé au § 1er a droit, tant qu'il exerce une activité | § 1, wanneer en zolang hij beroepsmatig werkzaam is, recht op een |
professionnelle, à une parcours d'intégration civique primaire, qui | primair inburgeringstraject dat hem toelaat zowel zijn beroepsmatige |
lui permet à la fois d'exercer son activité professionnelle et de | activiteit te verrichten als zijn inburgeringstraject te volgen. De |
suivre son parcours d'intégration civique. La charge de la preuve de | inburgeraar draagt de bewijslast voor het beroepsmatig werkzaam zijn. |
l'activité professionnelle repose sur l'intégrant. » | » |
Art. 4.A l'article 5 du même décret sont apportées les modifications |
Art. 4.In artikel 5 van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, le point 1° est remplacé par la disposition suivante : | 1° in § 1 wordt punt 1° vervangen door wat volgt : |
« 1° tout intégrant tel que visé à l'article 3, § 1er, 1°, qui est | « 1° elke inburgeraar, vermeld in artikel 3, § 1, 1°, die voor het |
inscrit au registre national pour la première fois avec un titre de | eerst met een verblijfstitel van meer dan drie maanden ingeschreven |
séjour de plus de trois mois. Cet intégrant conserve sa qualité | wordt in het Rijksregister. Die inburgeraar behoudt zijn hoedanigheid |
d'intégrant au statut obligatoire tant qu'il n'a pas rempli les | van verplichte inburgeraar zolang hij niet voldaan heeft aan de |
obligations telles que définies à l'article 4, § 3, alinéa 3, et à | verplichtingen, vermeld in artikel 4, § 3, derde lid, en artikel 5, § |
l'article 5, § 3, 1° et 2°; | 3, 1°en 2°; »; |
2° au § 1er, le point 3° est remplacé par la disposition suivante : | 2° in § 1, wordt punt 3° vervangen door wat volgt : |
« 3° tout intégrant tel que visé à l'article 3, § 1er, 2°, qui a la | « 3° elke inburgeraar, vermeld in artikel 3, § 1, 2°, die de Belgische |
nationalité belge, pour autant ne soit pas inscrit pour la première | nationaliteit heeft, voor zover hij voor het eerst sedert niet langer |
fois au registre national depuis plus de douze mois consécutifs. Cet | dan twaalf opeenvolgende maanden in het Rijksregister is ingeschreven. |
intégrant conserve sa qualité d'intégrant au statut obligatoire tant | Die inburgeraar behoudt zijn hoedanigheid van verplichte inburgeraar |
qu'il n'a pas rempli les obligations telles que définies à l'article | zolang hij niet voldaan heeft aan de verplichtingen, vermeld in |
4, § 3, alinéa 3, et à l'article 5, § 3, 1° et 2°; »; | artikel 4, § 3, derde lid, en artikel 5, § 3, 1° en 2°; »; |
3° au § 1er, point 4°, les mots « à moins qu'il ne soit démontré qu'il | 3° in § 1, punt 4°, worden de woorden ", behalve indien aangetoond |
ne relève pas du domaine d'application de l'article 3, § 1er, 2°. » | wordt dat hij niet onder het toepassingsgebied van artikel 3, § 1, 2°, |
sont supprimés. | valt" geschrapt; |
4° 4° dans le § 2, alinéa premier, il est inséré un point 6°, rédigé | 4° in § 2, eerste lid, wordt een punt 6° toegevoegd, dat luidt als |
comme suit : | volgt : |
« 6° l'intégrant qui démontre à l'aide d'une attestation de | « 6° de inburgeraar die aan de hand van een attest van regelmatige |
fréquentation régulière des cours, qu'il a accompli une année scolaire | lesbijwoning aantoont dat hij een volledig schooljaar onthaalonderwijs |
entière d'enseignement d'accueil. »; | heeft gevolgd. » ; |
5° au § 6, les mots « Le ressortissant » sont remplacés par les mots « | 5° in § 6 worden de woorden « De onderdaan van » vervangen door de |
L'intégrant, ressortissant »; | woorden « De inburgeraar, onderdaan van »; |
6° le § 7 est remplacé par la disposition suivante : | 6° § 7 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 7. Par dérogation au § 1er et pour autant qu'il soit inscrit au | « § 7. In afwijking van § 1 en voor zover hij ingeschreven is in het |
registre national par une commune de la région de langue néerlandaise, | Rijksregister door een gemeente van het Nederlandse taalgebied, is |
tout demandeur d'asile, pour autant que sa demande d'asile ait été | elke asielzoeker, voor zover zijn asielaanvraag minstens vier maanden |
introduite au moins il y a quatre mois, pendant la suite de la | geleden werd ingediend, gedurende de verdere asielprocedure, met |
procédure d'asile, y compris le recours introduit auprès du Conseil du | inbegrip van de beroepsprocedure, ingesteld bij de Raad voor |
Contentieux des étrangers en vertu de l'article 39/2, § 1er de la loi | Vreemdelingenbetwistingen op grond van artikel 39/2, § 1, van de wet |
du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het |
l'établissement et l'éloignement des étrangers, est obligé de suivre | verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, verplicht |
un programme d'orientation sociale tel que visé à l'article 13, § 1er, | een pakket maatschappelijk oriëntatie als vermeld in artikel 13, § 1, |
alinéa deux, en respectant les obligations du § 3. »; | tweede lid, te volgen en daarbij de verplichtingen, vermeld in § 3, na te komen. »; |
7° il est ajouté un § 8, rédigé comme suit : | 7° er wordt een § 8 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 8. Le nouvel arrivant mineur, tel que visé à l'article 3, § 5, qui | « § 8. De minderjarige anderstalige nieuwkomer, vermeld in artikel 3, |
atteint l'âge de dix-huit ans au moment où il n'est pas encore pas | § 5, die achttien jaar wordt op het ogenblik dat hij nog geen twaalf |
inscrit pour la première fois avec un titre de séjour de plus de trois | opeenvolgende maanden voor het eerst met een verblijfstitel van meer |
mois au registre national depuis douze mois consécutifs, par une | dan drie maanden is ingeschreven in het Rijksregister door een |
commune de la région de langue néerlandaise, et qui en tant | gemeente van het Nederlandse taalgebied en die als inburgeraar niet |
qu'intégrant n'est pas dispensé de l'obligation d'intégration civique | |
conformément à l'article 5, § 2, est obligé, conformément à l'article | vrijgesteld is van de inburgeringsplicht overeenkomstig artikel 5, § |
5, § 3, 1°, de se présenter au bureau d'accueil dans un délai de trois | 2, is, overeenkomstig artikel 5, § 3, 1°, verplicht om zich binnen de |
mois au maximum après qu'il a atteint l'âge de dix-huit ans. Si, | termijn van maximaal drie maanden nadat hij achttien jaar is geworden |
lorsqu'il se présente, il n'est pas capable de démontrer qu'il est | aan te melden bij het onthaalbureau. Als hij bij zijn aanmelding niet |
inscrit dans l'enseignement d'accueil ou pour une formation conduisant | kan aantonen dat hij ingeschreven is in het onthaalonderwijs of voor |
à un diplôme de l'enseignement secondaire ou d'un diplôme de | een opleiding die leidt tot een diploma secundair onderwijs of een |
l'enseignement supérieur dans un établissement d'enseignement agréé, | diploma hoger onderwijs in een onderwijsinstelling die door de Vlaamse |
financé, organisé ou subventionné par la Communauté flamande, la | Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap of het |
Communauté française, la Communauté germanophone, le Royaume des | Koninkrijk der Nederlanden, met uitzondering van Aruba en de |
Pays-Bas, à l'exception d'Aruba et des Antilles néerlandaises, | Nederlandse Antillen, wordt erkend, gefinancierd, georganiseerd of |
l'obligation d'intégration civique visée à l'article 5, § 3, 2° et 3° | gesubsidieerd, wordt de inburgeringsplicht, vermeld in artikel 5, § 3, |
est applicable par analogie. Si, lorsqu'il se présente, il peut | 2° en 3°, van overeenkomstige toepassing. Als hij bij zijn aanmelding |
démontrer qu'il est inscrit dans l'enseignement d'accueil ou pour une | kan aantonen dat hij ingeschreven is in het onthaalonderwijs of voor |
formation conduisant à un diplôme de l'enseignement secondaire ou d'un | een opleiding die leidt tot een diploma secundair onderwijs of een |
diplôme de l'enseignement supérieur dans l'un des établissements | diploma hoger onderwijs in een van bovengenoemde |
susmentionnés, l'obligation d'intégration est suspendue jusqu'au 31 | onderwijsinstellingen, wordt de inburgeringsplicht opgeschort tot 31 |
août de l'année scolaire en question. S'il peut démontrer, au plus | |
tard le 31 août de la même année qu'il est de nouveau inscrit dans une | augustus van het schooljaar in kwestie. Als hij uiterlijk op 31 |
formation conduisant à un diplôme de l'enseignement secondaire ou d'un | augustus van hetzelfde jaar kan aantonen dat hij opnieuw ingeschreven |
diplôme de l'enseignement supérieur dans l'un des établissements | is voor een opleiding die leidt tot een diploma secundair onderwijs of |
een diploma hoger onderwijs in een van bovengenoemde | |
susmentionnés, ou s'il peut présenter une attestation de fréquentation | onderwijsinstellingen, of als hij een attest van regelmatige |
régulière des cours telle que visée au § 2, alinéa premier, 6°, il est | lesbijwoning als vermeld in § 2, eerste lid, 6°, kan voorleggen, wordt |
dispensé de l'obligation d'intégration civique et le bureau d'accueil | hij vrijgesteld van de inburgeringsplicht en reikt het onthaalbureau |
délivre une attestation de dispense telle que visée à l'article 14, | een attest van vrijstelling uit als vermeld in artikel 14, tweede lid. |
alinéa deux. S'il n'est pas capable, au plus tard le 31 août de la | Als hij, uiterlijk op 31 augustus van hetzelfde jaar niet kan aantonen |
même année, de démontrer qu'il est de nouveau inscrit dans une | dat hij opnieuw ingeschreven is voor een opleiding die leidt tot een |
formation conduisant à un diplôme de l'enseignement secondaire ou d'un | diploma secundair onderwijs of een diploma hoger onderwijs in een van |
diplôme de l'enseignement supérieur dans l'un des établissements | bovengenoemde onderwijsinstellingen, wordt de inburgeringsplicht, |
susmentionnés, l'obligation d'intégration civique visée à l'article 5, § 3, 2° et 3° est applicable par analogie. » | vermeld in artikel 5, § 3, 2° en 3°, van overeenkomstige toepassing. » |
Art. 5.A l'article 11 du même décret sont apportées les modifications |
Art. 5.In artikel 11 van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa premier est remplacé par la disposition suivante : | 1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt : |
« La commune où l'intégrant visé à l'article 3, § 1er est inscrit au | « De gemeente, waar de inburgeraar, vermeld in artikel 3, § 1, voor |
registre national pour la première fois avec un titre de séjour de | het eerst met een verblijfstitel van meer dan drie maanden |
plus de trois mois, informe ladite personne sur la politique | ingeschreven wordt in het Rijksregister, informeert die persoon over |
d'intégration civique et la renvoie au bureau d'accueil. La commune | het inburgeringsbeleid en verwijst hem door naar het onthaalbureau. De |
attire l'attention des intégrants au statut obligatoire, visés à | gemeente wijst de verplichte inburgeraars, vermeld in artikel 5, § 1, |
l'article 5, § 1er, 1° et 3°, et à l'article 5, §§ 6, 7 et 8, sur les | 1° en 3°, en in artikel 5, §§ 6, 7 en 8, op de verplichtingen, vermeld |
obligations visées à l'article 5, § 3, qui, le cas échéant, leur sont | in artikel 5, § 3, die in voorkomend geval op hen van toepassing zijn, |
applicables, ainsi que sur les sanctions visées à l'article 25, § 2. »; | alsook op de sancties, vermeld in artikel 25, § 2. » ; |
2° le deuxième alinéa est remplacé par la disposition suivante : | 2° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt : |
« La commune remet en outre chaque mois au bureau d'accueil une liste | « Daarnaast bezorgt de gemeente maandelijks aan het onthaalbureau een |
des intégrants visés à l'article 3, § 1er, qui sont inscrits pour la | lijst van de inburgeraars, vermeld in artikel 3, § 1, die voor het |
eerst met een verblijfstitel van meer dan drie maanden ingeschreven | |
première fois au registre national avec un titre de séjour de plus de | zijn in het Rijksregister, van de inburgeraars, vermeld in artikel 5, |
trois mois, des intégrants visés à l'article 5, §§ 7 et 8, et des | §§ 7 en 8, en van de minderjarige anderstalige nieuwkomers die zich de |
nouveaux arrivants mineurs allophones qui se sont inscrits au cours du mois écoulé. » | voorbije maand hebben ingeschreven. » |
Art. 6.A l'article 12 du même décret sont apportées les modifications |
Art. 6.In artikel 12 van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1, alinéa premier, première phrase, est remplacé par la | 1° § 1, eerste lid, eerste zin, wordt vervangen door wat volgt : |
disposition suivante : | |
Lorsqu'un intégrant au statut obligatoire tel que visé à l'article 5, | « Als een verplichte inburgeraar als vermeld in artikel 5, § 1, 1° en |
§ 1er, 1° et 3°, et à l'article 5, § 6, ne s'est pas présenté au | 3°, en in artikel 5, § 6, zich niet heeft aangemeld op het |
bureau d'accueil dans le délai de trois mois au maximum de | onthaalbureau binnen de termijn van maximaal drie maanden na de |
l'inscription, lorsqu'un intégrant au statut obligatoire tel que visé | inschrijving of als een verplichte inburgeraar als vermeld in artikel |
à l'article 5, § 7 ne s'est pas présenté au bureau d'accueil dans le | 5, § 7, zich niet heeft aangemeld op het onthaalbureau binnen de |
délai de trois mois au maximum du début de l'obligation d'intégration | termijn van maximaal drie maanden nadat voor hem de plicht tot |
civique, ou lorsqu'un intégrant au statut obligatoire tel que visé à | inburgering is ontstaan, of als een verplichte inburgeraar als vermeld |
l'article 5, § 8 ne s'est pas présenté au bureau d'accueil dans les | in artikel 5, § 8, zich niet heeft aangemeld op het onthaalbureau |
trois mois au maximum après avoir atteint l'âge de dix-huit ans, le | binnen de termijn van maximaal drie maanden nadat hij achttien jaar is |
bureau d'accueil en informe la commune. | geworden, meldt het onthaalbureau dat aan de gemeente. »; |
2° au § 1er, alinéa trois, les mots « avec maintien de l'application | 2° in § 1, derde lid, worden de woorden « met behoud van de toepassing |
de l'article 5, § 5 » sont remplacés par les mots « avec maintien de | van artikel 5, § 5, » vervangen door de woorden « met behoud van de |
l'application de l'article 3, § 6, et de l'article 5, § 5; »; | toepassing van artikel 3, § 6, en van artikel 5, § 5, »; |
3° au § 1er, alinéa trois, les mots « avec maintien de l'application | 3° in § 1, vierde lid, woorden worden de woorden « met behoud van de |
de l'article 5, § 5 » sont remplacés par les mots « avec maintien de | toepassing van artikel 5, § 5, » vervangen door de woorden « met |
l'application de l'article 3, § 6, et de l'article 5, § 5, »; | behoud van de toepassing van artikel 3, § 6, en van artikel 5, § 5, »; |
4° au § 2, alinéa trois, les mots « visé à l'article 5, § 5 » sont | 4° in § 2, derde lid, worden de woorden « vermeld in artikel 5, § 5, » |
remplacés par les mots « visé aux articles 3, § 6 et 5, § 5. » | vervangen door de woorden « vermeld in artikel 3, § 6, en in artikel |
Art. 7.Il est ajouté à l'article 14, alinéa quatre du même décret, la |
5, § 5, ». Art. 7.Aan artikel 14, vierde lid, van hetzelfde decreet wordt de zin |
phrase « Le Gouvernement flamand peut en arrêter les modalités ». | « De Vlaamse Regering kan de nadere regels bepalen. » toegevoegd. |
Art. 8.Dans l'article 17 du même décret, il est inséré un nouvel |
Art. 8.In artikel 17 van hetzelfde decreet wordt tussen het tweede en |
alinéa entre les alinéas deux et trois, rédigé comme suit : | het derde lid een nieuw lid ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, le bureau d'accueil | « In het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad kan het onthaalbureau de |
peut informer le nouvel arrivant mineur allophone qui se présente au | minderjarige anderstalige nieuwkomer die zich bij het onthaalbureau |
bureau d'accueil ou y est présenté, pendant un délai de soixante jours | aanmeldt of daar wordt aangemeld, gedurende een termijn van zestig |
scolaires suivant la présentation, sur l'offre socioculturelle de | schooldagen na de aanmelding, informeren over het Nederlandstalige |
langue néerlandaise et éventuellement le mettre en contact avec les | socioculturele aanbod en hem desgewenst in contact brengen met de |
services locaux concernés. » | betrokken lokale diensten. » |
Art. 9.A l'article 22 du même décret, il est ajouté un second alinéa, |
Art. 9.In artikel 22 van hetzelfde decreet wordt een tweede lid |
rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« A l'appui et en exécution de la politique flamande d'intégration | « Ter ondersteuning en ter uitvoering van het Vlaamse |
civique, le Gouvernement flamand peut octroyer des subventions aux | inburgeringsbeleid kan de Vlaamse Regering subsidies verlenen aan |
organisations avec lesquelles il conclut une convention. Le | organisaties waarmee ze een overeenkomst sluit. De Vlaamse Regering |
Gouvernement flamand arrête les modalités de la convention. » | bepaalt de nadere regels van die overeenkomst. » |
Art. 10.Dans l'article 25, § 1er, alinéa cinq du même arrêté, la |
Art. 10.In artikel 25, § 1, vijfde lid, van hetzelfde decreet wordt |
dernière phrase est remplacée par la disposition suivante : | de laatste zin vervangen door wat volgt : |
« Les sanctions tombent sous l'application des dispositions | « De sancties vallen onder de bepalingen die op die centra |
applicables à ces centres, tels que définis dans le décret du 15 juin | toepasselijk zijn, zoals vastgesteld in het decreet van 15 juni 2007 |
2007 relatif à l'éducation des adultes. » | betreffende het volwassenenonderwijs. » |
CHAPITRE III. - Disposition finale | HOOFDSTUK III. - Slotbepaling |
Art. 11.L'article 4, 3° du présent décret entre en vigueur à une date |
Art. 11.Artikel 4, 3°, van dit decreet treedt in werking op een door |
à fixer par le Gouvernement flamand. | de Vlaamse Regering nader te bepalen datum. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 1er février 2008. | Brussel, 1 februari 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique des | De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, Wonen en |
Villes, du Logement | Inburgering, |
et de l'Intégration civique, | |
M. KEULEN | M. KEULEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2007-2008 : | Zitting 2007-2008 : |
Documents. - Projet de décret : 1319, n° 1. - Rapport : 1319, n° 2. - | Stukken. - Ontwerp van decreet : 1319, nr. 1. - Verslag : 1319, nr. 2. |
Texte adopté en séance plénière : 1319, n° 3. | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1319, nr. 3. |
Annales. - Discussion et adoption : Séance du 16 janvier 2008. | Handelingen. - Bespreking en aanneming : vergadering van 16 januari |
2008. |