Décret portant assentiment à l'accord de coopération du 25 juillet 1997 entre la Communauté française et la Communauté flamande concernant la perception de la redevance radio et télévision sur le territoire de la Région bilingue de Bruxelles-Capitale | Decreet houdende toestemming in het samenwerkingsakkoord van 25 juli 1997 tussen de Franse Gemeenschap en de Vlaamse Gemeenschap betreffende de heffing van het kijk- en luistergeld op het grondgebied van het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
1er DECEMBRE 1997. Décret portant assentiment à l'accord de | 1 DECEMBER 1997. Decreet houdende toestemming in het |
coopération du 25 juillet 1997 entre la Communauté française et la | samenwerkingsakkoord van 25 juli 1997 tussen de Franse Gemeenschap en |
Communauté flamande concernant la perception de la redevance radio et | de Vlaamse Gemeenschap betreffende de heffing van het kijk- en |
télévision sur le territoire de la Région bilingue de | luistergeld op het grondgebied van het tweetalige gebied |
Bruxelles-Capitale (1) | Brussel-Hoofdstad (1) |
Le Conseil de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, | De Raad van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.L'accord de coopération, annexé au présent décret, |
Artikel 1.Het bij dit decreet gevoegde samenwerkingsakkoord |
concernant la perception de la redevance radio et télévision sur le | betreffende de heffing van het kijk- en luistergeld op het grondgebied |
territoire de la région bilingue de Bruxelles-Capitale, conclu le 25 | van het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, gesloten op 25 juli 1997 |
juillet 1997 entre la Communauté française et la Communauté flamande, | tussen de Franse Gemeenschap en de Vlaamse Gemeenschap, wordt |
est approuvé. | goedgekeurd. |
Art. 2.Pour l'année 1998 un montant de 90,1 millions est repris sous |
Art. 2.Voor het jaar 1998 wordt een bedrag van 90,1 miljoen |
l'allocation de base 41.02 du programme d'activité 16 de la division | ingeschreven onder basisallocatie 41.02 van activiteitenprogramma 16 |
organique 11 du chapitre 1 du budget de la Communauté française au | van organisatie-afdeling 11 van hoofdstuk 1 van de begroting van de |
titre de dotation de fonctionnement général du sevice de perception de | Franse Gemeenschap als dotatie voor algemene werking van de dienst |
la redevance radio et télévision sur le territoire de la région | voor heffing van het kijk- en luistergeld op het grondgebied van het |
bilingue de Bruxelles-Capitale. | tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad. |
Art. 3.Le présent décret produit ses effets le 1er avril 1997. |
Art. 3.Dit decreet heeft uitwerking met ingang van 1 april 1997. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles le 1er décembre 1997. | Brussel, 1 december 1997. |
La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-Voorzitster van de Regering van de Franse Gemeenschap, |
chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, et | belast met Onderwijs, de Audiovisuele Sector, Hulpverlening aan de |
de la Promotion de la Santé, | Jeugd, Kinderwelzijn en Gezondheidspromotie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, | De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, Sport en |
du Sport et des Relations internationales, | Internationale Betrekkingen, |
W. ANCION | W. ANCION |
Le Ministre de la Culture et de l'Education permanente, | De Minister van Cultuur en Permanente Opvoeding, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre du Budget, des Finances et de la Fonction publique, | De Minister van Begroting, Financiën en Ambtenarenzaken, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Annexe | Bijlage |
Accord de coopération entre la Communauté française et la Communauté | Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap en de Vlaamse |
flamande concernant la perception de la redevance radio et télévision | Gemeenschap betreffende de heffing van het kijk- en luistergeld op het |
sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale | grondgebied van het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad |
Vu l'article 127 de la Constitution; | Gelet op artikel 127 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
instellingen, inzonderheid op artikel 92bis, ingevoegd bij de | |
notamment l'article 92bis inséré par la loi spéciale du 8 août 1988, | bijzondere wet van 8 augustus 1988, en op artikel 11, gewijzigd bij de |
et l'article 11, modifiés par la loi spéciale du 16 juillet 1993; | bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
Communautés et des Régions, notamment l'article 5bis inséré par la loi | financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, inzonderheid op |
spéciale du 16 juillet 1993; | artikel 5 bis, ingevoegd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu les décrets du 25 novembre 1997 de la Communauté française, | Gelet op de decreten van 25 november 1997 van de Franse Gemeenschap, |
du................... de la Communauté flamande, et | van... van de Vlaamse Gemeenschap en van... van de Duitstalige |
du........................ de la Communauté germanophone portant | Gemeenschap houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord van 25 |
assentiment de l'Accord de coopération du 25 juillet 1997 passé entre | juli 1997 gesloten tussen de Regeringen van de drie Gemeenschappen |
les gouvernements des trois communautés constatant que les Communautés | waaruit blijkt dat de Gemeenschappen in onderlinge overeenstemming |
ont décidé, d'un commun accord, en application de l'article 5bis, § 5, | hebben besloten, met toepassing van artikel 5bis, § 5, van de |
de la loi spéciale du 16 janvier 1989, d'assurer elles-mêmes à partir | bijzondere wet van 16 januari 1989, vanaf 1997 zelf te zorgen voor de |
de l'année 1997 le service de l'impôt communautaire constitué par la | dienst van de gemeenschapsbelasting die bestaat uit het kijk- en |
redevance radio et télévision; | luistergeld; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française en date | Gelet op de beslissing van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
du 17 février 1997; | 17 februari 1997; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté flamande en date | Gelet op de beslissing van de Regering van de Vlaamse Gemeenschap van |
du 28 janvier 1997; | 28 januari 1997; |
Considérant qu'il importe d'assurer, dans le respect des règles de | Overwegende dat het zaak is die in het tweetalige gebied |
droit qui s'y appliquent, la perception de cet impôt localisé dans la | Brussel-Hoofdstad gelokaliseerde belasting te heffen met naleving van |
Région bilingue de Bruxelles-Capitale; | de daarop van toepassing zijnde rechtsregels; |
Considérant qu'à cet effet, il s'indique de créer une administration | Overwegende dat het aangewezen is te dien einde een |
personnalisée, gérée conjointement par la Communauté française et la | geïndividualiseerde administratie op te richten die gezamenlijk wordt |
Communauté flamande; | |
La Communauté française, représentée par son Gouvernement en la | beheerd door de Franse Gemeenschap en de Vlaamse Gemeenschap; |
personne de Mme Laurette Onkelinx, Ministre-Présidente et en la | De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering in de |
personne de M. Jean-Claude Van Cauwenberghe, Ministre du Budget, des | persoon van Mevr. Laurette Onkelinx en de heer Jean-Claude Van |
Finances et de la Fonction publique; | Cauwenberghe, Minister van Begroting, Financiën en Ambtenarenzaken; |
La Communauté flamande, représentée par son Gouvernement en la | De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering in de |
personne de M. Luc Van Den Brande, Ministre-Président et en la | persoon van de heer Luc Van Den Brande, Minister-President, en Mevr. |
personne de Mme Wivina Demeester, Ministre des Finances, du Budget et | Wivina Demeester, Minister van Financiën, Begroting en |
de la Politique de la Santé; | Gezondheidsbeleid, |
Ont convenu de ce qui suit : | Zijn overeengekomen als volgt : |
Article 1er.Pour l'application du présent accord de coopération, il |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord wordt |
faut entendre par : | verstaan onder : |
1° Ministres communautaires des Finances : le Ministre de la | 1° Gemeenschapsministers van Financiën : de Minister van de Franse |
Communauté française et le Ministre de la Communauté flamande, ayant | Gemeenschap en de Minister van de Vlaamse Gemeenschap die elk bevoegd |
chacun les Finances dans leurs attributions; | zijn voor Financiën; |
2° Loi spéciale du 16 janvier 1989 : la loi spéciale du 16 janvier | 2° Bijzondere wet van 16 januari 1989 : de bijzondere wet van 16 |
1989 relative au financement des Communautés et des Régions; | januari 1989 betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de |
3° Impôt communautaire : la redevance radio et télévision visée par | Gewesten; 3° Gemeenschapsbelasting : het kijk- en luistergeld bedoeld in artikel |
l'article 5bis de la loi spéciale du 16 janvier 1989 et perçue en | 5bis van de bijzondere wet van 16 januari 1989 dat wordt geheven in |
Région bilingue de Bruxelles-Capitale; | het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad; |
4° Service : le Service redevance radio et télévision chargé de | 4° Dienst : de Dienst Kijk- en Luistergeld die belast is met de inning |
percevoir l'impôt communautaire en Région bilingue de | van de gemeenschapsbelasting in het tweetalige gebied |
Bruxelles-Capitale, au nom et pour compte respectivement de la | Brussel-Hoofdstad in naam en voor rekening van respectievelijk de |
Communauté française et de la Communauté flamande. | Franse Gemeenschap en de Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 2.1. Il est créé un organisme dénommé « Service redevance |
Art. 2.1. Er wordt een instelling opgericht, genoemd « service |
radio-télévision dans la Région bilingue de Bruxelles-Capitale - | Redevance Radio-Télévision dans la Région bilingue de |
Dienst Kijk- en Luistergeld in het tweetalig Brusselse Hoofdstedelijk | Bruxelles-Capitale - Dienst Kijk- en Luistergeld in het tweetalige |
Gewest ». Le service est classé dans la catégorie A visée à l'article | gebied Brussel-Hoofdstad »De Dienst wordt gerangschikt onder categorie |
1er de la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains | A bedoeld bij artikel 1 van de wet van 16 maart 1954 betreffende de |
organismes publics; son siège est établi dans l'arrondissement | controle op sommige instellingen van openbaar nut; zijn zetel is |
administratif de Bruxelles-Capitale. | gelegen in het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad. |
2. Le Service est soumis aux règles d'organisation et de contrôle | 2. Op de Dienst zijn de regels inzake organisatie en budgettair en |
budgétaire et financier applicables aux organismes rangés dans la | financieel toezicht van toepassing die gelden voor de instellingen die |
catégorie A de la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains | behoren tot de categorie A van de wet van 16 maart 1954 betreffende de |
organismes d'intérêt public. | controle op sommige instellingen van openbaar nut. |
3. Le Service est placé sous la gestion et l'autorité conjointes des | 3. De Dienst staat onder het gezamenlijk beheer en gezag van de |
ministres communautaires des Finances. | Gemeenschapsministers van Financiën. |
4. Le Service succède, à la date d'entrée en vigueur du présent | 4. Op de dag van de inwerkingtreding van dit akkoord volgt de Dienst |
accord, aux droits et obligations du Service radio-télévision | op in de rechten en de plichten van de op die datum bestaande Dienst |
redevances de Belgacom existant à cette même date en matière de | Kijk- en Luistergeld van BELGACOM met betrekking tot de geïnde en de |
l'impôt communautaire perçu et à percevoir en Région bilingue de | te innen gemeenschapsbelasting in het tweetalige gebied |
Bruxciles-Capitale. | Brussel-Hoofdstad. |
Art. 3.Le Service a pour mission : |
Art. 3.De Dienst heeft tot taak : |
1° de percevoir, sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, | 1° de opbrengst van de gemeenschapsbelasting te innen op het |
le produit de l'impôt communautaire; | grondgebied van het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad; |
2° d'assurer le contrôle de la perception de l'impôt communautaire, | 2° toezicht uit te oefenen op de inning van de gemeenschapsbelasting, |
notamment par la recherche et la constatation des infractions aux | meer bepaald door het opsporen en vaststellen van overtredingen van |
dispositions légales, décrétales et réglementaires applicables en la | wettelijke, decretale en reglementaire bepalingen ter zake; |
matière; 3° de gérer le contentieux lié à la perception de l'impôt | 3° de geschillen te behandelen die rijzen in verband met de inning van |
communautaire en assurant le recouvrement des sommes dues par Ies | de gemeenschapsbelasting en de door de belastingplichtigen |
redevables, y compris par voie de contrainte; | verschuldigde sommen terug te vorderen, daaronder begrepen bij |
4° d'instruire les demandes d'exonération et d'accorder Ies | dwangbevel; 4° de aanvragen om vrijstelling te behandelen en de vrijstellingen te |
exonérations, aux conditions fixées légalement et moyennant | verlenen volgens de wettelijk bepaalde regels en mits de formaliteiten |
l'accomplissement des formalités arrêtées de commun accord par les | worden vervuld die in onderlinge overeenstemming zijn vastgesteld door |
ministres communautaires des Finances; | de Gemeenschapsministers van Financiën; |
5° de répartir Ie produit de la perception de l'impôt communautaire | 5° de opbrengst van de heffing van de gemeenschapsbelasting te |
entre la Communauté française et la Communauté flamande, conformément | verdelen tussen de Franse Gemeenschap en de Vlaamse Gemeenschap, |
à l'article 5bis, § 4, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 ainsi | overeenkomstig artikel 5 bis, § 4 van de bijzondere wet van 16 januari |
qu'aux modalités arrêtées de commun accord par les Gouvernements; | 1989 en volgens de regels die in onderlinge overeenstemming zijn vastgesteld door de Regeringen; |
6° de verser le produit net de la perception de l'impôt communautaire, | 6° de netto-opbrengst van de geheven gemeenschapsbelasting zoals |
tel que déterminé à l'article 6, à la Communauté française et à la | bepaald in artikel 6, aan de Franse Gemeenschap en de Vlaamse |
Communauté flamande, conformément aux modalités arrêtées de commun | Gemeenschap te storten, overeenkomstig de wijze die in onderlinge |
accord par les Gouvernements. | overeenstemming is vastgesteld door de Regeringen. |
Art. 4.1. L'établissement et la perception de l'impôt communautaire |
Art. 4.1. De berekening en de heffing van de gemeenschapsbelasting |
s'opèrent par voie d'enrôlement ou par tout autre mode déterminé de | gebeurt door inschrijving in het kohier of elke andere wijze die in |
commun accord par le Gouvernement de la Communauté française et par le | onderlinge overeenstemming is bepaald door de Regering van de Franse |
Gouvernement de la Communauté flamande. | Gemeenschap en de Regering van de Vlaamse Gemeenschap. |
Aussi longtemps qu'il n'en a pas été disposé autrement de commun | Zolang niet anders in onderlinge overeenstemming door de Regering van |
accord entre les Gouvernements de la Communauté française et de la | de Franse Gemeenschap en door de Regering van de Vlaamse Gemeenschap |
Communauté flamande, le régime de perception organisé par la loi du 13 | is bepaald, blijven het invorderingsstelsel dat geregeld wordt door de |
juillet 1987 relative aux redevances radio et télévision et ses | wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld en haar |
arrêtés d'exécution reste d'application. | uitvoeringsbesluiten, van toepassing. |
2. Les modalités techniques de procédure pour la perception de l'impôt | 2. De technische procedureregels voor de heffing van de |
communautaire, à définir en exécution des dispositions visées au § 1er | gemeenschapsbelasting die moeten worden bepaald ter uitvoering van § 1 |
du présent article, sont arrêtées de commun accord par Ies ministres | van dit artikel, worden vastgesteld in onderling overeenstemming door |
communautaires des Finances. | de Gemeenschapsministers van Financiën. |
Art. 5.1. Pour l'exercice des missions définies ci-dessus, le Service |
Art. 5.1. Voor de vervulling van voormelde taken, verlenen de |
bénéficie de dotations octroyées par le Gouvernement de la Communauté | Regering van de Franse Gemeenschap en de Regering van de Vlaamse |
française et le Gouvernement de la Communauté flamande, dans la limite | Gemeenschap dotaties aan de Dienst, binnen de grenzen van de kredieten |
des crédits inscrits à cette fin à leurs budgets. | die daartoe zijn uitgetrokken op hun begrotingen. |
2. Les dotations octroyées sont déterminées comme suit : | 2. De toegekende dotaties worden als volgt vastgesteld : |
- la Communauté française et la Communauté flamande prennent en | - de Franse Gemeenschap en de Vlaamse Gemeenschap nemen, elk wat haar |
charge, chacune pour ce qui la concerne, les dépenses afférentes au | betreft, de personeelsuitgaven van de Dienst ten laste, verdeeld |
personnel du Service, réparti selon les deux rôles linguistiques; | volgens beide taalrollen; |
- la Communauté française et la Communauté flamande prennent en charge | - de Franse Gemeenschap en de Vlaamse Gemeenschap nemen de andere |
les autres dépenses liées au fonctionnement du Service, selon les | werkingsuitgaven van de Dienst ten laste, respectievelijk voor 80 % en |
quotités respectives de 80 % et de 20 %; | 20 %; |
- dans l'hypothèse où le nombre de fonctionnaircs par rôle | - in de hypothese dat het aantal ambtenaren per taalrol de verhouding |
linguistique dépasserait la quantité de 80 % pour la Communauté | 80 % voor de Franse Gemeenschap en 20 % voor de Vlaamse Gemeenschap |
française ou 20 % pour la Communauté flamande, la Communauté dont le | zou overschrijden, dan heeft de Gemeenschap wier verhouding is |
quota est dépassé a le droit d'imposer aux fonctionnaires de son rôle | overschreden het recht om aan de ambtenaren van haar taalrol |
linguistique des tâches liées à la redevance radio et télévision | bijkomende opdrachten te geven die betrekking hebben op het Kijk- en |
autres que la perception sur le territoire de la Région de | Luistergeld, maar verschillend zijn van de inning op het grondgebied |
Bruxelles-Capitale. | van het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad. |
3. Les subventions inscrites aux budgets de la Communauté française et | 3. De subsidies die zijn uitgetrokken op de begrotingen van de Franse |
de la Communauté flamande sont mises à la disposition du Service, | Gemeenschap en van de Vlaamse Gemeenschap worden uitgekeerd aan de |
selon des modalités fixées de commun accord par les ministres | Dienst volgens de regels die in onderlinge overeenstemming zijn |
communautaires des Finances. | vastgesteld door de Gemeenschapsministers van Financiën. |
Art. 6.1. Le budget et les comptes du Service enregistrent |
Art. 6.1. In de begroting en de rekeningen van de Dienst worden de |
distinctement les opérations relatives à la perception de l'impôt | verrichtingen inzake de inning van de gemeenschapsbelasting en de |
communautaire et les opérations relatives au fonctionnement. | werking afzonderlijk ingeschreven. |
2. Les opérations relatives à la perception de l'impôt communautaire | 2. De verrichtingen inzake de inning van de gemeenschapsbelasting |
comportent exclusivement : | bestaan uitsluitend |
- en recettes, le produit brut de toutes les recettes, en ce compris | - qua ontvangsten, uit de bruto-opbrengst van alle ontvangsten, met |
Ies amendes; | inbegrip van de boeten; |
- en dépenses, Ies remboursements des sommes indûment perçues ainsi | - qua uitgaven, uit de terugbetaling van de onterecht geïnde sommen |
que les versemente du produit net de l'impôt communautaire à la | alsook de storting van de netto-opbrengst van de gemeenschapsbelasting |
Communauté française et à la Communauté flamande; | aan de Franse Gemeenschap en de Vlaamse Gemeenschap; |
- le produit net de l'impôt communautaire est constitué par la | de netto-opbrengst van de gemeenschapsbelasting bestaat uit het |
différence entre le produit brut des recettes et les remboursements | verschil tussen de bruto-opbrengst van de ontvangsten en de |
des sommes indûment perçues. | terugbetaling van de onterecht geïnde sommen. |
3. Les opérations relatives au fonctionncment comportent exclusivement | 3. De verrichtingen inzake de werking bestaan uitsluitend uit de |
les recettes et les dépenses liées à l'administration. | ontvangsten en de uitgaven voor administratieve doeleinden. |
Art. 7.1. Le fonctionnaire dirigeant le Service et le fonctionnaire |
Art. 7.1. De leidend ambtenaar van de Dienst en de adjunct-leidend |
dirigeant adjoint sont investis des pouvoirs de gestion journalière. | ambtenaar zijn bevoegd voor het dagelijks bestuur. |
2. Le fonctionnaire dirigeant et le fonctionnaire dirigeant adjoint | 2. De leidend ambtenaar en de adjunct- leidend ambtenaar zijn van een |
appartiennent à des rôles linguistiques différents. | verschillende taalrol. |
3. Les ministres communautaires des Finances déterminent de commun | 3. De Gemeenschapsministers van Financiën bepalen in onderlinge |
accord less actes relevant de cette gestion journalière ainsi que les | overeenstemming de handelingen van dagelijks bestuur alsook de |
délégations de pouvoir en matière de fonctionnement général, de | bevoegdheidsdelegaties inzake algemene werking, overheidsopdrachten en |
marchés publics et de personnel du Service. | personeel van de Dienst. |
Art. 8.Le Gouvernement de la Communauté française et le Gouvernement |
Art. 8.De Regering van de Franse Gemeenschap en de Regering van de |
de la Communauté flamande fixent, de commun accord, le cadre du | Vlaamse Gemeenschap stellen in onderlinge overeenstemming de |
Service et le statut du personnel. | personeelsformatie van de Dienst vast. |
Art. 9.Le personnel du Service est composé : |
Art. 9.Het personeel van de Dienst is als volgt samengesteld : |
1° du fonctionnaire dirigeant et son adjoint visés à l'article 7, | 1° de leidend ambtenaar en zijn adjunct, bedoeld bij artikel 7, lid 2; |
alinéa 2; 2° des fonctionnaires ou agents statutaires mis à disposition par | 2° statutaire personeelsleden die ter beschikking zijn gesteld door de |
l'Etat fédéral, la Communauté française, la Communauté flamande ou | Federale Staat, de Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap of elke |
toute autre personne de droit public; | andere publieke rechtspersoon; |
3° des fonctionnaires ou agents du Service; | 3° ambtenaren van de Dienst; |
4° éventuellement, des membres du personnel contractuel du Service. | 4° eventueel contractueel personeel van de Dienst. |
Art. 10.La qualité d'officier de police judiciaire est attribuée aux |
Art. 10.De hoedanigheid van officier van de gerechtelijke politie |
wordt toegekend aan de ambtenaren van de Dienst Kijk- en Luistergeld | |
fonctionnaires et agents du Service redevance radio-télévision, | die belast zijn met het vaststellen van overtredingen van de wet van |
chargés de la constatation des infractions à la loi du 13 juillet 1987 | 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld alsook van de |
relative à la redevance radio et télévision, ainsi qu'aux arrêtés pris | |
en exécution de ceux-ci. | uitvoeringsbesluiten ervan. |
Art. 11.Les ministres communautaires des Finances sont autorisés à |
Art. 11.De Gemeenschapsministers van Financiën worden gemachtigd een |
conclure une convention de manière à assurer le service de l'impôt | overeenkomst af te sluiten om te voorzien in de dienst van de |
communautaire durant une période transitoire prenant cours à partir du | gemeenschapsbelasting gedurende een overgangsperiode die ingaat op 1 |
1er janvier 1997. | januari 1997. |
Art. 12.Pour l'année 1997, un montant de 59,5 millions est repris |
Art. 12.Voor het jaar 1997 wordt een bedrag van 59,5 miljoen |
sous l'allocation de base 01.01.40 du programme 4 de la division | ingeschreven op de basisallocatie 01.01.40 van programma 4 van de |
organique 40 du tableau 2 du budget de la Communauté française au | organisatie-afdeling 40 van tabel 2 van de begroting van de Franse |
titre de dotation de fonctionnement général du « Service redevance | Gemeenschap als dotatie voor algemene werking van de "Service |
radio-télévision de la Région bilingue de Bruxelles-Capitale - Dienst | redevance radio-télévision de la Région bilingue de Bruxelles-Capitale |
Kijk- en Luistergeld in het tweetalig Brusselse Hoofdstedelijk Gewest | - Dienst Kijk- en Luistergeld in het tweetalige gebied |
» et un montant de 16 millions est repris sous l'allocation de base... | Brussel-Hoofdstad" en wordt een bedrag van 16 miljoen ingeschreven op |
du budget de la Communauté flamande au titre de dotation de | basisallocatie... van de begroting van de Vlaamse Gemeenschap als |
fonctionnement général du Service. | dotatie voor algemene werking van de Dienst. |
Le budget relatif de l'organisme pour l'année 1997, tel qu'annexé au | De begroting betreffende de instelling voor het jaar 1997, gevoegd bij |
présent accord, est approuvé. | dit akkoord, wordt goedgekeurd. |
Ces dotations couvriront les dépenses de gestion ainsi que les frais | Die dotaties dekken de beheersuitgaven en alle andere kosten die |
de toute nature liés à la mise en place du Service. | gemaakt worden naar aanleiding van de oprichting van de Dienst. |
Art 13. Le présent accord entre en vigueur le 1er janvier 1997 et est | Art. 13.Dit akkoord treedt in werking op 1 januari 1997 en is |
conclu pour une durée indéterminée. Il ne peut être résilié que de la | gesloten voor onbepaalde duur. Het kan alleen worden opgezegd met |
volonté commune des deux parties. | toestemming van beide partijen. |
Une évaluation du contenu et des modalités d'application du présent | Een evaluatie van de inhoud en de toepassingsmodaliteiten zal |
accord sera organisée au cours du premier semestre 2002. | plaatsvinden in de loop van het eerste semester van 2002. |
Bruxelles, le 25 juillet 1997. | Brussel, 25 juli 1997. |
Pour la Communauté française : | Voor de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, de | De Minister-Voorzitster, belast met Onderwijs, de Audiovisuele Sector, |
l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la Promotion de la Santé, | Hulpverlening aan de Jeugd, Kinderwelzijn en Gezondheidspromotie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Finances, du Budget et de la Fonction publique, | De Minister van Begroting, Financiën en Ambtenarenzaken, |
J.-CI. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Pour la Communauté flamande : | Voor de Vlaamse Gemeenschap : |
La Ministre flamande des Finances, du Budget et de la Politique de la Santé, | De Vlaamse Minister van Financiën, Begroting en Gezondheidsbeleid, |
Mme W. DEMEESTER | Mevr. W. DEMEESTER |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De Minister-President van de Vlaamse Regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |