Décret relatif à l'agrément et au subventionnement des organismes d'insertion socioprofessionnelle et des entreprises de formation par le travail | Decreet betreffende de erkenning en de subsidiëring van de instellingen voor maatschappelijke integratie en inschakeling in het arbeidsproces en van de bedrijven voor vorming door arbeid |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 1er AVRIL 2004. - Décret relatif à l'agrément et au subventionnement des organismes d'insertion socioprofessionnelle et des entreprises de formation par le travail (1) Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Champ d'application | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 1 APRIL 2004. - Decreet betreffende de erkenning en de subsidiëring van de instellingen voor maatschappelijke integratie en inschakeling in het arbeidsproces en van de bedrijven voor vorming door arbeid (1) De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent décret règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit decreet regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 127, § 1er, de celle-ci. | Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 127, § 1, ervan. |
Art. 2.Le Gouvernement peut, aux conditions du présent décret et dans |
Art. 2.De regering kan, tegen de voorwaarden van dit decreet en |
la limite des crédits budgétaires, agréer et octroyer des subventions | binnen de perken van de begrotingskredieten, de instellingen voor |
aux organismes d'insertion socioprofessionnelle, ci-après dénommés | maatschappelijke integratie en inschakeling in het arbeidsproces, |
O.I.S.P., ainsi qu'aux entreprises de formation par le travail, | hierna IMIIA genoemd, en de bedrijven voor vorming door arbeid, hierna |
ci-après dénommées E.F.T. | BVA genoemd, erkennen en van subsidies voorzien. |
Art. 3.§ 1er. Chaque O.I.S.P. ou E.F.T. poursuit les objectifs |
Art. 3.§ 1. Elke IMIIA of elk BVA streeft naar volgende algemene |
généraux suivants : | doelstellingen : |
1° préparer l'insertion socioprofessionnelle des bénéficiaires visés | 1° de maatschappelijke integratie en de inschakeling in het |
arbeidsproces voorbereiden van de gerechtigden bedoeld in de artikelen | |
aux articles 4 à 6, et ce, en s'inscrivant dans le Dispositif intégré | 4 tot en met 6 in aansluiting op de geïntegreerde Regeling voor de |
d'insertion socioprofessionnelle, ci-après dénommé le Dispositif, tel | maatschappelijke integratie en de inschakeling in het arbeidsproces, |
hierna de Regeling genoemd, zoals ingesteld bij het decreet van 1 | |
qu'institué par le décret du 1er avril 2004 relatif au Dispositif | april 2004 betreffende de geïntegreerde regeling voor de |
intégré d'insertion socioprofessionnelle; | maatschappelijke integratie en de inschakeling in het arbeidsproces; |
2° favoriser la promotion de l'égalité des chances des bénéficiaires | 2° de gelijke kansen van de gerechtigden in de toegang tot vorming en |
dans l'accès à la formation et à l'emploi; | werk bevorderen en begunstigen; |
3° optimaliser les trajectoires de chaque bénéficiaire par une | 3° de leerwegen van elke gerechtigde optimaliseren door middel van een |
approche intégrée, basée sur le partenariat entre opérateurs de | geïntegreerde aanpak gegrond op het samenwerkingsverband tussen de |
formation ainsi que sur les difficultés qu'il rencontre par rapport au | opleidingsverstrekkers en op de moeilijkheden die elke gerechtigde |
marché de l'emploi; | meemaakt op de arbeidsmarkt; |
4° assurer à tous les bénéficiaires des pratiques de formation | 4° alle gerechtigden vormingspraktijken waarborgen ter begunstiging |
favorisant l'émancipation sociale, individuelle et collective. | van de maatschappelijke, individuele en collectieve emancipatie. |
On entend par promotion de l'égalité des chances toute action | Onder het bevorderen van de gelijke kansen wordt elke actie verstaan |
permettant de lutter contre toute discrimination, au sens de l'article | waarmee tegen elke discriminatie gestreden kan worden in de zin van |
2 de la loi du 25 février 2003 tendant à lutter contre la | artikel 2 van de wet van 25 februari 2003 ter bestrijding van |
discrimination et modifiant la loi du 15 février 1993 créant un Centre | discriminatie en tot wijziging van de wet van 15 februari 1993 tot |
pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme. | oprichting van een Centrum voor gelijkheid van kansen en voor |
racismebestrijding. | |
De même, on entend par optimalisation des trajectoires la coordination | Onder het optimaliseren van de leerwegen wordt anderzijds verstaan de |
d'actions au sein du Dispositif en vue de permettre aux bénéficiaires | coördinatie van acties in de Regeling om de gerechtigden de |
d'acquérir le maximum de compétences afin de leur garantir un accès | mogelijkheid te bieden om zoveel mogelijk vaardigheden te verwerven om |
durable au marché de l'emploi et de maximaliser les acquis de chaque | hen een duurzame toegang tot de arbeidsmarkt te waarborgen en de |
action de formation et d'insertion. | verworvenheden van elke vormings- en inschakelingsactie te |
maximaliseren. | |
§ 2. Chaque O.I.S.P. ou E.F.T. a pour mission de permettre à tout | § 2. Elke IMIIA of elk BVA heeft als opdracht elke gerechtigde in de |
bénéficiaire de : | mogelijkheid te stellen om : |
1° développer ses capacités à se former en l'aidant à acquérir des comportements professionnels et des compétences techniques lui permettant l'accès à des formations qualifiantes et, à terme, au marché de l'emploi; 2° l'amener à définir un projet professionnel, en ce compris un projet de formation professionnelle; 3° l'amener à faire un bilan de compétences; 4° l'amener à devenir acteur de son projet professionnel et à retisser des liens sociaux; 5° l'amener à développer son autonomie sociale. Art. 4.Est considérée comme bénéficiaire toute personne, admise comme stagiaire dans un O.I.S.P., étant inscrite au FOREm en tant que demandeur d'emploi inoccupé, n'étant plus soumise à l'obligation scolaire et ne disposant ni du certificat de l'enseignement secondaire supérieur ni d'un titre équivalent ou supérieur. Art. 5.Est considérée comme bénéficiaire toute personne, admise comme stagiaire dans une E.F.T., étant inscrite au FOREm en tant que demandeur d'emploi inoccupé, n'étant plus soumise à l'obligation scolaire et ne disposant ni du diplôme du deuxième cycle de l'enseignement secondaire ou du certificat d'enseignement secondaire inférieur ni d'un titre équivalent ou supérieur. En outre, moyennant accord préalable de la Commission visée à |
1° zijn bekwaamheden te verhogen door hem te helpen de voor een beroep noodzakelijke attitudes et de technische vaardigheden te verwerven die hem de toegang tot kwalificerende opleidingen en, op termijn, tot de arbeidsmarkt zullen kunnen verschaffen; 2° hem ertoe te brengen een project voor zijn beroepsleven op te stellen, met inbegrip van een project voor zijn beroepsvorming; 3° hem ertoe te brengen een competentiebalans op te maken; 4° hem ertoe te brengen actor te worden van het project voor zijn beroepsleven en opnieuw maatschappelijke banden aan te halen; 5° hem ertoe te brengen zijn maatschappelijke autonomie te ontwikkelen. Art. 4.Als gerechtigde wordt beschouwd, elke persoon die als stagiair toegelaten wordt in een IMIIA, die als niet-werkende werkzoekende ingeschreven is bij het "Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi" (FOREm, Waalse dienst voor Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling), die niet meer aan de leerplicht onderworpen is en die noch over het getuigschrift van het hoger secundair onderwijs noch over een gelijkwaardige of hogere titel beschikt. Art. 5.Als gerechtigde wordt beschouwd, elke persoon die als stagiair toegelaten wordt in een BVA, die als niet-werkende werkzoekende ingeschreven is bij het FOREm, die niet meer aan de leerplicht onderworpen is en die noch over het diploma van de tweede cyclus van het secundair onderwijs noch over het getuigschrift van het lager secundair onderwijs noch over een gelijkwaardige of hogere titel beschikt. Daarnaast kan elke BVA mits de voorafgaandelijke instemming van de |
l'article 13, toute E.F.T. peut accueillir des ayants droit à | Commissie bedoeld in artikel 13 rechthebbenden op sociale integratie |
l'intégration sociale visés à l'article 60, § 7, de la loi du 8 | bedoeld in artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 |
juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, qui ne | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn opvangen, |
disposent ni du diplôme du deuxième cycle de l'enseignement secondaire | die noch over het diploma van de tweede cyclus van het secundair |
ou du certificat d'enseignement secondaire inférieur ni d'un titre | onderwijs noch over het getuigschrift van het lagere secundair |
équivalent ou supérieur. A cet effet, le C.P.A.S. et l'E.F.T. | onderwijs noch over een gelijkwaardige of hogere titel beschikken. |
concernés concluront une convention, dont le Gouvernement établit le | Daartoe zullen de O.C.M.W.'s en de BVA's een overeenkomst sluiten |
modèle. | waarvan het model door de regering wordt vastgesteld. |
Art. 6.§ 1er. Est également considérée comme bénéficiaire toute |
Art. 6.§ 1. Als gerechtigde wordt eveneens elke persoon beschouwd die |
personne, admise comme stagiaire dans un O.I.S.P. ou dans une E.F.T., | toegelaten is als stagiair in een IMIIA of een BVA en die aan één der |
qui répond à une des conditions suivantes : | volgende voorwaarden voldoet : |
1° être, depuis au moins vingt-quatre mois, inscrite au FOREm en tant | 1° sinds minstens vierentwintig maanden ingeschreven zijn bij FOREm |
que demandeur d'emploi inoccupé; | als niet-werkende werkzoekende; |
2° être demandeur d'emploi réintégrant le marché de l'emploi; | 2° een werkzoekende zijn die opnieuw op de arbeidsmarkt komt; |
3° être incarcérée ou internée susceptible, dans les deux ans, d'être | 3° opgesloten of geïnterneerd zijn met de mogelijkheid om binnen de |
libérée, en régime de semi-liberté ou en régime de liberté | twee jaar in het stelsel van de beperkte vrijheid of van de |
conditionnelle, d'un établissement pénitentiaire ou d'un institut de | voorwaardelijke vrijheid vrij te komen uit een strafinrichting of een |
défense sociale; | instituut tot bescherming van de maatschappij; |
4° être considérée comme personne étrangère séjournant légalement sur | 4° beschouwd worden als een vreemdeling die wettelijk op het Belgische |
le territoire belge, conformément à la loi du 15 décembre 1980 sur | grondgebied verblijft, overeenkomstig de wet van 15 december 1980 |
l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des | betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging |
étrangers, y compris dans le cadre des recours prévus par les | en de verwijdering van vreemdelingen, daarin inbegrepen in het kader |
dispositions contenues dans le titre III de la loi précitée. | van de beroepen voorzien bij de bepalingen van titel III van |
Pour être admise comme stagiaire dans un O.I.S.P. ou dans une E.F.T., | voornoemde wet. Om als stagiair toegelaten te worden in een IMIIA of een BVA dient de |
la personne étrangère visée au point 4° de l'alinéa précédent doit | vreemdeling bedoeld onder punt 4° van vorig lid de voorwaarden bedoeld |
remplir les conditions visées respectivement aux articles 4 ou 5. | in respectievelijk de artikelen 4 of 5 na te leven. |
Sur avis préalable de la Commission visée à l'article 13, le | Na voorafgaandelijk advies van de Commissie bedoeld in artikel 13 kan |
Gouvernement peut également autoriser tout O.I.S.P. ou toute E.F.T. | |
qui lui en fait la demande à accueillir annuellement, à concurrence de | de regering elke IMIIA of elk BVA die er de aanvraag toe indienen, |
20 % du nombre de stagiaires par filière de formation et par module : | jaarlijks ter hoogte van 20 % van het aantal stagiairs per vormingsgeheel of per module : |
1° des demandeurs d'emploi inoccupés; | 1° niet-werkende werkzoekenden; |
2° des personnes bénéficiant d'indemnités d'incapacité de travail, | 2° personen opvangen die in aanmerking komen voor vergoedingen wegens |
moyennant accord préalable du médecin-conseil de l'Institut national | arbeidsongeschiktheid mits voorafgaandelijke instemming van de |
raadgevend geneesheer van de Rijksdienst voor ziekte- en | |
d'assurance maladie-invalidité. | invaliditeitsverzekering. |
§ 2. Sur avis préalable de la Commission visée à l'article 13, le | § 2. Na voorafgaandelijk advies van de Commissie bedoeld in artikel 13 |
Gouvernement peut préciser les conditions visées au paragraphe | kan de regering de voorwaarden bedoeld in vorig lid nader bepalen. |
précédent. De même, le Gouvernement précise ce qu'il faut entendre par module et | De regering bepaalt eveneens nader wat verstaan dient te worden onder |
par filière de formation au sens du présent décret. | module en vormingsgeheel in de zin van dit decreet. |
§ 3. Pour l'application du présent décret, sont assimilées à des | § 3. Voor de toepassing van dit decreet worden gelijkgesteld met |
périodes d'inoccupation : | werkloosheidsperiodes : |
1° les périodes qui ont donné lieu au paiement d'une indemnité en | 1° de periodes die aanleiding hebben gegeven tot de betaling van een |
vertu des dispositions légales ou réglementaires concernant | vergoeding krachtens de wets- of regelgevende bepalingen betreffende |
l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité; | de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering; |
2° les périodes d'emprisonnement; | 2° de periodes waarin een gevangenisstraf uitgezeten wordt; |
3° les périodes d'inoccupation couvertes par un pécule de vacances; | 3° de werkloosheidsperiodes die gedekt worden door vakantiegeld; |
4° les périodes de travail salarié qui, cumulées, ne dépassent pas | 4° de loonarbeidperiodes die samengeteld niet meer bedragen dan het |
l'équivalent de trois mois d'occupation à temps plein. | equivalent van drie maanden voltijdse arbeid. |
Pour l'application du point 2° de l'alinéa 1er, du paragraphe 1er, est | Voor de toepassing van punt 2 van het eerste lid van paragraaf 1 wordt |
considérée comme demandeur d'emploi réintégrant le marché de l'emploi | beschouwd als werkzoekende die opnieuw op de arbeidsmarkt komt, elke |
toute personne qui n'a pas exercé d'activité professionnelle pendant | persoon die geen beroepsactiviteit uitgeoefend heeft tijdens de drie |
les trois années précédant son entrée en formation et qui n'a pas | jaar voorafgaand aan de aanvang van zijn vormingsperiode en die niet |
bénéficié d'allocations de chômage, d'attente ou d'interruption | in aanmerking is gekomen voor werkloosheidsuitkeringen, wachtgeld of |
pendant la période de trois ans qui précède son inscription comme | onderbrekingsuitkeringen tijdens de periode van drie jaar die |
demandeur d'emploi. | voorafgaat aan zijn inschrijving als werkzoekende. |
§ 4. Dans le cadre de l'application du présent décret, le FOREm est | § 4. In het kader van de toepassing van dit decreet is FOREm ertoe |
tenu de délivrer, dans les cinq jours ouvrables, à tout O.I.S.P. ou | gehouden binnen de vijf werkdagen elke IMIIA of elk BVA die er de |
E.F.T. qui lui en fait la demande un document attestant que le | aanvraag toe indienen, een document te verstrekken waaruit blijkt dat |
candidat stagiaire est inscrit en tant que demandeur d'emploi inoccupé | de kandidaat-stagiair ingeschreven is als niet-werkende werkzoekende |
ou assimilé. | of daarmee gelijkgesteld. |
Art. 7.La situation des bénéficiaires, visés aux articles 4 à 6, est |
Art. 7.De toestand van de gerechtigden bedoeld in de artikelen 4 tot |
appréciée au moment de leur entrée en formation, telle que fixée dans | en met 6 wordt beoordeeld op het ogenblik waarop ze hun |
le contrat de formation visé à l'article 8, § 1er, alinéa 1er, 4°. | vormingsperiode aanvangen, zoals vastgesteld in het vormingscontract bedoeld in artikel 8, § 1, eerste lid, 4°. |
CHAPITRE II. - De l'agrément | HOOFDSTUK II. - Erkenning |
Art. 8.§ 1er. Après avis de la Commission visée à l'article 13, le |
Art. 8.§ 1. Na advies van de Commissie bedoeld in artikel 13 erkent |
Gouvernement agrée, en tant qu'O.I.S.P., les organismes qui | de regering als IMIIA de instellingen die aan volgende voorwaarden |
remplissent les conditions suivantes : | voldoen : |
1° être constitué sous la forme d'une association sans but lucratif | 1° opgericht zijn in de vorm van een vereniging zonder winstgevend |
régie par la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but | doel die valt onder de wet van 27 juni 1921 over de verenigingen |
lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les | zonder winstgevend oogmerk, de internationale verenigingen zonder |
winstgevend oogmerk en de stichtingen of een openbaar centrum voor | |
fondations ou être un centre public d'aide sociale ou une association | maatschappelijk welzijn dan wel een vereniging van openbare centra |
de centres publics d'aide sociale au sens de la loi du 8 juillet 1976 | voor maatschappelijk welzijn zijn in de zin van de organieke wet van 8 |
organique des centres publics d'aide sociale; | juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
2° avoir conclu une convention de partenariat, dont le modèle est | 2° een samenwerkingsverband gesloten hebben, waarvan het model door de |
déterminé par le Gouvernement, avec le FOREm dans le cadre du Dispositif; | regering bepaald wordt, met FOREm in het kader van de Regeling; |
3° s'engager à accueillir, gratuitement, en formation, en tant que | 3° zich ertoe verbinden kosteloos elke persoon als stagiair in de |
stagiaire, toute personne faisant partie d'une des catégories visées | vorming op te vangen die deel uitmaakt van één van de categorieën |
aux articles 4 et 6, en lui garantissant, en vertu de la convention | bedoeld in de artikelen 4 en 6, en hem krachtens de overeenkomst |
visée au point 2° du présent alinéa, les avantages octroyés aux | bedoeld onder punt 2° van dit lid de voordelen toe te kennen die |
stagiaires qui reçoivent une formation professionnelle; | verleend worden aan de stagiairs die een beroepsopleiding genieten; |
4° s'engager à informer le stagiaire sur ses droits et obligations | 4° zich ertoe verbinden de stagiair in te lichten over zijn rechten en |
dans le cadre de sa formation professionnelle; | verplichtingen in het kader van zijn beroepsopleiding; |
5° s'engager à conclure un contrat de formation avec le bénéficiaire | 5° zich ertoe verbinden een vormingscontract met de gerechtigde af te |
lui garantissant un accueil, un accompagnement psychosocial et une | sluiten en hem een opvang, een psychosociale begeleiding en een |
évaluation individualisés sur la base d'objectifs individuels définis de commun accord; | geïndividualiseerde evaluatie op grond van de individuele in onderlinge overeenstemming afgesproken doelstellingen waarborgen; |
6° s'engager à consacrer un minimum de 10 % des heures de formation | 6° zich ertoe verbinden minstens 10 % van de vormingsuren per |
par filière, réparties sur toute la durée de formation, à | vormingsgeheel verspreid over de gehele vormingsduur te wijden aan de |
l'accompagnement psychosocial et à l'évaluation participative et | psychosociale begeleiding en aan de evaluatie van de deelname en de |
formative de chaque stagiaire en groupe ou individuellement; | vorming van elke stagiair in groep of individueel; |
7° s'engager à délivrer annuellement au minimum huit mille heures de | 7° zich ertoe verbinden jaarlijks minstens achtduizend vormingsuren te |
formation et à accueillir un minimum de six stagiaires par filière, à | produceren en minstens zes stagiairs per vormingsgeheel op te vangen, |
partir de la troisième année d'agrément; | vanaf het derde erkenningsjaar; |
8° constituer un dossier méthodologique attestant des éléments | 8° een methodologisch dossier samenstellen waaruit volgende |
suivants : | bestanddelen blijken : |
a. une méthodologie de formation spécifique aux adultes, participative | a. een vormingsmethodologie die eigen is aan de volwassenen, gebaseerd |
ou innovante, adaptée à la spécificité des bénéficiaires; | op inspraak of innovatie, en aangepast aan de eigenheid van de |
b. une approche combinant formation individualisée et dynamique de | gerechtigden; b. een aanpak die de geïndividualiseerde vorming met de groepsdynamiek |
groupe, travail collectif et travail d'équipe; | verbindt, en collectief werk met teamwork; |
c. une approche combinant théorie et applications concrètes prenant en | c. een aanpak die theorie combineert met concrete toepassingen waarbij |
compte les réalités du quotidien des stagiaires et de la vie | rekening gehouden wordt met de alledaagse werkelijkheid van de |
professionnelle; 9° s'engager à mettre en oeuvre, d'une part, une évaluation continue, formative et participative, et, d'autre part, une vérification des acquis en termes de compétences professionnelles, qu'elles soient sociales ou techniques; 10° avoir conclu, dans le cadre du Dispositif, une ou plusieurs conventions partenariales avec d'autres opérateurs de formation et d'insertion socioprofessionnelle ou, à défaut, avoir identifié, pour chaque filière, les partenariats nécessaires avec ceux-ci; 11° s'engager à ne pas commercialiser les biens et services produits par les stagiaires ou par le personnel, sauf dans le cadre d'une activité lucrative accessoire à son objet social; | stagiairs en van het beroepsleven; 9° zich er, enerzijds, toe verbinden een doorlopende, opleidende en inspraakgerichte evaluatie door te voeren en, anderzijds, te verifiëren of de beroepsvaardigheden, of maatschappelijk of technisch, al dan niet verworven zijn; 10° in het kader van de Regeling één of meerdere samenwerkingsovereenkomsten gesloten hebben met andere verstrekkers van opleidingen en maatschappelijke integratie en inschakeling in het arbeidsproces of, bij ontstentenis, voor elk vormingsgeheel de noodzakelijke samenwerkingsverbanden met laatstgenoemden geïdentificeerd hebben; 11° zich ertoe verbinden de goeden en dienstverlening die de stagiairs of het personeel voortgebracht hebben, niet in de handel te brengen, behalve in het kader van een winstgevende activiteit die bijkomstig is aan het maatschappelijk doel; |
12° respecter la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des | 12° de wet van 4 augustus 1996 over het welzijn van de werknemers |
travailleurs; | naleven; |
13° avoir, préalablement à l'introduction de la demande, requis l'avis | 13° voor de indiening van de aanvraag het advies ingewonnen hebben van |
du Comité subrégional de l'emploi et de la formation territorialement | het territoriaal bevoegde Subregionaal comité voor arbeidsbemiddeling |
compétent. | en vorming. |
La méthodologie visée au point 8°, a., peut comprendre des stages en | De methodologie bedoeld onder punt 8°, a, kan stages in bedrijven |
entreprise, dont le Gouvernement détermine les modalités. | omvatten waarvan de regering de modaliteiten vaststelt. |
§ 2. Pour être agréé en tant qu'O.I.S.P., tout centre public d'aide | § 2. Om als IMIIA te worden erkend dient elk openbaar centrum voor |
sociale ou association de centres publics d'aide sociale doit | maatschappelijk welzijn of elke vereniging van openbare centra voor |
s'engager à faire apparaître dans sa comptabilité une fonction | maatschappelijk welzijn zich ertoe verbinden in zijn boekhouding een |
spécifique dans laquelle les dépenses et les recettes liées à ses | specifieke functie op te nemen waarin de uitgaven en de ontvangsten |
activités agréées en tant qu'O.I.S.P. seront reprises. | verbonden aan diens als IMIIA erkende activiteiten opgenomen zijn. |
§ 3. Le Gouvernement peut préciser les conditions visées au paragraphe | § 3. De regering kan de voorwaarden bedoeld in paragraaf 1 nader |
1er. | bepalen. |
Art. 9.Après avis de la Commission visée à l'article 13, le |
Art. 9.Na advies van de Commissie bedoeld in artikel 13 erkent de |
Gouvernement agrée en tant qu'E.F.T. l'organisme qui respecte les | regering als BVA de instelling die de voorwaarden bedoeld in artikel 8 |
conditions visées à l'article 8, à l'exception des points 3° et 11°, | naleeft, uitgezonderd de punten 3° en 11°, bedoeld in paragraaf 1, |
visés au paragraphe 1er, alinéa 1er, ainsi que les conditions suivantes : | eerste lid, evenals volgende voorwaarden : |
1° s'engager à accueillir, gratuitement, en formation, en tant que | 1° zich ertoe verbinden kosteloos elke persoon als stagiair in de |
stagiaire, toute personne faisant partie d'une des catégories visées | vorming op te vangen die deel uitmaakt van één van de categorieën |
aux articles 5 et 6, en lui octroyant les avantages prévus par | bedoeld in de artikelen 5 en 6 en hem de voordelen toekennen bepaald |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 février 2002 relatif à l'octroi | bij het besluit van de Waalse Regering van 8 februari 2002 betreffende |
de certains avantages aux stagiaires qui reçoivent une formation | het toekennen van bepaalde voordelen aan de stagiairs die een |
professionnelle, à l'exception des frais de crèche et de garderie pris | beroepsopleiding krijgen, uitgezonderd de kosten voor |
en charge par le FOREm; | kinderbewaarplaatsen en kinderopvang overgenomen door FOREm; |
2° combiner approche théorique et mise en situation réelle de travail | 2° een theoretische aanpak combineren met de reële werksituatie die |
débouchant sur une production de biens et services. | resulteert in het voortbrengen van goederen en diensten. |
La production des biens et services fait partie de la méthodologie de | Het voortbrengen van goeden en diensten maakt deel uit van de |
la formation organisée par l'E.F.T. Cette production de biens et | vormingsmethodologie die door het BVA georganiseerd wordt. Bedoeld |
services s'inscrit dans les limites et le respect des ratios définis | voortbrengen van goederen en diensten kadert in de perken en de |
par le Gouvernement, relatifs au chiffre d'affaires par travailleur | naleving van de ratio's die door de Regering omschreven worden, met |
équivalent temps plein et au taux d'encadrement des stagiaires en | betrekking tot de omzet per voltijds equivalente werknemer en de |
formation en fonction du secteur d'activité. Lorsque le Gouvernement | begeleidingspercentages van de stagiairs in vorming volgens de |
définit les ratios, il veille tout particulièrement à faire respecter | bedrijfstak. Wanneer de regering die ratio's vastlegt, waakt hij er in |
par l'E.F.T. les dispositions contenues dans le chapitre VII de la loi | het bijzonder over dat het BVA de bepalingen van hoofdstuk VII van de |
du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l'information | wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de |
et la protection du consommateur. | voorlichting en bescherming van de consument naleeft. |
Art. 10.L'agrément est accordé, après avis de la Commission visée à |
Art. 10.De erkenning wordt verleend na advies van de Commissie |
l'article 13, par le Gouvernement, pour une durée initiale d'un an. | bedoeld in artikel 13 door de Regering voor een aanvankelijke duur van |
Sur la base d'une évaluation positive réalisée par la Commission visée | één jaar. Op grond van een positieve evaluatie door de Commissie bedoeld in |
à l'article 13, l'agrément accordé initialement peut être ensuite | artikel 13, kan de aanvankelijk toegekende erkenning vervolgens |
octroyé pour une durée maximale de trois ans, renouvelable. | verleend worden voor een maximumduur van drie jaar, hernieuwbaar. |
Après avis de la Commission visée à l'article 13, le Gouvernement | Na advies van de commissie bedoeld in artikel 13 beslist de Regering |
décide de l'octroi, du renouvellement, de la suspension ou du retrait | over de toekenning, de hernieuwing, de opschorting of de intrekking |
de l'agrément, selon les modalités qu'il détermine. | van de erkenning op de wijze die hij bepaalt. |
Le Gouvernement détermine la procédure, l'instruction et l'évaluation | De Regering bepaalt de procedure, de behandeling en de evaluatie van |
des demandes par les services qu'il désigne. | de aanvragen door de diensten die hij aanwijst. |
Art. 11.Lorsqu'un O.I.S.P. ou une E.F.T. sollicite l'agrément d'une |
Art. 11.Indien een IMIIA of een BVA de erkenning van een nieuw |
nouvelle filière de formation, il ou elle bénéficie d'une procédure | vormingsgeheel aanvraagt, komen ze in aanmerking voor een |
simplifiée, dont les modalités sont déterminées par le Gouvernement. | vereenvoudigde procedure waarvan de modaliteiten door de regering |
Art. 12.Lorsqu'un O.I.S.P. ou une E.F.T. cesse de satisfaire à l'une |
bepaald worden. Art. 12.Indien een IMIIA of een BVA ophoudt aan één van de |
des conditions énoncées dans le présent décret, l'agrément peut, après | voorwaarden bedoeld in dit decreet te voldoen, kan de erkenning na |
avis de la Commission visée à l'article 13, être suspendu ou retiré | advies van de Commissie bedoeld in artikel 13, opgeschort of |
par le Gouvernement, selon la procédure qu'il détermine. | ingetrokken worden door de Regering, volgens de door hem bepaalde procedure. |
CHAPITRE III. - De la Commission consultative d'agrément | HOOFDSTUK III. - Adviesverlenende erkenningscommissie |
Art. 13.§ 1er. Il est instauré, au sein des services que le |
Art. 13.§ 1. Er wordt in de diensten die de Regering aanwijst, een |
Gouvernement désigne, une Commission consultative d'agrément, ci-après | adviesverlenende Erkenningscommissie ingesteld, hierna de Commissie |
dénommée la Commission. | genoemd. |
La Commission est composée de deux sections, l'une étant compétente en | De commissie bestaat uit twee afdelingen, waarbij de ene bevoegd is |
matière d'agrément des O.I.S.P., l'autre étant compétente en matière | voor de erkenning van de IMIIA's en de andere voor de erkenning van de |
d'agrément des E.F.T. | BVA's. |
§ 2. Les missions de la Commission sont les suivantes : | § 2. De opdrachten van de Commissie zijn de volgende : |
1° remettre, d'initiative ou sur demande du Gouvernement, des avis | 1° op eigen initiatief of op aanvraag van de regering gemotiveerde |
motivés, préalables à toute décision, concernant l'octroi, le | adviezen uitbrengen vóór elke beslissing betreffende de toekenning, de |
renouvellement, la suspension ou le retrait de l'agrément; | hernieuwing, de opschorting of de intrekking van de erkenning; |
2° transmettre à l'administration chargée du contrôle et de la | 2° het bestuur belast met de controle en het toezicht op de bepalingen |
surveillance des dispositions du présent décret les faits dont elle | van dit decreet de feiten overmaken waarvan ze kennis neemt en die |
prend connaissance et qui relèvent des infractions ou des manquements | onder de inbreuken of tekortkomingen ten aanzien van de bepalingen van |
aux dispositions du présent décret; | dit decreet vallen; |
3° remettre, sur demande du Gouvernement, tout avis sur l'exécution du | 3° op aanvraag van de regering elk advies overmaken over de uitvoering |
décret et sur toutes questions relatives aux O.I.S.P. ou E.F.T.; | van het decreet en over alle vraagstukken betreffende de IMIIA's en de |
4° remettre annuellement au Gouvernement un rapport d'évaluation | BVA's; 4° jaarlijks de Regering een globaal evaluatieverslag over de |
globale sur l'exécution du présent décret. | uitvoering van dit decreet overmaken. |
§ 3. Chacune des deux sections est composée comme suit : | § 3. Elkeen van beide afdelingen bestaat uit : |
1° un représentant du Ministre ayant la Formation dans ses | 1° één vertegenwoordiger van de Minister bevoegd voor Vorming, die het |
attributions, qui en assure la présidence; | voorzitterschap waarneemt; |
2° un représentant du Ministre des Affaires sociales; | 2° één vertegenwoordiger van de Minister van Sociale Aangelegenheden; |
3° un représentant du Ministre de l'Emploi; | 3° één vertegenwoordiger van de Minister van Tewerkstelling; |
4° deux représentants des organisations représentatives des | 4° twee vertegenwoordigers van de representatieve |
employeurs; | werkgeversorganisaties; |
5° deux représentants des organisations représentatives des | 5° twee vertegenwoordigers van de representatieve |
travailleurs; | werknemersorganisaties; |
6° deux représentants du FOREm; | 6° twee vertegenwoordigers van het FOREm; |
7° un représentant de l'Agence wallonne pour l'Intégration des | 7° één vertegenwoordiger van het "Agence wallonne pour l'Intégration |
Personnes handicapées; | des Personnes handicapées" (Waals Agentschap voor de Integratie van |
Gehandicapte Personen); | |
8° un représentant de l'Union des Villes, Communes et Provinces de la | 8° één vertegenwoordiger van de "Union des Villes et Communes de |
Région wallonne, Fédération des C.P.A.S.; | Wallonie" (Unie van de Waalse Steden en Gemeenten), bond van de |
9° un représentant de l'Agence Fonds social européen; | O.C.M.W.'s; 9° één vertegenwoordiger van het "Agence Fonds social européen" |
(Agentschap Europees Sociaal Fonds); | |
10° un représentant du Conseil économique et social de la Région | 10° één vertegenwoordiger van de "Conseil économique et social de la |
wallonne; | Région Wallonne" (Sociaal-Economische Raad van het Waalse Gewest); |
11° un représentant de l'association visée à l'article 19; | 11° één vertegenwoordiger van de vereniging bedoeld in artikel 19; |
12° un représentant de l'administration, qui en assure le secrétariat. | 12° één vertegenwoordiger van het bestuur, die het secretariaat waarneemt. |
En outre, assistent, avec voix consultative, à la Commission deux | Daarnaast wonen twee leden ter vertegenwoordiging van de BVA's en twee |
membres représentant les E.F.T. ainsi que deux membres représentant | leden ter vertegenwoordiging van de IMIIA's de vergaderingen van de |
les O.I.S.P. | commissie bij. |
§ 4. Les membres effectifs, ainsi que leur suppléant, de chacune des | § 4. De gewone leden, evenals hun plaatsvervanger, van beide |
deux sections sont nommés par le Gouvernement pour une période de | afdelingen worden benoemd door de Regering voor een periode van vier |
quatre ans, renouvelable. | jaar, hernieuwbaar. |
Les représentants, visés au paragraphe 3, alinéa 1er, 4° et 5°, sont | De vertegenwoordigers, bedoeld in paragraaf 3, eerste lid, 4° en 5°, |
proposés au Gouvernement, pour chacune des deux sections, par leurs | worden uit dubbele kandidatenlijsten gekozen door hun respectievelijke |
organisaties voor beide afdelingen. | |
organisations respectives, sur des listes doubles de candidats. | Het lid dat ophoudt zijn mandaat uit te oefenen voor de datum waarop |
Le membre qui cesse d'exercer son mandat avant la date d'expiration | het verstrijkt, wordt vervangen door zijn plaatsvervanger die het |
est remplacé par son suppléant qui achève le mandat. | mandaat voltooit. |
§ 5. La Commission se réunit au minimum quatre fois par an, sur | § 5. De commissie vergadert minstens vier keer per jaar, na |
convocation de son président. | bijeenroeping door de voorzitter. |
§ 6. Chacune des deux sections fixe son règlement d'ordre intérieur, | § 6. Elkeen van beide afdelingen stelt zijn huishoudelijk reglement |
qui est approuvé par le Gouvernement. | vast, dat door de Regering wordt goedgekeurd. |
CHAPITRE IV. - De l'évaluation, du contrôle et du recours | HOOFDSTUK IV. - Evaluatie, controle en beroepen |
Art. 14.L'évaluation et le contrôle de l'application des dispositions |
Art. 14.De evaluatie en de controle van de toepassing van de |
du présent décret et de ses arrêtés d'exécution sont exercés par les | bepalingen van dit decreet en diens uitvoeringsbepalingen worden |
services que le Gouvernement désigne en application de l'article 15. | uitgeoefend door de diensten die de regering aanwijst overeenkomstig |
Le Gouvernement détermine les modalités de l'évaluation. Celle-ci doit | artikel 15. De Regering bepaalt de evaluatiewijze. Die moet meer bepaald op |
notamment se baser sur les éléments suivants : | volgende bestanddelen gegrond zijn : |
1° des objectifs quantitatifs et qualitatifs fixés par le | 1° de kwantitatieve en de kwalitatieve doelstellingen vastgesteld door |
Gouvernement; | de regering; |
2° des facteurs liés à l'environnement socio-économique et des | 2° de factoren verbonden met de sociaal-economische context en de |
processus mis en place pour y répondre; | processen die zijn ingesteld om erop in te spelen; |
3° des indices de satisfaction des stagiaires, opérateurs de formation | 3° de voldoeningscijfers uitgebracht door de stagiairs, |
et employeurs éventuellement concernés. | opleidingsverstrekkers en de eventueel betrokken werkgevers. |
Art. 15.A l'article 1er du décret du 5 février 1998 relatif à la |
Art. 15.In artikel 1 van het decreet van 5 februari 1998 houdende |
surveillance et au contrôle des législations relatives à la politique | toezicht en controle op de naleving van de wetgeving betreffende het |
de l'emploi, modifié par le décret du 6 mai 1999, est ajouté un point | tewerkstellingsbeleid, gewijzigd bij het decreet van 6 mei 1999, wordt |
12° rédigé comme suit : | een punt 12° toegevoegd luidend als volgt : |
« 12° le décret du 12 février 2004 relatif à l'agrément et au | « 12° het decreet van 12 februari 2004 betreffende de erkenning en de |
subventionnement des organismes d'insertion socioprofessionnelle et | subsidiëring van de instellingen voor maatschappelijke integratie en |
des entreprises de formation par le travail. » | inschakeling in het arbeidsproces en van de bedrijven voor vorming |
Art. 16.La Commission de recours instituée en vertu de l'article 12 |
door arbeid. » Art. 16.De beroepscommissie ingesteld krachtens artikel 12 van het |
du décret du 1er avril 2004 relatif au Dispositif intégré d'insertion | decreet van 1 april 2004 betreffende de geïntegreerde regeling voor de |
socioprofessionnelle est compétente pour rendre un avis concernant les | maatschappelijke integratie en de inschakeling in het arbeidsproces is |
recours introduits soit par un O.I.S.P. ou par une E.F.T. en cas de | bevoegd om een advies uit te brengen betreffende de beroepen ingediend |
ofwel door een IMIIA ofwel door een BVA in geval van weigering, | |
refus, de suspension ou de retrait de l'agrément, soit par un | opschorting of intrekking van de erkenning, ofwel door een gerechtigde |
bénéficiaire pour tout motif lié à sa formation dans un O.I.S.P. ou | in verband met elk motief dat te maken heeft met zijn vorming in een |
dans une E.F.T. | IMIIA of een BVA. |
CHAPITRE V. - Des subventions | HOOFDSTUK V. - Subsidies |
Art. 17.§ 1er. L'O.I.S.P. ou l'E.F.T. agréé(e) selon les modalités |
Art. 17.§ 1. De IMIIA of het BVA erkend op de door de regering |
déterminées par le Gouvernement bénéficie des subventions suivantes : | bepaalde wijze komt in aanmerking voor volgende subsidies : |
1° lors de l'agrément initial ou de l'agrément d'une nouvelle filière | 1° bij de aanvankelijke erkenning of bij de erkenning van een nieuw |
de formation, d'une subvention, d'un montant forfaitaire de 12.500 | vormingsgeheel, voor een subsidie met een forfaitair bedrag van 12.500 |
euros, destinée à couvrir les frais de fonctionnement, de personnel et | euro bestemd om de werkings-, personeels- en uitrustingskosten te |
d'équipement; | dekken; |
2° lors des deux premières années d'agrément, d'une subvention | 2° tijdens de eerste twee erkenningsjaren, voor een jaarlijkse |
annuelle calculée, par heure de formation et par stagiaire, au prorata | subsidie die berekend wordt per vormingsuur en per stagiair, naar |
du nombre d'heures de formation prestées et couvrant, au minimum, les | verhouding tot het aantal gepresteerde vormingsuren en ter dekking van |
coûts salariaux d'un équivalent temps plein et demi pour les fonctions | minimum de loonkosten van anderhalf voltijds equivalent voor volgende |
suivantes : | functies : |
a. coordinateur pédagogique ou de projets; | a. pedagogisch of projectcoördinator; |
b. formateur; | b. vormer; |
c. assistant administratif ou financier; | c. administratief of financieel assistent; |
3° à partir de la troisième année d'agrément, d'une subvention | 3° vanaf het derde erkenningsjaar, voor een jaarlijkse subsidie die |
annuelle calculée pour un nombre d'heures de formation, garanti | berekend wordt voor een aantal vormingsuren dat gewaarborgd is tijdens |
pendant trois ans, à condition que le nombre d'heures de formation | drie jaar op voorwaarde dat het jaarlijks aantal gepresteerde uren |
prestées par an soit au moins égal à 90 % du nombre d'heures pour | minstens gelijk is aan 90 % van het aantal uren waarvoor de instelling |
lequel l'organisme a reçu son agrément. | erkend is. |
Les subventions visées aux points 2° et 3° de l'alinéa 1er peuvent | De subsidies bedoeld onder de punten 2° en 3° van het eerste lid |
être octroyées sous forme : | kunnen toegekend worden in de vorm van : |
1° d'une aide telle que déterminée par ou en vertu du décret du 25 | 1° een tegemoetkoming zoals bepaald bij of krachtens het decreet van |
avril 2002 relatif aux aides visant à favoriser l'engagement de | 25 april 2002 betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de |
demandeurs d'emploi inoccupés par les pouvoirs locaux, régionaux et | indienstneming van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, |
communautaires, par certains employeurs du secteur non marchand, de | gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de |
l'enseignement et du secteur marchand; | niet-commerciële sector, het onderwijs en de commerciële sector; |
2° d'une subvention visant à couvrir les charges salariales et les | 2° een subsidie ter dekking van de loonkosten en de werkingskosten die |
frais de fonctionnement non encore couverts par une autre subvention | nog niet gedekt zijn door een andere subsidie of door de |
ou par l'aide visée au point 1°, dans la limite des normes | tegemoetkoming bedoeld onder punt 1°, binnen de perken van de |
d'encadrement et de financement définies par le Gouvernement. | begeleidings- en financieringsnormen zoals door de regering bepaald. |
Si la condition prévue en ce qui concerne la subvention visée au point | Als de voorwaarde bepaald wat betreft de subsidie bedoeld onder punt |
3° de l'alinéa 1er n'est pas remplie, et pour autant que la baisse du | 3° van het eerste lid niet vervuld is, en voor zover de daling van het |
nombre d'heures de formation ne soit pas imputable au passage anticipé | aantal vormingsuren niet toe te schrijven is aan de vervroegde |
de stagiaires en formation qualifiante ou dans l'emploi, la subvention | doorstroming van stagiairs naar een kwalificerende vorming of naar de |
est, selon les modalités déterminées par le Gouvernement, revue à la | arbeidsmarkt, wordt de subsidie volgens de door de regering bepaalde |
baisse pour le reste de la durée d'agrément. | wijze naar beneden bijgesteld voor de rest van de duurtijd van de |
§ 2. L'O.I.S.P. ou l'E.F.T. déjà agréé(e) lors de l'entrée en vigueur | erkenning. § 2. De IMIIA of het BVA, reeds erkend bij de inwerkingtreding van dit |
du présent décret peut, après avis de la Commission, bénéficier des | decreet, kunnen na advies van de Commissie in aanmerking komen voor de |
subventions telles que prévues au paragraphe 1er, alinéa 1er, 3°. | subsidies zoals bepaald in paragraaf 1, eerste lid, 3°. |
§ 3. Le Gouvernement détermine le montant des subventions visées au | § 3. De Regering bepaalt het bedrag van de subsidies bedoeld in |
paragraphe 1er, alinéa 1er, 2° et 3°, en tenant compte des normes de | paragraaf 1, eerste lid, 2° en 3°, waarbij rekening gehouden wordt met |
financement liées à la typologie des actions, des secteurs | de financieringsnormen verbonden aan de typologie van de acties, de |
professionnels et des stagiaires concernés. | beroepstakken en de betrokken stagiairs. |
Le montant des subventions sera indexé annuellement au maximum de | Het bedrag van de subsidies wordt jaarlijks geïndexeerd tegen het |
l'indexation du budget des dépenses primaires de la Région wallonne. | maximum van de indexering van de begroting der primaire uitgaven van |
Le Gouvernement peut modifier ces montants. Dans ce cas, il prend en | het Waalse Gewest. De regering kan die bedragen wijzigen. In dit geval neemt hij de |
considération l'évolution de l'offre de formation liée à l'évolution | evolutie van het vormingsaanbod verbonden aan de evolutie van het |
du profil des bénéficiaires, des besoins de formation et des besoins | profiel van de gerechtigden, de vormingsbehoeften en de behoeften van |
du marché de l'emploi. | de arbeidsmarkt in overweging. |
CHAPITRE VI. - De la représentation et de la professionnalisation du | HOOFDSTUK VI. - Vertegenwoordiging en professionalisering van de |
secteur des O.I.S.P. et des E.F.T. | IMIIA- en de BVA-sectoren |
Art. 18.Dans un objectif de professionnalisation du secteur des |
Art. 18.Met als doel de professionalisering van de IMIIA- en de |
O.I.S.P. et des E.F.T., le Gouvernement est autorisé à confier à une | BVA-sectoren is de regering ertoe gemachtigd volgende opdrachten toe |
association sans but lucratif, qu'il désigne, les missions suivantes : | te vertrouwen aan een vereniging zonder winstoogmerk die hij aanwijst : |
1° promouvoir la cohérence et la qualité des pratiques | 1° de samenhang en de kwaliteit van de bestuurs-, organisatie- en |
administratives, organisationnelles et formatives mises en oeuvre par | vormingspraktijken doorgevoerd door de IMIIA's en de BVA's te |
les O.I.S.P. et les E.F.T.; | bevorderen; |
2° assurer la représentation des O.I.S.P. et des E.F.T. dans les | 2° de vertegenwoordiging van de IMIIA's en de BVA's te bevorderen in |
instances de pilotage, d'accueil et d'information du Dispositif, ainsi | de sturings-, opvang- en voorlichtingsinstanties van de Regering, |
que dans les autres instances de réflexion relatives à la formation | evenals in de andere reflectie-instanties op het gebied van de vorming |
des adultes; | voor volwassenen; |
3° coordonner l'offre de formation du personnel des O.I.S.P. et des | 3° het vormingsaanbod van het personeel van de IMIIA's en de BVA's te |
E.F.T. et assurer, le cas échéant, la formation continuée de ce | coördineren en in voorkomend geval, de voortgezette vorming van dat |
personnel. | personeel te waarborgen. |
Le Gouvernement arrête les modalités d'octroi de subvention à cette | De Regering stelt de modaliteiten vast voor de toekenning van |
association et conclut avec celle-ci une convention visant à préciser | subsidies voor die vereniging en sluit ermee een overeenkomst met als |
les modalités d'accomplissement des missions visées à l'alinéa 1er. | doel het nader bepalen van de modaliteiten voor de voltooiing van de |
opdrachten bedoeld in het eerste lid. | |
Art. 19.Le Gouvernement désigne l'association sans but lucratif, |
Art. 19.De Regering wijst de vereniging zonder winstoogmerk aan na |
suite à une procédure de sélection qu'il organise dans les deux mois | een selectieprocedure die hij organissert binnen de twee maanden na |
de l'entrée en vigueur du présent décret, sur la base des critères | inwerkingtreding van dit decreet, op grond van volgende criteria : |
suivants : 1° la représentativité du secteur des O.I.S.P. et des E.F.T.; | 1° de representativiteit van de sector van de IMIIA's en de BVA's; |
2° l'expérience dans l'organisation de la formation continue des | 2° de ervaring in de organisatie van de voortgezette opleiding van |
formateurs d'adultes; | vormingsverstrekkers voor volwassenen; |
3° la participation aux instances de coordination de la formation | 3° de deelname aan de coördinatie-instanties van de beroepsopleiding |
professionnelle pour demandeurs d'emploi en région de langue | voor werkzoekenden in het Franse taalgebied. |
française. CHAPITRE VII. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales | HOOFDSTUK VII. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen |
Art. 20.Le décret du Conseil de la Communauté française du 17 juillet |
Art. 20.Het decreet van de Franse Gemeenschapsraad van 17 juli 1987 |
1987 relatif à l'agrément et au subventionnement de certains | betreffende de erkenning en de betoelaging van sommige instellingen |
organismes exerçant des activités d'insertion socioprofessionnelle ou | die activiteiten uitoefenen gericht op maatschappelijke integratie en |
de formation professionnelle continuée est abrogé. | inschakeling in het arbeidsproces of op voortgezette beroepsopleiding |
wordt opgeheven. | |
Art. 21.L'agrément ou le subventionnement octroyé en application de |
Art. 21.De erkenning en de subsidiëring toegekend overeenkomstig de |
la législation visée à l'article 20 continue à produire ses effets à | wetgeving bedoeld in artikel 20 blijft uitwerking hebben ten opzichte |
l'égard de chaque O.I.S.P. ou E.F.T. jusqu'à une date déterminée par | van elke IMIIA en elk BVA tot op een door de Regering bepaalde datum. |
le Gouvernement. | |
Art. 22.Le Gouvernement remet, annuellement, selon des modalités |
Art. 22.De regering maakt jaarlijks volgens de door hem bepaalde |
qu'il détermine, un rapport sur l'exécution du présent décret au | wijze een verslag over de uitvoering van dit decreet aan de Waalse |
Conseil régional wallon. | Gewestraad over. |
Art. 23.Le Gouvernement fixe la date de l'entrée en vigueur du |
Art. 23.De Regering stelt de datum van inwerkingtreding van dit |
présent décret. | decreet vast. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af en bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge . | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 1er avril 2004. | Namen, 1 april 2004. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles, | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, | De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, | De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, | De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
Le Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2003-2004. | (1) Zitting 2003-2004. |
Documents du Conseil 615 (2003-2004) nos 1 à 8. | Stukken van de Raad 615 (2003-2004) nrs. 1 tot en met 8. |
Compte rendu intégral. Séance publique du 11 février 2004. | Volledig verslag. Openbare vergadering van 11 februari 2004. |
Discussion et vote. | Bespreking en stemming. |