Décision du Président du Comité de direction portant modification des compétences du premier, du deuxième et du troisième bureau de l'enregistrement de Namur | Beslissing van de Voorzitter van het Directiecomité houdende wijziging van de bevoegdheden van het eerste, het tweede en het derde registratiekantoor Namen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 7 MAI 2008. - Décision du Président du Comité de direction portant modification des compétences du premier, du deuxième et du troisième bureau de l'enregistrement de Namur Le Président du Comité de direction, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 7 MEI 2008. - Beslissing van de Voorzitter van het Directiecomité houdende wijziging van de bevoegdheden van het eerste, het tweede en het derde registratiekantoor Namen De Voorzitter van het Directiecomité, |
Vu l'article 40 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et | Gelet op artikel 40 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en |
de greffe; | griffierechten; |
Vu la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, notamment l'article 390; | Gelet op de programmawet (I) van 24 december 2002, inzonderheid op artikel 390; |
Vu l'arrêté royal du 17 mai 1971 fixant les attributions de | Gelet op het koninklijk besluit van 17 mei 1971 tot vaststelling van |
l'Administration de la taxe sur la valeur ajoutée, de l'enregistrement | de bevoegdheden van de Administratie van de belasting over de |
et des domaines; | toegevoegde waarde, registratie en domeinen; |
Vu l'arrêté royal du 29 octobre 1971 fixant le règlement organique du | Gelet op het koninklijk besluit van 29 oktober 1971 tot vaststelling |
Ministère des Finances, ainsi que les dispositions particulières y | van het organiek reglement van het Ministerie van Financiën en van de |
assurant l'exécution du Statut des agents de l'Etat, notamment | bijzondere bepalingen die er voorzien in de uitvoering van het statuut |
l'article 59; | van het Rijkspersoneel, inzonderheid artikel 59; |
Vu l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service | Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 2002 houdende |
public fédéral Finances, modifié par les arrêtés royaux des 20 | oprichting van de Federale Overheidsdienst Financiën, gewijzigd bij de |
septembre 2002, 24 décembre 2002, 7 février 2003 et 31 janvier 2005; | koninklijke besluiten van 20 september 2002, 24 december 2002, 7 |
Vu l'arrêté royal du 31 mars 2003 réglant le transfert des compétences | februari 2003 en 31 januari 2005; Gelet op het koninklijk besluit van 31 maart 2003 tot regeling van de |
lors du passage du Ministère des Finances au Service public fédéral | overdracht van bevoegdheden bij de overgang van het Ministerie van |
Finances; | Financiën naar de Federale Overheidsdienst Financiën; |
Vu l'arrêté royal du 31 mars 2003 attribuant des compétences au | Gelet op het koninklijk besluit van 31 maart 2003 tot toekenning van |
Président du Comité de direction du Service public fédéral Finances | bevoegdheden aan de Voorzitter van het Directiecomité van de Federale |
pendant la durée de la cellule provisoire; | Overheidsdienst Financiën gedurende het bestaan van de voorlopige cel; |
Vu l'arrêté ministériel du 10 octobre 1979 donnant délégation pour | Gelet op het ministerieel besluit van 10 oktober 1979 waarbij |
l'exercice de certaines attributions; | delegatie wordt verleend voor het uitoefenen van sommige bevoegdheden; |
Vu l'arrêté ministériel du 6 mai 2003 relatif aux délégations de | Gelet op het ministerieel besluit van 6 mei 2003 houdende delegatie |
compétences au Président du Comité de direction du SPF Finances; | van bevoegdheden aan de Voorzitter van het Directiecomité van de |
Federale Overheidsdienst Financiën; | |
Vu la décision ministérielle du 5 juillet 2007 désignant M. | Gelet op de ministeriële beslissing van 5 juli 2007 waarbij de heer |
Jean-Pierre Arnoldi comme président faisant fonction du Comité de | Jean-Pierre Arnoldi wordt aangewezen als dienstdoend voorzitter van |
direction du Service public fédéral Finances; | het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Financiën; |
Attendu que suite à l'augmentation du volume de travail, à la | Overwegende dat door het toegenomen werkvolume, de complexiteit en de |
complexité et la diversité des tâches qui sont exécutées par un bureau | verscheidenheid van de taken die door een registratiekantoor worden |
de l'enregistrement, un regroupement des compétences s'impose. Le | verricht, zich een hergroepering van de bevoegdheden opdringt. Het |
regroupement d'ensembles homogènes de tâches dans les villes où | samenstellen van homogene takenpakketten in de steden waar meerdere |
plusieurs bureaux de l'enregistrement sont établis contribuera à | registratiekantoren gevestigd zijn, zal bijdragen tot de efficiënte |
l'efficacité du travail et à la gestion fonctionnelle des bureaux, | werking en het doelmatig bestuur van de kantoren, |
Décide : | Beslist : |
Article 1er.Les compétences des premier et deuxième bureaux de |
Artikel 1.De bevoegdheden inzake de uitvoering van het Eerste en het |
l'enregistrement de Namur en matière d'exécution des Livres premier et | Tweede boek van het Wetboek der successierechten (rechten van |
deux du Code des droits de succession (droits de succession et de | successie, rechten van overgang bij overlijden en de taks tot |
mutation par décès et taxe compensatoire des droits de succession) et | vergoeding van de successierechten) en van zijn uitvoeringsbesluiten, |
de ses arrêtés d'exécution sont transférées au troisième bureau de | worden van het eerste en het tweede registratiekantoor Namen |
l'enregistrement de Namur. Le ressort du troisième bureau de | overgedragen naar het derde registratiekantoor Namen. Het werkgebied |
l'enregistrement est élargi à l'ensemble du territoire de la ville de | van het derde registratiekantoor Namen wordt uitgebreid tot het ganse |
Namur et des communes d'Assesse, Eghezée, Floreffe, La Bruyère et | grondgebied van de stad Namen en de gemeenten Assesse, Eghezée, |
Profondeville. | Floreffe, La Bruyère en Profondeville. |
Le troisième bureau de l'enregistrement de Namur est déchargé de ses | Het derde registratiekantoor Namen wordt ontheven van zijn |
compétences en matière d'exécution du Code des droits | bevoegdheden inzake de uitvoering van het Wetboek der registratie-, |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe et de ses arrêtés | hypotheek- en griffierechten en van zijn uitvoeringsbesluiten. Deze |
d'exécution. Ces compétences sont transférées et réparties entre le | bevoegdheden worden overgedragen aan en verdeeld onder het eerste en |
premier et le deuxième bureau de l'enregistrement de Namur selon la | het tweede registratiekantoor Namen volgens het onderscheid gemaakt in |
distinction faite aux articles 2 et 3. | de artikelen 2 en 3. |
Art. 2.Le ressort du deuxième bureau de l'enregistrement de Namur est |
Art. 2.Het werkgebied van het tweede registratiekantoor Namen wordt |
élargi à l'ensemble du territoire de la ville de Namur et des communes | uitgebreid tot het ganse grondgebied van de stad Namen en de gemeenten |
d'Assesse, Eghezée, Floreffe, La Bruyère et Profondeville. Les | Assesse, Eghezée, Floreffe, La Bruyère, Profondeville. De bevoegdheden |
compétences du bureau sont limitées à l'exécution du Code des droits | van het kantoor worden beperkt tot de uitvoering van het Wetboek der |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe et de ses arrêtés | registratie-, hypotheek- en griffierechten en van zijn |
d'exécution en ce qui concerne : | uitvoeringsbesluiten, wat betreft : |
-la perception des droits d'enregistrement sur les déclarations visées | -de heffing van de registratierechten op de verklaringen bedoeld in |
à l'article 31, 2° du Code concernant les actes enregistrés dans un | artikel 31, 2° van het Wetboek betreffende akten geregistreerd op een |
des bureaux de l'enregistrement établis à Namur ou pour lesquels un | te Namen gevestigd registratiekantoor of een nog openstaand dossier in |
dossier de surveillance y est ouvert, ou à défaut d'acte enregistré, | een van deze kantoren, of bij gebreke aan geregistreerde akte |
concernant un bien immobilier sis dans le ressort du bureau; | betreffende een onroerend goed gelegen in het werkgebied van het |
- la réclamation et le recouvrement des droits d'enregistrement | kantoor; - de heffing en de invordering van de bijvoeglijke registratierechten |
supplémentaires suite au contrôle des critères minimum de taxation | ingevolge de controle van de minimum maatstaf van heffing betreffende |
concernant les biens immeubles sis dans le ressort du bureau; | de onroerende goederen gelegen in het werkgebied van het kantoor; |
- le contrôle du respect des conditions et le recouvrement des droits | - de controle van de naleving van de voorwaarden en de invordering van |
d'enregistrement supplémentaires concernant les biens immobiliers | de bijvoeglijke registratierechten betreffende onroerende goederen |
situés dans le ressort du bureau et dont l'acquisition a fait l'objet | gelegen in het werkgebied van het kantoor, die werden verkregen bij |
d'un acte ou d'un écrit qui initialement a été enregistré gratuitement | een initieel kosteloos of aan een verminderd tarief geregistreerde |
ou à un tarif réduit; | akte of geschrift; |
- la réclamation et le recouvrement des droits d'enregistrement | - de heffing en de invordering van de bijvoeglijke registratierechten |
complémentaires prévus à l'article 71 du Code lorsque la taxation | voorzien in het artikel 71 van het Wetboek, wanneer de initiële |
initiale a été établie par un des bureaux de l'enregistrement situés à Namur; | heffing werd verricht door een te Namen gevestigd registratiekantoor; |
- le contrôle de l'exactitude des déclarations faites dans les actes | - de controle van de exactheid van de verklaringen gedaan in de akten |
enregistrés au premier bureau de l'enregistrement de Namur, ou dans | geregistreerd op het eerste registratiekantoor Namen, of in de daaraan |
des écrits y annexés, en vue de bénéficier soit d'une réduction de | gehechte geschriften, met het oog op het genieten van een vermindering |
base imposable, soit d'un tarif préférentiel, soit d'une réduction ou | van de belastbare basis, van een preferentieel tarief of van een |
d'une exemption de droit d'enregistrement et le recouvrement des | vermindering of een vrijstelling van het registratierecht en de |
droits, intérêts et amendes qui suite à ce contrôle sont | invordering van de rechten, intresten en boeten die eventueel |
éventuellement exigibles; | opeisbaar zijn als gevolg van deze controle; |
- l'instruction et le calcul des demandes de restitution en matière de | - het onderzoek en de berekening van de aanvragen tot teruggave inzake |
droit d'enregistrement pour lesquelles la taxation initiale a été | registratierecht waarvoor de initiële heffing werd verricht door een |
établie par un des bureaux d'enregistrement situés à Namur; | te Namen gevestigd registratiekantoor; |
- la délivrance des informations en application des articles 236 et | - het verstrekken van inlichtingen in uitvoering van de artikelen 236 |
236bis concernant les registres de formalité des bureaux de | en 236bis wat betreft de formaliteitsregisters van de te Namen |
l'enregistrement établis à Namur, les actes et déclarations y | gevestigde registratiekantoren, de door deze kantoren geregistreerde |
enregistrés ainsi que la documentation qui se trouve dans leurs archives. | akten en verklaringen of de in hun archieven berustende documentatie. |
Ses autres compétences en matière de perception du droit | Zijn overige bevoegdheden op het vlak van de heffing van het |
d'enregistrement sont transférées au premier bureau de | registratierecht worden overgedragen naar het eerste |
l'enregistrement de Namur. | registratiekantoor Namen. |
Art. 3.Le ressort du premier bureau d'enregistrement de Namur est |
Art. 3.Het werkgebied van het eerste registratiekantoor Namen wordt |
élargi à l'ensemble du territoire de la ville de Namur et des communes | uitgebreid tot het ganse grondgebied van de stad Namen en de gemeenten |
d'Assesse, Eghezée, Floreffe, La Bruyère et Profondeville. Les | Assesse, Eghezée, Floreffe, La Bruyère en Profondeville. De |
compétences du bureau sont limitées à l'exécution du Code des droits | bevoegdheden van het kantoor worden beperkt tot de uitvoering van het |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe et de ses arrêtés | Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten en van zijn |
d'exécution en ce qui concerne : | uitvoeringsbesluiten, wat betreft : |
- la perception des droits d'enregistrement sur les actes notariés, | - de heffing van de registratierechten op de notariële, |
administratifs, sous seing privé ou passés en pays étranger; | administratieve, onderhandse en in het buitenland verleden akten; |
- la perception du droit d'enregistrement sur les déclarations prévues | - de heffing van de registratierechten op de verklaringen bedoeld in |
à l'article 31 du Code, à l'exception de celles prévues au 2° de cet | artikel 31 van het Wetboek, uitgezonderd deze bedoeld onder 2° van dat |
article; | artikel; |
- la perception du droit d'enregistrement spécial sur les | - de heffing van het speciaal registratierecht op de vergunningen tot |
autorisations de changer de nom ou de prénoms, | verandering van naam of voornaam, |
à l'exception des compétences visées à l'article 2 qui sont | met uitzondering van de bevoegdheden bedoeld in artikel 2 die worden |
transférées au deuxième bureau de l'enregistrement de Namur. | overgedragen aan het tweede registratiekantoor Namen. |
Le bureau est en outre compétent pour l'encaissement du droit | Het kantoor is tevens bevoegd voor de inning van het recht op |
d'écriture sur les actes des notaires dont le répertoire est visé au | geschriften op akten van notarissen van wie het repertorium door het |
bureau. | kantoor wordt geviseerd. |
Art. 4.Les dossiers en cours pour lesquels une contrainte a été |
Art. 4.De lopende dossiers waarvoor een dwangbevel werd uitgevaardigd |
décernée ou pour lesquels une procédure judiciaire est pendante ne | of een gerechtelijke procedure hangende is, worden niet overgedragen. |
sont pas transférés. Le bureau poursuit leur traitement jusqu'à leur | Zij worden verder behandeld door het kantoor tot de integrale |
résolution intégrale. | afwikkeling. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 5.La présente décision produit ses effets le 1er avril 2008. |
Art. 5.Deze beslissing heeft uitwerking met ingang van 1 april 2008. |
Bruxelles, le 7 mai 2008. | Brussel, 7 mei 2008. |
Pour le Ministre des Finances : | Voor de Minister van Financiën : |
Le Président faisant fonction | De dienstdoende Voorzitter |
du Comité de direction du SPF Finances, | van het Directiecomité van de FOD Financiën, |
J.-P. ARNOLDI | J.-P. ARNOLDI |