← Retour vers "Sélection comparative d'un Secrétaire général (rang I/12), d'expression allemande, pour le Parlement
de la Communauté germanophone Le bureau du Parlement établit une réserve de lauréats, valable
deux ans. 1. Conditions d'admissibilité (...) Pouvoir justifier d'une expérience professionnelle
de dix ans au moins, dont trois ans au moins dan(...)"
Sélection comparative d'un Secrétaire général (rang I/12), d'expression allemande, pour le Parlement de la Communauté germanophone Le bureau du Parlement établit une réserve de lauréats, valable deux ans. 1. Conditions d'admissibilité (...) Pouvoir justifier d'une expérience professionnelle de dix ans au moins, dont trois ans au moins dan(...) | Vergelijkende selectie van een Duitstalig Secretaris-generaal (rang I/12) voor het Duitstalig Parlement Het bureau van het Parlement legt een wervingsreserve van twee jaar aan. 1. Toelatingsvoorwaarden : Er wordt minstens tien jaar b(...) ofwel in de privé-sector in een staffunctie; ofwel in het openbaar ambt in niveau 1. De beroe(...) |
---|---|
SELOR - BUREAU DE SELECTION DE L'ADMINISTRATION FEDERALE Sélection comparative d'un Secrétaire général (m/f) (rang I/12), d'expression allemande, pour le Parlement de la Communauté germanophone Le bureau du Parlement établit une réserve de lauréats, valable deux ans. 1. Conditions d'admissibilité : Pouvoir justifier d'une expérience professionnelle de dix ans au moins, dont trois ans au moins dans une fonction dirigeante : soit dans le secteur privé dans une fonction de cadre; ou dans le secteur publique dans le niveau 1. L'expérience professionnelle de trois ans dans une fonction dirigeante doit comporter une participation active prouvable à des processus de réflexion stratégique ainsi qu'à des projets d'amélioration et/ou de restructuration. | SELOR - SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID Vergelijkende selectie van een Duitstalig Secretaris-generaal (m/v) (rang I/12) voor het Duitstalig Parlement Het bureau van het Parlement legt een wervingsreserve van twee jaar aan. 1. Toelatingsvoorwaarden : Er wordt minstens tien jaar beroepservaring vereist, waarvan minstens drie jaar als leidinggevende : ofwel in de privé-sector in een staffunctie; ofwel in het openbaar ambt in niveau 1. De beroepservaring moet een actieve - aantoonbare - deelname aan strategische overlegprocessen en aan verbeterings- en/of herstructureringsprojecten bevatten. |
2. Diplômes requis au 17 juin 2005 : | 2. Vereiste diploma's op 17 juni 2005 : |
- diplômes de licencié, ingénieur civil, docteur, pharmacien, agrégé, | - diploma van licentiaat, burgerlijk ingenieur, burgerlijk |
ingénieur civil-architecte, bio-ingénieur, maître, ingénieur | ingenieur-architect, bio-ingenieur, doctor, geaggregeerde van het |
industriel, architecte, dentiste, vétérinaire, médecin, ingénieur | onderwijs, apotheker, arts, tandarts, dierenarts, handelsingenieur, |
industrieel ingenieur, meester, architect, interieurarchitect, erkend | |
commercial, architecte d'intérieur, reconnus et délivrés par les | en uitgereikt door de Belgische universiteiten en de instellingen voor |
universités belges et les établissements d'enseignement supérieur de | hoger onderwijs, indien de studies tenminste vier jaar hebben omvat |
type long, après au moins quatre ans d'études (formation de 2 cycles) | (basisopleiding van 2 cycli), of door een door de Staat of een van de |
ou par un jury de l'Etat ou d'une Communauté; | Gemeenschappen ingestelde examencommissies; |
- certificats délivrés aux lauréats de l'Ecole royale militaire qui | - of een getuigschrift uitgereikt aan de laureaten van de Koninklijke |
peuvent porter le titre d'ingénieur civil ou de licencié. | Militaire school en die gerechtigd zijn tot het voeren van de titel |
van burgerlijk ingenieur of van licentiaat. | |
Le candidat doit remplir au moment de sa nomination les conditions | Op de datum van zijn indiensttreding dient de kandidaat aan de |
suivantes : | volgende voorwaarden te voldoen : |
- pour les candidats masculins, avoir satisfait aux lois sur la | - voor de mannelijke kandidaten, aan de militiewetten voldoen; |
milice; - jouir des droits civils et politiques; | - genieten van zijn burgerlijke en politieke rechten; |
- être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction; | - voldoen aan de functievereisten; |
- justifier de la possession des aptitudes physiques exigées pour la | - over de nodige fysieke vereisten beschikken om de functie te kunnen |
fonction à exercer. | uitoefenen. |
Le jour de son entrée en fonction, le candidat doit disposer de la | Op de datum van indiensttreding dient de kandidaat de Belgische |
nationalité belge, sinon il perd tous les acquis en relation avec | nationaliteit te hebben; indien dit niet het geval is, wordt geen |
cette sélection. | rekening gehouden met zijn selectie. |
Pour plus d'informations sur le profil et les exigences de cette | Voor meer informatie over het profiel en de functievereisten voor deze |
sélection veuillez consulter le règlement de sélection que vous pouvez | functie kan u het volledige selectiereglement raadplegen op |
demander par téléphone au 087-59 64 58 au SELOR ou consulter sur | www.selor.be en www.dgparlament.be. Het kan eveneens telefonisch |
www.selor.be et www.dgparlament.be | worden aangevraagd op het nr. 087-59 64 58. |
Traitement annuel brut de début : 76.914,85 EUR, allocations | Bruto-aanvangswedde : 76.914,85 EUR, wettelijke toeslagen niet |
réglementaires non comprises. | inbegrepen. |
L'inscription se fait exclusivement par pli recommandé jusqu'au 17 | De kandidaturen dienen enkel via een aangetekende brief te worden |
juin 2005 au plus tard (le cachet de la poste faisant foi) adressé à | gestuurd aan de heer Pierre Verougstraete (Selor, Bischoffsheimlaan |
M. Pierre Verougstraete (Selor, boulevard Bischoffsheim 15, 1000 | 15, 1000 Brussel), uiterlijk tegen 17 juni 2005 (de poststempel dient |
Bruxelles). | als bewijs). |
L'inscription doit comporter à la date limite les documents suivants, | De inschrijving dient, op de uiterste inschrijvingsdatum, de volgende |
documenten te bevatten. Indien dit niet het geval is wordt de | |
sinon elle ne sera pas retenue : | kandidaat weerhouden: |
- le curriculum vitae standardisé complété (disponible sur les sites | - het volledig ingevuld gestandaardiseerd curriculum vitae |
web www.selor.be et www.dgparlament.be ou par téléphone au 087-59 64 58); | (beschikbaar op onze website www.selor.be en www.dgparlament.be of telefonisch op het nr. 087-59 64 58); |
- une copie du diplôme universitaire; | - een kopie van het universitair diploma; |
- un certificat récent de bonnes conduite, vie et moeurs; | - een recent getuigschrift van goed zedelijk gedrag; |
- des attestations des employeurs antérieurs relatives à l'expérience | - attesten van de vroegere werkgevers in verband met de vereiste |
professionnelle requise ou, à défaut, une déclaration sur l'honneur | beroepservaring of, bij ontstentenis, een verklaring op erewoord |
par laquelle le candidat s'engage à produire les attestations requises | waarmee de kandidaat zich ertoe verbindt de vereiste attesten in te |
dans le délai qui lui sera imparti. Ces documents devront mentionner | dienen binnen de termijn die hem zal worden opgelegd. Deze documenten |
la période de travail concernée et la nature de la (des) fonction(s) | moeten de periode van tewerkstelling vermelden, alsook de aard van de |
exercée(s), en précisant les tâches et responsabilités y afférentes. | uitgeoefende functie(s), met precisering van de bijhorende taken en |
verantwoordelijkheden. |