← Retour vers "Directive commune des Ministres de la Justice et de l'Intérieur relative à la détermination des modalités
de communication des données à caractère personnel et informations traitées dans le cadre de leurs missions
de police administrative et judici A
Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, Au Commissaire général de la police fédérale. Pou(...)"
Directive commune des Ministres de la Justice et de l'Intérieur relative à la détermination des modalités de communication des données à caractère personnel et informations traitées dans le cadre de leurs missions de police administrative et judici A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, Au Commissaire général de la police fédérale. Pou(...) | Gemeenschappelijke richtlijn van de Ministers van Justitie en van Binnenlandse Zaken met betrekking tot de bepaling van de nadere regels voor de mededeling van persoonsgegevens en informatie die door de politiediensten worden verwerkt in het raam v Aan de Dames en Heren Burgemeesters, Aan de Commissaris-generaal van de federale politie. T(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR Directive commune des Ministres de la Justice et de l'Intérieur relative à la détermination des modalités de communication des données à caractère personnel et informations traitées dans le cadre de leurs missions de police administrative et judiciaire, telles que visées aux articles 14 et 15 de la loi sur la fonction de police, par les services de police et à l'accès direct et l'interrogation directe de la BNG A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, Au Commissaire général de la police fédérale. Pour information à : Mesdames et Messieurs les Procureurs généraux, Madame et Messieurs les Gouverneurs de province, Monsieur le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, Monsieur le Procureur fédéral et Mesdames et Messieurs les Magistrats du parquet fédéral, Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, Monsieur le Président de la Commission Permanente de la police locale, Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, Madame et Messieurs les Présidents de l'Organe de contrôle de l'information policière, du Comité permanent de contrôle des services de police et de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale. Madame le Bourgmestre, Monsieur le Bourgmestre, Monsieur le Commissaire général, I. CADRE GENERAL Les articles 44/11/4 à 44/11/12 de la loi sur la fonction de police (ci-après LFP) constituent la principale base légale(1) pour la communication des données à caractère personnel et des informations traitées par les services de police, à des tiers, sur le territoire national. La police constitue un maillon de la chaîne pénale et de sécurité et est à cet égard sollicitée de manière ponctuelle ou récurrente, à titre de communication limitée ou de grands volumes, comme partenaire pour fournir des données à des tiers. Cette communication s'inscrit aussi dans la logique d'échange et de partage de données préconisée par la commission parlementaire d'enquête chargée d'examiner les circonstances qui ont conduit aux attentats terroristes du 22 mars 2016(2) et est ancrée à l'article 3 de la loi 30 juillet 2018 relative à la protection des personnes physiques à l'égard des traitements de données à caractère personnel (ci-après LPD). Un des premiers éléments pour favoriser la communication est d'établir de manière claire et transparente les modalités de communication des données et informations traitées par les services de police dans le cadre de leurs missions de police administrative et judiciaire (telles | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN Gemeenschappelijke richtlijn van de Ministers van Justitie en van Binnenlandse Zaken met betrekking tot de bepaling van de nadere regels voor de mededeling van persoonsgegevens en informatie die door de politiediensten worden verwerkt in het raam van hun opdrachten van bestuurlijke en gerechtelijke politie, bedoeld in de artikelen 14 en 15 van de wet op het politieambt, door de politiediensten en tot de rechtstreekse toegang en de rechtstreekse bevraging van de ANG Aan de Dames en Heren Burgemeesters, Aan de Commissaris-generaal van de federale politie. Ter kennisgeving van de: Dames en Heren Procureurs-generaal, Mevrouw en Heren Provinciegouverneurs, Heer Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Heer Federaal procureur en de Dames en Heren Magistraten van het federaal parket, Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, Mevrouw en Heren Voorzitters van het Controleorgaan op de politionele informatie, het Vast Comité van Toezicht op de politiediensten en de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie. Mevrouw de Burgemeester, Mijnheer de Burgemeester, Mijnheer de Commissaris-generaal, I. ALGEMEEN KADER De artikelen 44/11/4 tot 44/11/12 van de wet op het politieambt (hierna WPA) vormen de voornaamste wettelijke basis(1) voor de mededeling, aan derden op het nationale grondgebied, van persoonsgegevens en informatie die door de politiediensten worden verwerkt. De politie is een schakel in de strafrechts- en veiligheidsketen en wordt in dat verband op eenmalige of herhaalde wijze verzocht om als partner gegevens te verschaffen aan derden, dit bij wijze van een beperkte of volumineuze mededeling. Deze mededeling ligt ook in het verlengde van het uitwisselen en delen van gegevens zoals wordt bepleit door de parlementaire onderzoekscommissie belast met het onderzoek naar de omstandigheden die hebben geleid tot de terroristische aanslagen van 22 maart 2016(2) en is verankerd in artikel 3 van de wet van 30 juli 2018 betreffende de bescherming van natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens (hierna GBW). Een van de eerste elementen om de mededeling te bevorderen is op een duidelijke en transparante manier de nadere regels te bepalen voor de mededeling van gegevens en informatie die door de politiediensten worden verwerkt in het raam van hun opdrachten van bestuurlijke en |
que visées aux art. 14 et 15 LFP) ainsi que d'établir une procédure | gerechtelijke politie (bedoeld in de artikelen 14 en 15 WPA), alsook |
claire pour encadrer les demandes d'accès directs et les | een duidelijke procedure op te stellen ter omkadering van de aanvragen |
interrogations directes de la Banque de Données Nationale Générale (ci-après BNG). | tot de rechtstreekse toegangen tot en de rechtstreekse bevragingen van |
Par ailleurs, afin de faciliter le travail de l'ensemble de la police | de Algemene Nationale Gegevensbank (hierna ANG). |
fédérale et de la police locale, qui sont parfois sollicités en termes | Overigens, om het werk van de federale en lokale politie, waarop voor |
de communications de données séparément par les mêmes interlocuteurs, | de mededeling van gegevens soms door dezelfde gesprekspartners een |
le registre interne des traitements de la police intégrée(3) reprendra | beroep wordt gedaan, te vergemakkelijken, zal het register van de |
tous les protocoles d'accord existants entre la police et les | verwerkingen van de geïntegreerde politie(3) alle bestaande |
institutions tierces de sorte que les règles déjà établies soient | protocolakkoorden tussen de politie en derde instanties bevatten, |
accessibles à tous les responsables des services de police. | zodat de reeds opgestelde regels voor iedereen toegankelijk zouden |
La communication de données à caractère personnel et des informations, | zijn. Voor de mededeling van de door de politiediensten verwerkte |
traitées par les services de police, à des tiers, doit en outre | persoonsgegevens en informatie aan derden moet bovendien het |
s'inscrire dans le respect du principe « d'accountability »(4). Ce | "accountability"-principe worden nageleefd(4). Dat principe vloeit |
principe découle directement du RGPD(5) (6) et de la LPD(7). | rechtstreeks voort uit de AVG(5) (6) en de GBW.(7) |
C'est donc également dans le but de concrétiser ce principe, que des | Het is derhalve ook met het oog op de gestaltegeving van dit beginsel |
modalités devant entourer cette communication sont reprises dans la | dat de regelingen voor deze mededeling in deze richtlijn worden |
présente directive. | vastgesteld. |
La communication d'informations à un tiers, ayant lieu par le biais | Aangezien de mededeling van informatie aan derden het voorwerp |
d'une interaction humaine, il convient d'évaluer si l'information | uitmaakt van een menselijke tussenkomst, moet worden nagegaan of de |
reçue dans ce cadre ne doit pas elle-même faire l'objet d'une | ontvangen informatie zelf niet het voorwerp moet uitmaken van een |
évaluation et d'un éventuel enregistrement. | evaluatie of eventuele registratie. |
Feront l'objet d'une directive distincte : | Zullen het voorwerp uitmaken van een aparte richtlijn: |
- la détermination des mesures nécessaires en vue d'assurer la gestion | - de bepaling van de maatregelen die nodig zijn om het beheer en de |
et la sécurité dont notamment les aspects relatifs à la fiabilité, la | veiligheid, waaronder in het bijzonder de aspecten met betrekking tot |
confidentialité, la disponibilité, la traçabilité et l'intégrité des | de betrouwbaarheid, de vertrouwelijkheid, de beschikbaarheid, de |
données à caractère personnel et des informations traitées dans les | traceerbaarheid en de integriteit van de persoonsgegevens en de |
banques de données visées à l'article 44/2, requise par l'article | informatie die worden verwerkt in de gegevensbanken bedoeld in artikel |
44/4, § 2 de la LFP ; | 44/2, te verzekeren, zoals vereist bij artikel 44/4, § 2 WPA; |
- la détermination des règles d'accès des membres des services de | - de bepaling van de regels inzake de toegang van de leden van de |
police aux banques de données visées à l'article 44/2, § 1er et § 3, | politiediensten tot de gegevensbanken bedoeld in artikel 44/2, § 1 en |
requise par l'article 44/4, § 3 de la LFP ; | § 3, zoals vereist bij artikel 44/4, § 3 WPA; |
- la détermination des modalités relatives à l'interconnexion des | - de bepaling van de regels met betrekking tot de koppeling van de |
banques de données visées à l'article 44/2 entre elles ou avec | gegevensbanken bedoeld in artikel 44/2 onderling of met andere |
d'autres banques de données auxquelles les services de police ont | gegevensbanken waartoe de politiediensten wettelijk toegang hebben |
accès par ou en vertu de la loi ou de traités internationaux liant la | door of krachtens de wet of internationale verdragen die België |
Belgique, requise par l'article 44/4, § 4 LFP ; | binden, vereist bij artikel 44/4, § 4 WPA; |
- le rappel des règles relatives à la communication des données à | - de herinnering aan de regels inzake de mededeling van |
caractère personnel et informations aux services de police étrangers, | persoonsgegevens en informatie aan buitenlandse politiediensten, aan |
aux organisations internationales de coopération judiciaire et | de internationale organisatie voor gerechtelijke en politionele |
policière et aux services de répression internationaux. | samenwerking en aan de internationale rechtshandhavingsdiensten. |
Les modalités qui encadrent les communications vers les autorités de | De bepalingen die kaderen in de mededeling van gegevens aan de |
police administrative et les autorités judiciaires(8) de même que la | bestuurlijke en gerechtelijke autoriteiten(8) evenals de overdracht |
transmission de données et/ou informations entre entités de la police | van gegevens en/of informatie tussen eenheden van de geïntegreerde |
intégrée ne sont pas visées par les dispositions de la présente directive. | politie, worden niet bedoeld in de bepalingen van deze richtlijn. |
Les destinataires visés à l'article 44/11/8 LFP ne sont pas non plus | De bestemmelingen bedoeld in artikel 44/11/8 WPA worden evenmin |
visés par les règles de la présente directive. | bedoeld door de bepalingen van de huidige richtlijn. |
Les règles générales relatives au traitement des données à caractère | De algemene regels inzake de verwerking van persoonsgegevens alsook de |
personnel ainsi que les règles énoncées par ou en vertu de la LFP ou | regels die worden bepaald door of krachtens de WPA of de verschillende |
des diverses lois organiques sont bien entendu applicables à ces communications. | organieke wetten zijn uiteraard van toepassing op deze mededelingen. |
A l'égard de la police locale, pour ce qui concerne les traitements | Ten aanzien van de lokale politie, wat de verwerkingen betreft |
pour lesquels les Ministres de l'Intérieur et de la Justice sont | waarvoor de Ministers van Binnenlandse Zaken en van Justitie |
responsables du traitement, cette circulaire doit être considérée | verantwoordelijk zijn, is deze omzendbrief te beschouwen als een |
comme une directive contraignante prise dans le cadre de la recherche | dwingende richtlijn in het raam van het inwinnen van informatie |
d'informations nécessaires aux autorités fédérales (article 62, 6° de | noodzakelijk voor de federale overheden (artikel 62, 6° van de wet van |
la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, |
structuré à deux niveaux (ci-après LPI)). | gestructureerd op twee niveaus (hierna WGP)). |
Pour la police fédérale, qui se trouve respectivement sous l'autorité | Voor de federale politie, die voor het vervullen van haar opdrachten |
du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la Justice pour | van bestuurlijke en gerechtelijke politie onder het gezag staat van |
l'accomplissement de ses missions de police administrative et | respectievelijk de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van |
judiciaire, il s'agit d'une directive au sens de l'article 97 LPI. | Justitie, betreft dit een richtlijn in de zin van artikel 97 WGP. |
L'avis du Conseil des bourgmestres a été donné le 11 janvier 2019, | Het advies van de Adviesraad van burgemeesters werd op 11 januari 2019 |
celui du COC le 5 mars 2019 et celui du Collège des Procureurs | uitgebracht, dat van het COC op 5 maart 2019 en dat van het College |
Généraux le 17/09/2020. | van procureurs-generaal op 17/09/2020. |
II. La communication au sens large | II. De mededeling in ruime zin |
1. Base légale | 1. Wettelijke basis |
Art. 44/11/4 à 44/11/12 LFP | Art. 44/11/4 tot 44/11/12 WPA |
2. Définitions | 2. Definities |
2.1. Les données ou informations traitées par les services de police | 2.1 De gegevens of de informatie die door de politiediensten worden |
dans le cadre de leurs missions de police administrative et | verwerkt in het kader van hun opdrachten van bestuurlijke en |
judiciaire, telles que visées aux art. 14 et 15 LFP doivent | gerechtelijke politie, bedoeld in de artikelen 14 en 15 WPA, moeten |
s'interpréter comme celles figurant dans les banques de données | worden geïnterpreteerd als de gegevens die zijn vervat in de |
énumérées à l'art. 44/2 LFP à l'exception des banques de données | gegevensbanken opgesomd in art. 44/2 WPA, met uitzondering van de |
communes(9). | gemeenschappelijke gegevensbanken.(9) |
2.2. Onder mededeling wordt verstaan, het doorzenden, met welk middel | |
2.2 La communication vise tout transfert de données ou informations | ook (fax, mail, ...), van gegevens of informatie die door de |
traitées par les services de police, au sens de l'article 2, 2° LPI, | politiediensten, in de zin van artikel 2, 2° WGP, worden verwerkt in |
dans le cadre de leurs missions de police administrative et | het raam van hun opdrachten van bestuurlijke of gerechtelijke politie, |
judiciaire, telles que visées aux art. 14 et 15 LFP, quel que soit le | bedoeld in de artikelen 14 en 15 WPA, met inbegrip van een mondelinge |
support technique utilisé (fax, mail, ...) et donc en ce compris la | mededeling aan een bestemmeling, met andere woorden een derde |
communication orale, à un destinataire, c'est-à-dire un responsable du | |
traitement tiers aux services de police, à son mandataire ou à son | verwerkingsverantwoordelijke aan de politiediensten, aan zijn |
préposé. | gemachtigde of aangestelde. |
La communication est parfois qualifiée d'« accès », par des tiers, à | De mededeling wordt soms gekwalificeerd als een 'toegang', door |
des données et informations traitées par les services de police dans | derden, tot gegevens en informatie die door de politiediensten worden |
le cadre de leurs missions de police administrative et judiciaire | verwerkt in het raam van hun opdrachten van bestuurlijke of |
(telles que visées aux art. 14 et 15 LFP). | gerechtelijke politie (bedoeld in de artikelen 14 en 15 WPA). |
Cette terminologie est toutefois de nature à prêter à confusion et | Deze terminologie kan echter aanleiding geven tot verwarring en is |
n'est d'ailleurs pas celle utilisée à l'article 44/11/4 LFP. En effet, | overigens niet de terminologie die wordt gebruikt in artikel 44/11/4 |
contrairement à la communication, l'accès direct et l'interrogation | WPA. In tegenstelling tot de mededeling hebben de rechtstreekse |
directe ne portent pas sur l'ensemble des données et informations | toegang en de rechtstreekse bevraging immers geen betrekking op alle |
policières opérationnelles, mais sur l'accès, sans passer par | operationele politionele gegevens en informatie, maar op de toegang |
l'intermédiaire d'un membre des services de police, par certains | die bepaalde derde diensten hebben tot de gegevens en informatie in |
services tiers, aux données et informations contenues dans une banque | een specifieke politionele gegevensbank, namelijk de ANG, en dit |
de donnée policière spécifique, à savoir la BNG. | zonder tussenkomst van een lid van de politiediensten. |
Comme l'indiquent les travaux préparatoires de la loi du 18 mars 2014 | Zoals blijkt uit de voorbereidende werkzaamheden van de wet van 18 |
relative à la gestion de l'information policière et modifiant la loi | maart 2014 betreffende het politionele informatiebeheer en tot |
du 5 août 1992 sur la fonction de police, la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel et le Code d'instruction criminelle, « ce choix [de limiter l'accès direct et l'interrogation directe à la BNG] résulte du fait que la BNG est une source unique qui contient des informations qui sont validées et pertinentes pour l'ensemble du territoire. Comme l'accès direct ou l'interrogation directe de la BNG se fera, dans un premier temps, sans passer par l'intermédiaire d'un membre des services de police, il est nécessaire que cette interrogation directe ou cet accès direct porte sur des données qui ont fait l'objet d'un processus de validation, comme c'est le cas pour les données de la BNG | wijziging van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens en het Wetboek van Strafvordering "resulteert deze keuze [om de rechtstreekse toegang tot en de rechtstreekse bevraging van de ANG te beperken] uit het feit dat de ANG één unieke bron is die gevalideerde informatie bevat die relevant is voor het gehele grondgebied. Aangezien de rechtstreekse bevraging van of de rechtstreekse toegang tot de ANG, in een eerste tijd, zonder tussenkomst van een lid van de politiediensten zal gebeuren, is het noodzakelijk dat deze rechtstreekse bevraging of deze rechtstreekse toegang slaat op gegevens die een validatieproces hebben doorgemaakt, zoals dat het |
» (Doc. parl. Ch., 53-3105/001, 4 novembre 2013, session 2013-2014, p. | geval is voor de gegevens van de ANG (Parl. St. Kamer, 53-3105/001, 4 |
54). | november 2013, sessie 2013-2014, p. 54). |
Dans des circonstances spécifiques, une communication revêtant la | In specifieke omstandigheden kan een mededeling, door een derde dienst |
forme d'une consultation ciblée, de certaines données, par le service tiers, dans la banque de données dans laquelle elles sont enregistrées, peut également être autorisée par les responsables du traitement ou les délégués qu'ils désignent à cet effet ou, lorsqu'il s'agit de données liées à une enquête judiciaire, par le magistrat compétent(10). 2.3 La communication ne doit pas être confondue avec la sous-traitance du traitement de données à caractère personnel, par un tiers, pour le compte du responsable du traitement de ces données. Cette hypothèse(11) n'est pas visée par les dispositions de la présente directive. 3. Rappel des règles en matière d'accès direct et d'interrogation directe L'article 44/11/12, § 1er, 1° LFP permet qu'un accès direct à la BNG soit octroyé aux autorités visées aux articles 44/11/7, 44/11/8 et | en in de vorm van een gerichte raadpleging, van bepaalde gegevens in de gegevensbank waarin deze geregistreerd zijn, ook worden toegestaan door de verwerkingsverantwoordelijken of de door hen aangeduide gedelegeerden of, indien het gaat om gegevens in verband met een strafrechtelijk onderzoek, door de bevoegde magistraat(10). 2.3 De mededeling mag niet worden verward met een verwerking door derden, van persoonsgegevens voor rekening van de verwerkingsverantwoordelijke van deze gegevens. De bepalingen van deze richtlijn hebben geen betrekking op deze hypothese.(11) 3. Herinnering aan de regels inzake rechtstreekse toegang en rechtstreekse bevraging Krachtens artikel 44/11/12, § 1, 1° WPA worden bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, na advies van de COC, de |
44/11/8bis LFP, selon des modalités déterminées par un arrêté délibéré | regels bepaald van de rechtstreekse toegang tot de ANG voor de |
en Conseil des ministres, après avis du COC. | overheden bedoeld in artikel 44/11/7, 44/11/8 en 44/11/8bis WPA. |
L'article 44/11/12, § 1er, 2° LFP permet qu'une interrogation directe | Krachtens artikel 44/11/12, § 1, 2° WPA worden bij een besluit |
de la BNG soit octroyée aux autorités visées à l'article 44/11/9 LFP, | vastgesteld na overleg in de Ministerraad, na advies van de COC, de |
selon des modalités déterminées par un arrêté délibéré en Conseil des | regels bepaald van de rechtstreekse bevraging van de ANG voor de |
ministres, après avis du COC. | overheden bedoeld in artikel 44/11/9 WPA. |
L'accès direct et l'interrogation directe portent sur les données et | De rechtstreekse toegang en de rechtstreekse bevraging hebben |
informations de la BNG et non sur des données et informations de ses | betrekking op de gegevens en informatie van de ANG, en niet op de |
archives, ni sur celles reprises dans les fichiers de journalisation, | gegevens en informatie van haar archieven of de gegevens en informatie |
définie à l'article 56 LPD, qui sont visées par les dispositions | in de logbestanden, gedefinieerd in artikel 56 GBW, die onder de |
relatives à la communication au sens strict ainsi que par des | toepassing vallen van de bepalingen inzake de mededeling sensu stricto |
procédures spécifiques. | en specifieke procedures. |
L'accès direct et l'interrogation directe doivent bien entendu | De rechtstreekse toegang en rechtstreekse bevraging moeten uiteraard |
satisfaire aux principes de légalité et de proportionnalité. En vue de | voldoen aan het legaliteits- en evenredigheidsbeginsel. Om ervoor te |
s'assurer du respect de ces principes et d'identifier les éléments | zorgen dat deze principes worden nageleefd en om de aspecten te |
devant figurer dans l'arrêté royal exigé par l'article 44/11/12 LFP, | bepalen die in het koninklijk besluit vereist door artikel 44/11/12 |
toute demande devra, au minimum, être accompagnée des informations | WPA moeten voorkomen, bevat elke aanvraag op zijn minst de volgende |
suivantes : | informatie: |
- l'identification précise des finalités de chaque traitement de | - de nauwkeurige identificatie van de doeleinden van elke |
données en ce compris l'accès ; | gegevensverwerking, met inbegrip van de toegang; |
- l'identification précise du service demandeur (au sein de | - de nauwkeurige identificatie van de aanvragende dienst (binnen de |
l'organisation demanderesse), de son appartenance à la chaîne pénale | aanvragende organisatie), of deze deel uitmaakt van de strafrechts- en |
et de sécurité et du contexte de sa demande(12); | veiligheidsketen en de context van de aanvraag(12); |
- la motivation opérationnelle, sur la base d'exemples et de processus | - de operationele motivering, op basis van voorbeelden en |
de travail. | werkprocessen. |
4. Profils | 4. Profielen |
Nous réglons les profils d'accès à la BNG dans la Directive commune | De toegangsprofielen tot de ANG worden door ons bepaald in de |
MFO-3 du 14 juin 2002 relative à la gestion de l'information de police | Gemeenschappelijke richtlijn MFO-3 van 14 juni 2002 betreffende het |
judiciaire et de police administrative. | informatiebeheer inzake gerechtelijke en bestuurlijke politie. |
5. Procédure de demande et de suivi de l'accès direct ou de | 5. Aanvraag- en opvolgingsprocedure voor rechtstreekse toegang of |
l'interrogation directe | rechtstreekse bevraging |
Tout service tiers désireux de se voir octroyer un accès direct ou de | Elke derde dienst die over een rechtstreekse toegang tot of een |
bénéficier de l'interrogation directe de la BNG sera invité à : | rechtstreekse bevraging van de ANG wenst te beschikken, zal worden verzocht om: |
- désigner une personne de contact (SPOC) en vue, notamment, | - een contactpersoon (SPOC) aan te duiden voor, onder andere, de |
d'organiser le dialogue et les rencontres nécessaires au suivi de la demande ; - transmettre sa demande au(x) ministre(s) compétents avec copie à la direction de l'information policière et des moyens ICT (DRI)(13). A la demande du Ministre de la Justice s'il s'agit de données de police judiciaire, ou du Ministre de l'Intérieur s'il s'agit de données de police administrative, soit conjointement s'il s'agit de données de police administrative et de police judiciaire, l'avis du comité de coordination de la police intégrée est sollicité. Les modalités fonctionnelles et techniques nécessaires à la réalisation concrète de l'accès direct ou de l'interrogation directe seront reprises dans un protocole d'accord entre le demandeur et la | organisatie van de noodzakelijke dialoog en ontmoetingen om de aanvraag op te volgen; - zijn aanvraag aan de bevoegde minister(s) met een kopie aan de directie van de politionele informatie en de ICT-middelen (DRI) te bezorgen(13). Op aanvraag van Minister van Justitie indien het gaat om gegevens van gerechtelijke politie, hetzij de Minister van Binnenlandse Zaken indien het gaat om gegevens van bestuurlijke politie, hetzij allebei indien het gaat om gegevens van bestuurlijke én gerechtelijke politie wordt het advies van het coördinatie Comité van de geïntegreerde politie gevraagd. De concrete (functionele en technische) modaliteiten inzake toegang zullen worden opgenomen in een protocolakkoord tussen de aanvrager en |
direction de l'information policière et des moyens ICT (DRI). | de directie van de politionele informatie en de ICT-middelen (DRI). |
III. La communication au sens strict | III. De mededeling sensu stricto |
1. Modalités requises pour communiquer des données ou informations | 1. Vereiste modaliteiten om gegevens of informatie die door de |
traitées par les services de police dans le cadre de leurs missions de | politiediensten worden verwerkt in het raam van hun opdrachten van |
police administrative et judiciaire (telles que visées aux art. 14 et | bestuurlijke en gerechtelijke politie (bedoeld in de artikelen 14 en |
15 LFP) aux destinataires visés aux articles 44/11/8bis et 44/11/9, § | 15 WPA) mee te delen aan de bestemmelingen bedoeld in artikelen |
1er LFP | 44/11/8bis en 44/11/9, § 1 WPA |
1.1. Généralités | 1.1 Algemeen |
Les modalités visées ci-dessous s'appliquent lorsque les trois | De hieronder vermelde modaliteiten zijn van toepassing indien aan de |
conditions cumulatives suivantes sont rencontrées : | volgende drie voorwaarden is voldaan: |
i. la communication s'opère à l'attention d'un destinataire visé | i. de mededeling is gericht aan een bestemmeling bedoeld |
a) à l'article 44/11/8bis LFP, à savoir : | a) in artikel 44/11/8bis, § 1 WPA, met name: |
1° l'Organe pour la coordination de l'analyse de la menace ; | 1° het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse; |
2° la Sûreté de l'Etat ; | 2° de Veiligheid van de Staat; |
3° le Service Général du Renseignement et de la Sécurité. | 3° de Algemene Dienst Inlichting en Veiligheid. |
b) ou à l'article 44/11/9, § 1er LFP, à savoir : | b) of in artikel 44/11/9, § 1 WPA, met name: |
1° la Cellule de traitement des informations financières ; | 1° de Cel voor financiële informatieverwerking; |
2° l'Office des étrangers ; | 2° de Dienst Vreemdelingenzaken; |
3° les services d'enquête et recherche et l'administration | 3° de onderzoeks- en opsporingsdiensten en de administratie toezicht, |
surveillance, contrôle et constatation de l'Administration générale | controle en vaststellingen van de Algemene Administratie der douane en |
des douanes et accises. ii. la communication porte sur des données ou/et informations traitées par les services de police dans le cadre de l'exécution de leurs missions de police administrative et judiciaire (telles que visées aux art. 14 et 15 LFP) et dont le traitement ultérieur est nécessaire à l'accomplissement des missions légales des destinataires susvisés; iii. l'obtention de ces données et/ou informations par le service tiers visé au point i. repose sur un besoin actuel de partage conformément à ses missions légales ou réglementaires. Toute communication constitue en effet un traitement qui, lorsqu'il porte sur des données et informations traitées par les services de police dans le cadre de leurs missions de police administrative et judiciaire (telles que visées aux art. 14 et 15 LFP), doit reposer sur une finalité légalement consacrée. Le service de police sollicité s'assurera donc que le traitement ultérieur par le service soit | accijnzen. ii. de mededeling heeft betrekking op gegevens en/of informatie die door de politiediensten worden verwerkt in het raam van hun opdrachten van bestuurlijke en gerechtelijke politie (bedoeld in de artikelen 14 en 15 WPA) en waarvoor de verdere verwerking nodig is om de wettelijke opdrachten van voornoemde bestemmelingen te vervullen; iii. het verkrijgen van deze gegevens en/of informatie door de derde dienst bedoeld in punt i. berust op een huidige behoefte om deze gegevens en/of informatie te delen overeenkomstig zijn wettelijke of reglementaire opdrachten. Elke mededeling is immers een verwerking die moet berusten op een doeleinde vastgelegd in een wettelijke bepaling, indien deze verwerking betrekking heeft op gegevens en informatie die door de politiediensten worden verwerkt in het raam van hun opdrachten van bestuurlijke en gerechtelijke politie (bedoeld in de artikelen 14 en 15 WPA). De politiedienst waarop een beroep wordt gedaan, zal dus nagaan of de verdere verwerking door de dienst die de bestemmeling is wettelijk is toegestaan EN zal nagaan of het verkrijgen van deze |
légalement autorisé ET que l'obtention de ces données par le service | gegevens door de derde dienst berust op een bestaande behoefte om de |
tiers repose sur le besoin actuel de partage conformément à ses | gegevens en/of informatie overeenkomstig zijn wettelijke of |
missions légales ou réglementaires. Cette vérification ne doit bien | reglementaire opdrachten uit te wisselen. Het is uiteraard niet nodig |
entendu pas intervenir lors de chaque communication de données | om dit bij elke mededeling van gelijkaardige gegevens, door eenzelfde |
similaires, par un même service de police, à un même destinataire. | politiedienst en aan eenzelfde bestemmeling na te gaan. |
Les articles 44/11/8bis et 44/11/9, § 1er permettent aussi une | De artikelen 44/11/8bis en 44/11/9, § 1, laten ook mededeling toe |
communication en l'absence de toute question posée. | zonder dat een vraag is gesteld. |
1.2. Modalités | 1.2 Modaliteiten |
1.2.1. Il est recommandé que la hiérarchie du service de police | 1.2.1. Het is aan te raden dat de hiërarchie van de politiedienst |
sollicité autorise dûment cette communication. La hiérarchie, qui | waarop een beroep wordt gedaan deze mededeling goedkeurt. De |
veille au respect du cadre légal et, le cas échéant, détermine en | hiërarchie, die toeziet op de naleving van het wettelijke kader en |
interne des modalités spécifiques de communication (par exemple : | die, desgevallend, intern specifieke modaliteiten voor de mededeling |
opportunité de communication via un SPOC en fonction de la situation). | bepaalt (bijvoorbeeld: opportuniteit van mededeling via een SPOC |
Pareille autorisation peut bien entendu être accordée globalement et | naargelang de situatie). Een dergelijke toelating hoeft uiteraard niet |
ne doit donc pas être répétée à chaque demande, sauf en cas de doute. | bij elke aanvraag maar kan globaal worden verleend, behalve in geval |
Ces modalités ad hoc doivent s'inscrire dans la philosophie globale du | van twijfel. Deze ad hoc modaliteiten moeten de algemene filosofie inzake het delen |
partage de l'information et dans le respect du principe | van informatie en het accountability-principe volgen. |
d'accountability. | |
1.2.2. Cette communication devra par ailleurs pouvoir se fonder sur | 1.2.2. Deze mededeling zal bovendien gebeuren op basis van een |
une évaluation au vu du contexte fourni par le demandeur. | beoordeling van de door de aanvrager meegedeelde context. |
1.2.3. Sans préjudice notamment de la loi du 10 juillet 2006 relative | 1.2.3. Onverminderd de bepalingen van onder andere de wet van 10 juli |
à l'analyse de la menace, de la loi du 30 novembre 1998 organique des | 2006 betreffende de analyse van de dreiging, de wet van 30 november |
services de renseignement et de sécurité, et des dispositions légales | 1998 houdende regeling van de inlichten- en veiligheidsdiensten en de |
relatives aux banques de données communes Terrorist Fighters, | wettelijke bepalingen betreffende de gemeenschappelijke gegevensbank |
lorsqu'un destinataire demande la communication de données, les règles | Terrorist Fighters wanneer een bestemmeling de mededeling vraagt van |
suivantes sont d'application : | gegevens, zijn de volgende regels van toepassing: |
(i) Au stade de l'information et sauf autorisation générale préalable | (i) In het stadium van het opsporingsonderzoek en behoudens een |
du parquet, toute demande de communication sera soumise à l'accord du | algemeen voorafgaand akkoord van het parket, zal elke aanvraag worden |
parquet, afin de s'assurer que la communication sollicitée ne soit pas | voorgelegd aan het parket voor akkoord, teneinde zeker te zijn dat |
de nature à nuire à une enquête en cours. | deze mededeling niet van aard is te schaden aan een lopend onderzoek. |
(ii) Au stade de l'instruction, l'accord du parquet est requis au cas | (ii) In de fase van het gerechtelijk onderzoek is de toestemming van |
par cas afin de s'assurer que la communication sollicitée ne soit pas | het parket geval per geval vereist teneinde zeker te zijn dat deze |
de nature à nuire à une enquête en cours. | mededeling niet van aard is te schaden aan een lopend onderzoek. |
(iii) Le parquet ne délivrera pas d'autorisation générale préalable | (iii) Het parket zal geen algemeen voorafgaande akkoord verlenen |
dans les domaines de la lutte contre le terrorisme et l'extrémisme violent. | inzake de strijd tegen het terrorisme en het gewelddadig extremisme. |
(iv) Les modalités d'usage (notamment les codes d'utilisation d'un | (iv) De gebruiksmodaliteiten (namelijk de gebruikscodes voor de |
rapport d'information) seront respectées, quel que soit le | mededeling van de informatie) zullen nageleefd worden, ongeacht de |
destinataire ou le mode de communication. | bestemmeling of het communicatiemiddel dat werd gebruikt. |
1.2.4. A défaut de l'application des articles 458 et 458ter du code | 1.2.4. Indien de artikelen 458 en 458ter van het Strafwetboek inzake |
pénal relatif au secret professionnel, il sera veillé à ce que toute | het beroepsgeheim niet van toepassing zijn, zal er worden op toegezien |
personne prenant directement ou indirectement connaissance des données | dat iedereen die rechtstreeks of onrechtstreeks kennis neemt van |
ou informations traitées par les services de police dans le cadre de | meegedeelde gegevens of informatie die door de politiediensten worden |
leurs missions de police administrative et judiciaire (telles que | verwerkt in het raam van hun opdrachten van bestuurlijke en |
visées aux art. 14 et 15 LFP) communiquées, soit préalablement soumise | gerechtelijke politie (bedoeld in de artikelen 14 en 15 WPA), |
à une obligation de confidentialité(14). | voorafgaand verplicht wordt het vertrouwelijke karakter van de |
gegevens te bewaren(14). | |
1.2.5. Préalablement à toute communication des données et | 1.2.5. Vóór elke mededeling van gegevens en informatie zal er worden |
informations, il sera veillé à ce qu'il soit procédé à une évaluation | op toegezien dat de kwaliteit van de gegevens beoordeeld wordt in |
de la qualité des données en exécution de l'art. 44/5, § 6 LFP(15). | toepassing van artikel 44/5, § 6 WPA(15). |
Par ailleurs, les données d'identification d'une personne seront, dans | Overigens zullen gedurende de mededeling, de identificatiegegevens van |
la mesure du possible, accompagnées de la mention du titre auquel | een persoon, in de mate van het mogelijke, de hoedanigheid van |
celle-ci est connue (suspect, auteur, témoin, victime) lors de la | betrokkene bevatten (verdachte, dader, getuige, slachtoffer). |
communication. | |
1.2.6. L'état de validation des données, c'est-à-dire lorsque les | 1.2.6. Indien de nodige controles nog niet werden uitgevoerd of nog |
contrôles nécessaires n'ont pas été effectués ou n'ont pas encore | niet hebben geleid tot een registratie in de ANG, zal de stand van |
permis un enregistrement dans la BNG, sera également mentionné lors de | validering van de gegevens eveneens worden vermeld gedurende de |
la communication. | mededeling. |
2. Modalités requises pour communiquer des données ou informations | 2. Vereiste modaliteiten om gegevens of informatie die door de |
traitées par les services de police dans le cadre de leurs missions de | politiediensten worden verwerkt in het raam van hun opdrachten van |
police administrative et judiciaire (telles que visées aux art. 14 et | bestuurlijke en gerechtelijke politie (bedoeld in de artikelen 14 en |
15 LFP) aux destinataires visés à l'art. 44/11/9, § 2 LFP | 15 WPA) mee te delen aan de bestemmelingen bedoeld in artikel 44/11/9, |
En vertu de l'article 44/11/9, § 2 LFP, les données à caractère | § 2 WPA |
personnel et les informations traitées par les services de police dans | Krachtens artikel 44/11/9, § 2 WPA kunnen de persoonsgegevens en |
le cadre de leurs missions de police administrative et judiciaire | informatie die door de politiediensten worden verwerkt in het raam van |
hun opdrachten van bestuurlijke en gerechtelijke politie (bedoeld in | |
(telles que visées aux art. 14 et 15 LFP) peuvent également être | de artikelen 14 en 15 WPA) eveneens meegedeeld worden aan de Belgische |
communiquées aux autorités publiques belges, organes ou organismes | openbare overheden, publieke organen of instellingen of instellingen |
publics ou d'intérêt public chargés par la loi de l'application de la loi pénale ou qui ont des missions légales de sécurité publique lorsque ceux-ci en ont besoin pour l'exécution de leurs missions légales. Outre le respect des modalités énumérées au point 1.2. ci-avant, il conviendra de s'assurer que les autorités, organes ou organismes figurent sur la liste arrêtée par nos soins sur la base d'une proposition du Comité information et ICT visé à l'article 8sexies LPI.(16) L'avis du COC est sollicité concernant cette proposition. Cet avis n'est pas contraignant. Toute proposition d'ajout d'une nouvelle instance à la liste prévue à | van openbaar nut die door de wet belast zijn met de toepassing van de strafwet of die wettelijke verplichtingen inzake de openbare veiligheid hebben, wanneer deze ze nodig hebben voor de uitoefening van hun wettelijke opdrachten. De in punt 1.2 voornoemde regels moeten niet enkel worden nageleefd, maar moet er ook voor worden gezorgd dat de overheden, organen en instellingen worden opgenomen in de lijst die door ons wordt opgesteld op basis van een voorstel van het in artikel 8sexies van de WGP genoemde Comité voor informatie en ICT. (16) Over dit voorstel is het advies van het COC gevraagd. Dit advies is niet bindend. Elk voorstel tot toevoeging van een nieuwe instantie aan de lijst |
l'article 44/11/9 § 2 LFP, fera l'objet de l'avis préalable du Collège | zoals voorzien in artikel 44/11/9 § 2 WPA, zal het voorwerp uitmaken |
des Procureurs généraux. | van een voorafgaand advies van het College van Procureurs-generaal. |
L'article 44/11/9, § 2 LFP permet aussi une communication en l'absence | Het § 2 van aartikel 44/11/9 WPA maakt ook een mededeling mogelijk |
de toute question posée. | zonder dat hierom wordt gevraagd. |
Le service de police confronté à une demande de communication fondée | De politiedienst die geconfronteerd wordt met een op deze paragraaf |
sur ce paragraphe devra procéder aux trois vérifications suivantes : | gegronde aanvraag tot mededeling zal de volgende drie elementen moeten nakijken: |
1) la demande porte-t-elle sur des données à caractère personnel ou | 1) heeft de aanvraag betrekking op persoonsgegevens of informatie die |
une information en lien direct avec une donnée à caractère personnel | in rechtstreeks verband staan met een persoonsgegeven (bijvoorbeeld |
(par exemple des infractions ou un modus operandi attribués à une | inbreuken of een modus operandi die worden toegerekend aan een persoon |
personne susceptible d'être individualisée) ? | die geïndividualiseerd kan worden)? |
2) le demandeur est-il repris sur la liste visée à l'art. 44/11/9, § 2 LFP ? | 2) is de aanvrager opgenomen in de lijst bedoeld in artikel 44/11/9, § 2 WPA? |
3) le demandeur a-t-il besoin de ces données pour l'exécution de ses | 3) heeft de aanvrager deze gegevens nodig voor de uitvoering van zijn |
missions légales ? | wettelijke opdrachten? |
Si la réponse à la première question est négative (parce que la | Indien het antwoord op de eerste vraag negatief is (bijvoorbeeld omdat |
demande porte par exemple exclusivement sur des données quantitatives | de aanvraag uitsluitend betrekking heeft op kwantitatieve statistische |
de type statistique, sur un contrôle de police prévu à un endroit | gegevens), een geplande politiecontrole op een specifieke locatie, een |
déterminé, un rapport d'activité, les éventuels problèmes liés à une | activiteitenverslag, eventuele problemen in verband met een geplande |
manifestation prévue, etc...), l'article 44/11/9, § 2 LFP ne sera pas | demonstratie, enz,) is artikel 44/11/9, § 2 WPA niet van toepassing en |
applicable et le service de police aura la possibilité de répondre | zal de politiedienst op de aanvraag kunnen ingaan. |
favorablement à la demande. En revanche, si la réponse à la première question est positive, il | Indien, daarentegen, het antwoord op de eerste vraag positief is, moet |
conviendra de vérifier la présence du demandeur sur la liste visée à | de aanwezigheid van de aanvrager nagegaan worden op de lijst bedoeld |
l'art. 44/11/9, § 2 LFP. | in artikel 44/11/9, § 2 WPA. |
Le service de police sollicité n'aura d'autre choix que de refuser la communication si le demandeur n'y figure pas. Toutefois, si la demande d'une autorité est formulée par l'intermédiaire d'un sous-traitant, fut-il privé, les questions suivantes peuvent être analysées. Toutefois, même si en raison de sa qualité et de ses missions légales, un demandeur peut être habilité à se voir communiquer des données, encore faut-il que le destinataire soit en mesure de démontrer que les données soient adéquates, pertinentes et non excessives par rapport au besoin pour lequel il souhaite les obtenir. Si la demande émane d'un demandeur privé, mais que ce dernier est sous-traitant (c'est-à-dire qu'il agit au nom et pour le compte) d'un demandeur légalement autorisé, la communication pourra avoir lieu (dans le respect des conditions visées ci-avant), soit au profit de l'autorité faisant appel au sous-traitant, soit directement au sous-traitant, mais après s'être assuré que la demande provenait bien d'une telle autorité. Dans ce cas, un contrat ou un autre acte juridique conforme à l'art. | Indien de aanvrager hierin niet voorkomt, zal de politiedienst waarop een beroep wordt gedaan geen andere keuze hebben dan de mededeling te weigeren. Indien de aanvraag van een overheid echter via een verwerker wordt ingediend, ook al is dit een private verwerker, dan kunnen onderstaande vragen geanalyseerd worden. Echter, zelfs wanneer een aanvrager vanwege zijn hoedanigheid en wettelijke opdrachten bevoegd kan zijn om in kennis te worden gesteld van gegevens, dan nog moet de bestemmeling in staat zijn om aan te tonen dat de gegevens toereikend, terzake dienend en niet overmatig van aard zijn in het licht van de doeleinden waarvoor deze ze wensen te bekomen. Indien de aanvraag afkomstig is van een private aanvrager die evenwel verwerker is (dat wil zeggen dat hij handelt in naam en voor rekening) van een aanvrager die wettelijk bevoegd is, dan kan de mededeling gebeuren (met inachtneming van voornoemde voorwaarden), hetzij ten voordele van de overheid die een beroep doet op de verwerker, hetzij rechtstreeks aan de verwerker, maar wel pas nadat zeker is dat de aanvraag wel degelijk van zulke overheid afkomstig is. In dit geval wordt een overeenkomst of andere rechtshandeling |
53, § 3 LPD devra être conclu et il sera veillé à y faire figurer que | overeenkomstig artikel 53, § 3 GBW gesloten en wordt erop toegezien om |
daarin te vermelden dat de personen die gemachtigd zijn de | |
les personnes autorisées à traiter les données à caractère personnel | persoonsgegevens te verwerken zich ertoe hebben verplicht |
s'engagent à respecter la confidentialité ou soient soumises à une | geheimhouding in acht te nemen of door een passende wettelijke |
obligation légale appropriée de confidentialité. | verplichting van geheimhouding gebonden zijn. |
3. Modalités requises pour communiquer des données ou informations | 3. Vereiste modaliteiten om gegevens of informatie die door de |
traitées par les services de police dans le cadre de leurs missions de | politiediensten worden verwerkt in het raam van hun opdrachten van |
police administrative et judiciaire (telles que visées aux art. 14 et 15 LFP) de manière récurrente ou volumineuse (art. 44/11/9, § 3 LFP) Si une information ponctuelle ne nécessite pas l'établissement préalable d'un protocole, il n'en va pas de même d'une demande volumineuse ou récurrente. Ainsi, toute communication récurrente ou volumineuse de données figurant dans l'une des banques de données énumérées à l'art. 44/2 LFP(17) et outre le respect des modalités fixées aux points 1.2. et 2. ci-avant, devra faire l'objet d'un protocole d'accord entre les services, organisations, organismes ou autorités destinataires de ces données ou informations et le responsable du traitement ou leurs délégués. Ce protocole : | bestuurlijke en gerechtelijke politie (bedoeld in de artikelen 14 en 15 WPA) mee te delen aan de bestemmelingen bedoeld in artikel 44/11/9, § 3 WPA Hoewel voor een punctuele informatie geen voorafgaand protocol moet worden opgesteld, geldt dit niet voor een volumineus ou herhaaldelijk verzoek. Zo moet elke herhaaldelijke of volumineuze mededeling van gegevens die in een van de in artikel 44/2 van de WPA(17) genoemde gegevensbanken zijn opgenomen, naast de naleving van de regels die hierboven zijn opgesomd in de punten 1.2 en 2 het voorwerp uitmaken van een protocolakkoord tussen de diensten, organisaties, instellingen of overheden die bestemmeling zijn van deze gegevens of informatie en de verwerkingsverantwoordelijke of hun afgevaardigden. Dit protocol: |
- énoncera les catégories de membres du personnel qui, sur base de | - zal de categorieën van personeelsleden vermelden die, op basis van |
l'exécution de leurs missions peuvent prendre connaissance des données | de uitoefening van hun opdrachten, kennis kunnen nemen van de gegevens |
traitées par les services de police dans le cadre de leurs missions de | verwerkt door de politiediensten in het raam van hun opdrachten van |
police administrative et judiciaire (telles que visées aux art. 14 et | bestuurlijke en gerechtelijke politie (zoals bedoeld in de art. 14 en |
15 LFP) ; | 15 WPA); |
- portera sur : | - zal betrekking hebben op: |
? les mesures de sécurité en relation avec cette communication (dont | ? de veiligheidsmaatregelen in verband met deze mededeling (waaronder |
au moins l'obligation de privilégier la communication électronique et | op zijn minst de verplichting om de elektronische mededeling te |
de prendre des mesures techniques et organisationnelles appropriées, | bevorderen en de nodige technische en organisatorische maatregelen te |
dont l'obligation de journalisation des traitements pour les | nemen, waaronder het bijhouden van logbestanden van de verwerkingen |
destinataires visés au Titre II de la LPD) ; | voor de bestemmelingen bedoeld in Titel II van de GBW); |
? les conditions spécifiques applicables (telles que l'interdiction de | ? de specifieke voorwaarden die van toepassing zijn (zoals het verbod |
transmission ultérieur, interdiction d'utilisation à d'autres fins que | op latere overzending, het verbod op gebruik voor andere doeleinden |
celles pour lesquelles elles ont été communiquées ou limitation du | dan deze die werden meegedeeld of de verhindering van het |
droit à l'information de la personne concernée en l'absence | informatierecht van betrokkene indien geen voorafgaande toestemming |
d'autorisation préalable) et l'obligation pour le destinataire de les | werd verleend) en de verplichting voor de bestemmeling om deze |
respecter ; | voorwaarden na te leven; |
? sur la durée de conservation des données de journalisation pour les | ? op de duur van de bewaring van deze logbestanden voor de |
destinataires visés au Titre II de la LPD et, les mesures techniques | bestemmelingen bedoeld in Titel II van de GBW en de nodige technische |
et organisationnelles appropriées pour les autres destinataires. | en organisatorische maatregelen voor de overige bestemmelingen. |
Le protocole d'accord conclu sera intégré sous forme d'annexe au registre des traitements des services de police où il sera accessible aux services concernés. Le registre, contient par ailleurs les mentions relatives notamment aux finalités des traitements (et donc de la communication) ainsi qu'aux destinataires de ces transferts. La possibilité d'une communication récurrente ou volumineuse ne permet toutefois pas de contourner les règles liées à l'accès ou à l'interrogation directe en permettant à un demandeur de disposer d'une copie d'une partie significative d'une banque de donnée policière. La Ministre de l'Intérieur, | Het gesloten protocolakkoord zal als bijlage gevoegd worden bij het register van de verwerkingsactiviteiten van de politiediensten waar het ter beschikking zal worden gesteld van de betrokken diensten. Het register bevat overigens de vermeldingen die onder meer betrekking hebben op de doeleinden van de verwerkingen (en dus van de mededeling) en op de bestemmelingen van deze overdrachten. De mogelijkheid van een herhaalde of volumineuze mededeling laat echter niet toe dat de regels inzake de rechtstreekse toegang of de rechtstreekse bevraging zouden worden omzeild door een aanvrager toe te laten om over een kopie van een aanzienlijk onderdeel van een politionele gegevensbank te beschikken. De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A.VERLINDEN | A.VERLINDEN |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) D'autres sources peuvent toutefois autoriser une telle | (1) Andere bronnen kunnen dergelijke mededeling echter toestaan |
communication (par exemple la loi du 24 juin 2013 relative aux | (bijvoorbeeld de wet van 24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke |
sanctions administratives communales). | administratieve sancties). |
(2) Doc. Parl. Ch., 54-1752, session 2016-2017. | (2) Parl. St. Kamer, 54-1752, sessie 2016-2017. |
(3) Art. 25/8 LFP et art. 55 de la loi protection des données. | (3) Art. 25/8 WPA en art. 55 van de gegevensbeschermingswet. |
(4) L'accountability consiste en l'obligation tant pour les | (4) Accountability bestaat uit de verplichting voor zowel de |
responsables du traitement, leurs représentants et membres du | verwerkingsverantwoordelijken, hun vertegenwoordigers en |
personnel, qui communiquent que pour les destinataires de cette | personeelsleden van wie de mededeling uitgaat als de bestemmelingen |
communication de mettre en oeuvre des mécanismes et des procédures | ervan verplicht zijn om mechanismen en interne procedures uit te |
internes permettant de démontrer le respect des règles relatives à la | voeren die moeten kunnen aantonen dat de regels inzake de |
protection des données. | gegevensbescherming worden nageleefd. |
(5) Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 | (5) Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad |
avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard | van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen |
du traitement des données à caractère personnel et à la libre | in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het |
circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE. | vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG. |
(6) Voir notamment article 5.2. | (6) Zie onder meer artikel 5.2. |
(7) Voir notamment les articles 29, § 5 et 50. | (7) Zie onder meer de artikelen 29, § 5 en 50. |
(8) Il peut en particulier être fait référence à des renseignements | (8) Inzonderheid kan verwezen worden naar inlichtingen die verband |
liés aux rapports des services de police avec les autorités (voir en | houden met de betrekkingen die politiediensten moeten hebben met de |
particulier l'article 5/1-5/5 LFP), l'avertissement de certaines | overheden (zie inzonderheid artikel 5/1-5/5 WPA), het waarschuwen van |
autorités en cas de calamité, de catastrophe ou de sinistre (article 17 LFP). | bepaalde overheden bij ramp, onheil of schadegeval (artikel 17 WPA). |
(9) En vertu de l'art. 44/11/3quater LFP, les modalités de | (9) Krachtens artikel 44/11/3quater WPA worden de nadere regels voor |
communication des données à caractère personnel et informations | de mededeling van de van een gemeenschappelijke gegevensbank |
extraites d'une banque de données communes sont déterminées par le Roi | afkomstige persoonsgegevens en informatie bepaald door de Koning en |
et non par une directive ministérielle. | niet door een ministeriële richtlijn. |
(10) Lorsque, dans certains cas, l'autorisation est donnée aux | (10) Wanneer in bepaalde gevallen de partners van de strafrechts- en |
partenaires de la chaîne pénale et de sécurité de consulter les | veiligheidsketen de toelating hebben om de gegevens in een |
données contenues dans une banque de données de base au travers des | basisgegevensbank te raadplegen via beheersinstrumenten die door de |
outils de gestion utilisés par les services de police, sur base de | politiediensten worden gebruikt, op basis van specifieke |
critères de recherche spécifiques liés à la gestion des documents | opzoekingscriteria voor documentbeheer (bv. op basis van de referentie |
(p.ex. sur base de la référence d'un dossier judiciaire ou du numéro | van een gerechtelijk dossier of het nummer van een proces verbaal), |
dan blijft het mogelijk om te spreken over een mededeling. | |
d'un procès-verbal), il reste possible de parler de communication. | Het doel van deze toelating, die er niet toe mag leiden dat de |
En effet, cette autorisation, qui ne peut avoir pour effet de | onmogelijkheid om een andere gegevensbank dan de ANG te raadplegen, |
contourner l'impossibilité d'interroger directement les autres banques | zou worden omzeild, is een vereenvoudiging van het beheer met |
de données que la BNG, vise à permettre de simplifier la gestion liée | betrekking tot de raadpleging van deze gegevens die regelmatig |
à la consultation de ces données qui sont régulièrement mises à jour | geüpdatet worden of die vanwege hun aard bedoeld zijn om naar deze |
ou sont de par nature destinées à être transmises à ces partenaires. | partners te worden overgebracht. |
C'est par exemple le cas lorsqu'un membre des services de | Dat is bijvoorbeeld het geval wanneer een lid van de |
renseignements est désigné comme expert dans le cadre de la gestion | inlichtingendiensten wordt aangeduid als deskundige in het raam van |
d'un dossier judiciaire particulier et qu'on lui permet de consulter | het beheer van een bijzonder gerechtelijk dossier en de inhoud van dat |
le contenu de ce dossier, tel qu'il est enregistré par les enquêteurs | dossier, zoals het werd geregistreerd door de onderzoekers van de FGP |
de la PJF en charge de ce dossier, directement dans l'application de | die dit dossier beheren, rechtstreeks kan raadplegen in de toepassing |
gestion des enquêtes (GES). Ce processus spécifique simplifie la | voor het beheer van de onderzoeken (GES). Dat specifieke proces |
gestion administrative de l'information mise à la disposition de cet | vereenvoudigt het administratief beheer van de informatie die ter |
expert. | beschikking van deze deskundige wordt gesteld. |
Il en va de même pour une autorité judiciaire compétente à laquelle la | Dat geldt ook voor een bevoegde gerechtelijke overheid aan wie de |
consultation d'un procès-verbal spécifique est octroyée afin de lui | raadpleging van een specifiek proces-verbaal wordt toegekend zodat zij |
permettre de prendre directement connaissance de son contenu. | rechtstreeks kennis kan nemen van de inhoud. |
(11) Régie par la loi du 30 juillet 2018 relative à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel (LPD). (12) L'art. 44/11/12 contient une liste, mais d'autres autorités, telle que l'ANS, font également partie de la chaîne pénale et de sécurité. (13) DRI@police.belgium.eu (14) Un modèle d'accord de confidentialité est disponible sur Portal. (15) Concrètement, cela implique que, dans la mesure du possible, toutes les mesures raisonnables doivent être prises pour garantir que les données à caractère personnel qui sont inexactes, incomplètes ou ne sont plus à jour ne soient pas transmises ou mises à disposition. (16) En outre, les demandes volumineuses ou récurrentes feront l'objet d'un protocole d'accord préalable. (17) Il est toutefois rappelé que les banques de données communes ne relèvent pas du champ d'application de la présente directive. | (11) Geregeld door de wet van 30 juli 2018 betreffende de bescherming van natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens (GBW). (12) Artikel 44/11/12 bevat een lijst, maar de andere overheden zoals de NVO maken eveneens deel uit van de strafrechts- en veiligheidsketen. (13) DRI@police.belgium.eu (14) Een model van geheimhoudingsovereenkomst is beschikbaar op Portal. (15) Dit betekent concreet dat, in de mate van het mogelijke, alle redelijke maatregelen getroffen moeten worden om ervoor te zorgen dat onjuiste, onvolledige of niet-bijgewerkte persoonsgegevens niet worden overgemaakt of ter beschikking gesteld. (16) Bovendien zal de herhaalde of volumineuze aanvragen het voorwerp uitmaken van een voorafgaand protocolakkoord. (17) Er wordt echter aan herinnerd dat de gemeenschappelijke gegevensbanken echter niet onder het toepassingsgebied van deze |
richtlijn vallen. |