Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Code Judiciaire du --
← Retour vers "CODE JUDICIAIRE, PARTIE IV, LIVRE IV, CHAPITRE XVbis Traduction allemande Le texte qui suit constitue la version coordonnée officieuse en langue allemande - au 3 août 1992 - du chapitre XVbis du livre IV de la partie IV du Code judiciaire, in Cette version coordonnée officieuse en langue allemande a été établie par le Service central de tra(...)"
CODE JUDICIAIRE, PARTIE IV, LIVRE IV, CHAPITRE XVbis Traduction allemande Le texte qui suit constitue la version coordonnée officieuse en langue allemande - au 3 août 1992 - du chapitre XVbis du livre IV de la partie IV du Code judiciaire, in Cette version coordonnée officieuse en langue allemande a été établie par le Service central de tra(...) GERECHTELIJK WETBOEK, DEEL IV, BOEK IV, HOOFDSTUK XVbis Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de officieuze gecoördineerde Duitse versie - op 3 augustus 1992 - van hoofdstuk XVbis van deel IV, boek IV van het Gerechtelijk Wetboek, inge Deze officieuze gecoördineerde Duitse versie is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse verta(...)
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
CODE JUDICIAIRE, PARTIE IV, LIVRE IV, CHAPITRE XVbis GERECHTELIJK WETBOEK, DEEL IV, BOEK IV, HOOFDSTUK XVbis
Traduction allemande Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la version coordonnée officieuse en langue De hierna volgende tekst is de officieuze gecoördineerde Duitse versie
allemande - au 3 août 1992 - du chapitre XVbis du livre IV de la - op 3 augustus 1992 - van hoofdstuk XVbis van deel IV, boek IV van
partie IV du Code judiciaire, inséré par l'article 9 de la loi du 29 het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij artikel 9 van de wet van 29
décembre 1983, tel qu'il a été modifié par la loi du 3 août 1992 december 1983, zoals het werd gewijzigd door de wet van 3 augustus
modifiant le Code judiciaire (Moniteur belge du 31 août 1992). 1992 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek (Belgisch Staatsblad van 31 augustus 1992).
Cette version coordonnée officieuse en langue allemande a été établie Deze officieuze gecoördineerde Duitse versie is opgemaakt door de
par le Service central de traduction allemande du Commissariat Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
d'Arrondissement adjoint à Malmedy. Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy.
MINISTERIUM DER JUSTIZ MINISTERIUM DER JUSTIZ
GERICHTSGESETZBUCH GERICHTSGESETZBUCH
[...] [...]
TEIL IV TEIL IV
[...] [...]
BUCH IV BUCH IV
[...] [...]
[KAPITEL XVbis -Verfahren im Bereich Vermietung beziehungsweise [KAPITEL XVbis -Verfahren im Bereich Vermietung beziehungsweise
Verpachtung von Sachen Verpachtung von Sachen
Art. 1344bis - Unter Vorbehalt der Bestimmungen bezüglich der Art. 1344bis - Unter Vorbehalt der Bestimmungen bezüglich der
Landpacht kann jedes Ersuchen im Bereich Vermietung beziehungsweise Landpacht kann jedes Ersuchen im Bereich Vermietung beziehungsweise
Verpachtung von Sachen anhand eines bei der Kanzlei des Verpachtung von Sachen anhand eines bei der Kanzlei des
Friedensgerichts hinterlegten schriftlichen Antrags eingereicht Friedensgerichts hinterlegten schriftlichen Antrags eingereicht
werden. werden.
In dem Antrag sind zur Vermeidung der Nichtigkeit anzugeben: In dem Antrag sind zur Vermeidung der Nichtigkeit anzugeben:
1. der Tag, der Monat und das Jahr, 1. der Tag, der Monat und das Jahr,
2. der Name, Vorname, Beruf und Wohnsitz des Antragstellers, 2. der Name, Vorname, Beruf und Wohnsitz des Antragstellers,
3. der Name, Vorname und Wohnsitz oder, in Ermangelung eines 3. der Name, Vorname und Wohnsitz oder, in Ermangelung eines
Wohnsitzes, der Wohnort der Person, gegen die das Ersuchen gerichtet Wohnsitzes, der Wohnort der Person, gegen die das Ersuchen gerichtet
ist, ist,
4. der Gegenstand und eine kurzgefasste Begründung des Ersuchens, 4. der Gegenstand und eine kurzgefasste Begründung des Ersuchens,
5. die Unterschrift des Antragstellers oder seines Anwalts. 5. die Unterschrift des Antragstellers oder seines Anwalts.
Eine Wohnsitzbescheinigung der unter Nummer 3 erwähnten Person wird Eine Wohnsitzbescheinigung der unter Nummer 3 erwähnten Person wird
dem Antrag beigefügt. [...] Die Bescheinigung wird von der dem Antrag beigefügt. [...] Die Bescheinigung wird von der
Gemeindeverwaltung ausgestellt. Gemeindeverwaltung ausgestellt.
Die Parteien werden vom Greffier per Gerichtsschreiben aufgefordert, Die Parteien werden vom Greffier per Gerichtsschreiben aufgefordert,
binnen fünfzehn Tagen ab der Eintragung des Antrags in die allgemeine binnen fünfzehn Tagen ab der Eintragung des Antrags in die allgemeine
Liste zu der vom Richter anberaumten Sitzung zu erscheinen. Eine Liste zu der vom Richter anberaumten Sitzung zu erscheinen. Eine
Abschrift des Antrags wird der Aufforderung beigefügt.] Abschrift des Antrags wird der Aufforderung beigefügt.]
[Kapitel XVbis mit Art. 1344bis eingefügt durch Artikel 9 des G. vom [Kapitel XVbis mit Art. 1344bis eingefügt durch Artikel 9 des G. vom
29. Dezember 1983 (B.S. vom 30. Dezember 1983) und Art. 1344bis 29. Dezember 1983 (B.S. vom 30. Dezember 1983) und Art. 1344bis
abgeändert durch Art. 59 des G. vom 3. August 1992 (B.S. vom 31. abgeändert durch Art. 59 des G. vom 3. August 1992 (B.S. vom 31.
August 1992)] . August 1992)] .
^