← Retour vers "25 FEVRIER 2022. - Circulaire ministérielle GPI 37ter relative à la pratique du sport au sein de la
police intégrée A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, A Madame le Haut
Fonctionnaire exerçant des compétences de l'Agglomératio A Mesdames et Messieurs
les Bourgmestres, A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de(...)"
25 FEVRIER 2022. - Circulaire ministérielle GPI 37ter relative à la pratique du sport au sein de la police intégrée A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, A Madame le Haut Fonctionnaire exerçant des compétences de l'Agglomératio A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de(...) | 25 FEBRUARI 2022. - Ministeriële omzendbrief GPI 37ter betreffende het beoefenen van sport binnen de geïntegreerde politie Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, Aan Mevrouw de Hoge Ambtenaar belast met de uitoefening van bevoegdheden va Aan de Dames en Heren Burgemeesters, Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
25 FEVRIER 2022. - Circulaire ministérielle GPI 37ter relative à la | 25 FEBRUARI 2022. - Ministeriële omzendbrief GPI 37ter betreffende het |
pratique du sport au sein de la police intégrée | beoefenen van sport binnen de geïntegreerde politie |
A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, | Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, |
A Madame le Haut Fonctionnaire exerçant des compétences de | Aan Mevrouw de Hoge Ambtenaar belast met de uitoefening van |
l'Agglomération bruxelloise, | bevoegdheden van de Brusselse Agglomeratie, |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Aan de Dames en Heren Burgemeesters, |
A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de police, | Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, |
A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la Police Locale, | Aan de Dames en Heren Korpschefs van de Lokale Politie, |
A Monsieur le Commissaire général de la Police Fédérale, | Aan de Heer Commissaris-generaal van de Federale Politie, |
A Monsieur l'Inspecteur général de l'Inspection générale de la Police | Aan de Heer Inspecteur-generaal van de Algemene inspectie van de |
Fédérale et de la Police Locale, | Federale Politie en van de Lokale Politie, |
Pour information : | Ter informatie: |
A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Sécurité et | Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheid en |
Prévention, | Preventie, |
A Monsieur le Président de la Commission permanente de la Police | Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de Lokale Politie, |
Locale, A Madame la Présidente du Comité P, | Aan Mevrouw de Voorzitster van het Comité P, |
A Monsieur le Président de l'Organe de contrôle de l'information | Aan de Heer Voorzitter van het Controleorgaan op de politionele |
policière, | informatie, |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Madame le Haut Fonctionnaire, | Mevrouw de Hoge Ambtenaar, |
Madame, Monsieur le Bourgmestre, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
Madame, Monsieur le Président, | Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, |
Madame, Monsieur le Chef de corps, | Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, |
Monsieur le Commissaire général, | Mijnheer de Commissaris-generaal, |
Monsieur l'Inspecteur général, | Mijnheer de Inspecteur-generaal, |
Mesdames, Messieurs, | Dames, Heren, |
1. Introduction | 1. Inleiding |
Il n'est plus à démontrer que la pratique régulière d'une activité | Het is algemeen bekend dat regelmatig sporten bijdraagt tot een goede |
sportive contribue à une bonne santé, tant physique que mentale. | gezondheid, zowel lichamelijk als mentaal. |
Adopter des mesures qui facilitent et encouragent la pratique d'une | Het nemen van maatregelen die de beoefening van een sportactiviteit |
activité sportive relève donc logiquement des obligations de | vergemakkelijken en stimuleren, kadert dus logischerwijs in de |
l'employeur en matière de bien-être au travail. | verplichtingen van de werkgever inzake welzijn op het werk. |
Outre la santé, l'épanouissement physique et mental des membres du | Naast de gezondheid is de fysieke en geestelijke ontwikkeling van de |
personnel me parait être l'indispensable huitième axe du bien-être au | personeelsleden mijns inziens het noodzakelijke achtste beleidspunt |
travail; un axe qu'il convient de développer davantage, en particulier | van het welzijn op het werk; een beleidspunt dat nog verder moet |
au regard des résultats de l'enquête relative au bien-être | worden ontwikkeld, zeker gelet op de resultaten van de enquête over |
psychosocial de décembre 2018. | het psychosociale welzijn van december 2018. |
Une politique efficiente en la matière ne peut se contenter de la mise à disposition d'infrastructures et de moyens matériels. Elle implique également, et surtout, de permettre aux membres du personnel de réellement intégrer la pratique d'une activité sportive dans l'organisation de leur vie professionnelle et privée en leur offrant une flexibilité suffisante et en contribuant ainsi à l'équilibre entre vie privée et vie professionnelle. Lorsqu'elle est pratiquée en groupe, l'activité sportive contribue en outre à renforcer la collégialité et l'esprit d'équipe; ces aspects améliorent à leur tour le bien-être au travail et doivent donc être encouragés. | Voor een efficiënt beleid ter zake volstaat het niet om infrastructuur en materiële middelen ter beschikking te stellen. Het betekent ook en vooral dat de personeelsleden sportbeoefening echt moeten kunnen inpassen in de organisatie van hun beroeps- en privéleven, door hen voldoende flexibiliteit te bieden en zo bij te dragen aan het evenwicht tussen het privé- en beroepsleven. In groepsverband dragen sportactiviteiten ook bij tot het versterken van de collegialiteit en de teamgeest; deze aspecten verbeteren op hun beurt het welzijn op het werk en moeten derhalve aangemoedigd worden. |
L'adage "Mens sana in corpore sano" doit faire partie de l'ADN de la | Het adagium "Mens sana in corpore sano" moet een deel van het DNA van |
police intégrée. | de geïntegreerde politie worden. |
2. Champ d'application | 2. Toepassingsgebied |
La présente circulaire s'applique à tous les membres du personnel de | Deze omzendbrief is van toepassing op alle personeelsleden van de |
la police intégrée, statutaires comme contractuels, qui se trouvent | geïntegreerde politie, statutair en contractueel, die zich in de |
dans la position administrative d'activité de service, à l'exception | administratieve stand van dienstactiviteit bevinden, met uitzondering |
des membres du personnel : | van de personeelsleden: |
- qui sont absents pour cause de maladie, à la suite ou non d'un | - die afwezig zijn wegens ziekte, al dan niet ingevolge een |
accident du travail ou d'une maladie professionnelle; | arbeidsongeval of een beroepsziekte; |
- qui bénéficient à temps plein d'un des congés énumérés ci-après : | - die zich voltijds in een van de hierna genoemde verloven bevinden: |
1° le congé de maternité et le congé de paternité; | 1° het moederschaps- en het vaderschapsverlof; |
2° le congé d'allaitement; | 2° het borstvoedingsverlof; |
3° le congé parental visé à l'article VIII.VII.1er PJPol; | 3° het ouderschapsverlof bedoeld in artikel VIII.VII.1 RPPol; |
4° le congé d'adoption et le congé d'accueil visés dans la partie | 4° het adoptieverlof en het opvangverlof bedoeld in deel VIII, titel |
VIII, titre VIII, PJPol à l'exception du congé pour soins d'accueil; | VIII, RPPol, met uitzondering van het pleegzorgverlof; |
5° le congé prophylactique; | 5° het profylactisch verlof; |
6° le congé pour mission d'intérêt général; | 6° het verlof voor opdracht van algemeen belang; |
7° l'interruption de carrière classique et les interruptions de | 7° de klassieke loopbaanonderbreking en de thematische |
carrière thématiques; | loopbaanonderbrekingen; |
8° les congés politiques tels que visés dans la loi du 18 septembre | 8° de politieke verloven zoals bedoeld in de wet van 18 september 1986 |
1986 instituant le congé politique pour les membres du personnel des | tot instelling van het politiek verlof voor de personeelsleden van de |
services publics; | overheidsdiensten; |
9° le congé pour l'exercice d'une fonction au sein d'un secrétariat, | 9° het verlof voor het uitoefenen van een ambt bij een secretariaat, |
de la cellule de coordination générale de la politique, d'une cellule | de cel algemene beleidscoördinatie of een cel algemeen beleid, bij het |
de politique générale, au sein du cabinet d'un mandataire politique | kabinet van een federaal, gemeenschaps-, gewestelijk, provinciaal of |
fédéral, communautaire, régional, provincial ou local ou au sein du | lokaal politiek mandataris of bij het kabinet van een politiek |
cabinet d'un mandataire politique du pouvoir législatif; | mandataris van de wetgevende macht; |
10° l'écartement du lieu de travail visé à l'article VIII.V.6 PJPol. | 10° de verwijdering van de arbeidsplaats bedoeld in artikel VIII.V.6 |
Une activité sportive exercée le(s) jour(s) libres fixe(s) ou la | RPPol. |
partie du jour libre fixe de congé dans le cadre de l'interruption de | Een sportactiviteit uitgeoefend op de vaste vrije dag(en) of het vaste |
carrière (classique ou thématique) à temps partiel, de la semaine de | vrije dagdeel in het raam van de deeltijdse (klassieke of thematische) |
quatre jours avec ou sans prime et du travail à mi-temps à partir de | loopbaanonderbreking, de vierdagenweek met of zonder premie en het |
50 ou 55 ans ne donne pas lieu à une comptabilisation comme prestation | halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar geeft geen aanleiding tot een |
de service mais un accident survenu durant cette activité sportive | aanrekening als dienstprestatie, maar een ongeval tijdens deze |
peut par contre, pour autant que les conditions légales d'un accident | sportactiviteit kan, mits voldaan is aan de wettelijke voorwaarden van |
du travail soient remplies, donner lieu à une reconnaissance de | een arbeidsongeval, wel aanleiding geven tot een erkenning van het |
l'accident comme accident du travail. | ongeval als arbeidsongeval. |
3. Généralités | 3. Algemeen |
Dans la présente circulaire, il y a lieu d'entendre par "autorité | In deze omzendbrief dient men onder "verantwoordelijke overheid" te |
responsable" le commissaire général ou le service désigné par lui pour | verstaan de commissaris-generaal of de door hem aangewezen dienst voor |
ce qui concerne la police fédérale, et le chef de corps ou le service | wat de federale politie betreft en de korpschef of de door hem |
désigné par lui pour ce qui concerne la police locale. | aangewezen dienst voor wat de lokale politie betreft. |
4. Activités sportives prescrites par l'autorité | 4. Sportactiviteiten door de overheid voorgeschreven |
4.1. Les activités de formation | 4.1. De opleidingsactiviteiten |
Il s'agit des activités sportives qui font partie des programmes des | Het betreft hier sportactiviteiten die opgenomen worden in de |
formations de base, continuées et fonctionnelles, tels que prévus dans | programma's van de basisopleidingen, voortgezette opleidingen en |
les textes réglementaires ou les dossiers d'agrément validés y afférents. | functionele opleidingen, zoals voorzien in de reglementaire teksten of |
La comptabilisation de ces activités sportives comme prestation de | de daartoe gevalideerde erkenningsdossiers. |
service est déjà comprise dans le temps de travail accordé dans le | De aanrekening als dienstprestatie van deze sportactiviteiten zit |
cadre de ces formations. | reeds vervat in de in het raam van deze opleidingen toegekende |
Les accidents survenus durant les activités sportives pratiquées dans | arbeidstijd. De ongevallen die zich voordoen tijdens de sportactiviteiten beoefend |
le cadre de ces formations peuvent, pour autant que les conditions | in het raam van deze opleidingen kunnen, mits voldaan is aan de |
légales d'un accident de travail soient remplies, donner lieu à une | wettelijke voorwaarden van een arbeidsongeval, aanleiding geven tot |
reconnaissance de l'accident comme accident du travail. | een erkenning van het ongeval als arbeidsongeval. |
4.2. Les entraînements fonctionnels | 4.2. De functionele trainingen |
Cette catégorie comprend les exercices sportifs, les exercices et les | Onder deze categorie vallen de sportoefeningen, oefeningen en |
entraînements imposés dans le cadre de l'organisation du service et | trainingen die worden opgelegd in het raam van de organisatie van de |
dans le cadre de la préparation des unités et/ou services pour l'accomplissement de leurs missions opérationnelles, et ce sous la direction d'un spécialiste en maîtrise de la violence. La comptabilisation de ces activités sportives comme prestation de service est déjà comprise dans le temps de travail accordé dans le cadre de ces entraînements fonctionnels. Les accidents survenus durant les activités sportives pratiquées dans le cadre de ces entraînements fonctionnels peuvent, pour autant que les conditions légales d'un accident de travail soient remplies, donner lieu à une reconnaissance de l'accident comme accident du travail. 5. Activités sportives non prescrites par l'autorité | dienst en de voorbereiding van de eenheden en/of diensten op de uitoefening van hun operationele opdrachten en dit onder leiding van een specialist geweldsbeheersing. De aanrekening als dienstprestatie van deze sportactiviteiten zit reeds vervat in de in het raam van deze functionele trainingen toegekende arbeidstijd. De ongevallen die zich voordoen tijdens de sportactiviteiten beoefend in het raam van deze functionele trainingen kunnen, mits voldaan is aan de wettelijke voorwaarden van een arbeidsongeval, aanleiding geven tot een erkenning van het ongeval als arbeidsongeval. 5. Sportactiviteiten niet door de overheid voorgeschreven |
5.1. Principes généraux | 5.1. Algemene principes |
Ces activités sportives, non mentionnées au point 4, pratiquées | Deze sportactiviteiten, niet vermeld in punt 4, die individueel of in |
individuellement ou en groupe à l'initiative du ou des membre(s) du | groep worden beoefend op initiatief van het personeelslid of de |
personnel et qui contribuent au maintien et/ou à l'amélioration de la | personeelsleden en die bijdragen tot het onderhouden en/of verbeteren |
condition physique, de l'état de santé et/ou des aptitudes de police | van de fysieke conditie, de gezondheidstoestand en/of de specifieke |
spécifiques, sont réparties en trois catégories : | politionele geschiktheden, worden in drie categorieën onderverdeeld: |
1° Activité sportive hebdomadaire | 1° Wekelijkse sportactiviteit |
Cette activité sportive hebdomadaire donne lieu à une comptabilisation comme prestation de service. Le moment où cette activité sportive est pratiquée (par ex.: pendant les heures de service, avant ou après les heures de service, le soir, le week-end, etc.) doit toujours être déterminé compte tenu de l'intérêt du service. La comptabilisation comme prestation de service n'ouvre le droit ni à une allocation pour heures de week-end ou de nuit ni à des indemnités. Un accident survenu au cours de cette activité sportive peut, pour autant que les conditions légales d'un accident du travail soient remplies, donner lieu à une reconnaissance de l'accident comme accident du travail. Ex.: un membre du personnel est prévu de service jusque 17h et envisage de pratiquer une activité sportive après le travail le lundi soir à 21h. Si sa demande a été approuvée, cette activité sera comptabilisée comme prestation de service et un accident pourra être reconnu comme un accident du travail, pour autant que les conditions légales y relatives soient remplies. 2° Activité sportive pratiquée lors d'une journée/partie de journée comptabilisée pour une durée forfaitaire Cette activité sportive ne donne pas lieu à une comptabilisation comme prestation de service. Un accident survenu au cours de cette activité sportive peut cependant, pour autant que les conditions légales d'un accident du travail soient remplies, donner lieu à une reconnaissance de l'accident comme accident du travail. Ex.: un membre du personnel envisage de pratiquer une activité sportive lors d'un jour complet de congé annuel de vacances. Bien que le membre du personnel ne puisse pas comptabiliser cette activité comme prestation de service, si sa demande a été approuvée, un accident pourra être reconnu comme accident du travail pour autant que les conditions légales y relatives soient remplies. Il convient de souligner que même lorsque l'activité est pratiquée le soir, le membre du personnel n'aura pas droit à une comptabilisation comme prestation de service. 3° Activité(s) sportive(s) supplémentaire(s) pratiquée(s) peu avant ou peu après le service ou pendant la pause de midi Il s'agit d'activités sportives supplémentaires qui peuvent être | Deze wekelijkse sportactiviteit geeft aanleiding tot een aanrekening als dienstprestatie. Het ogenblik waarop deze sportactiviteit wordt uitgeoefend (bijv.: tijdens de diensturen, voor of na de diensturen, 's avonds, in het weekend, edm.) dient steeds vastgelegd te worden rekening houdend met het belang van de dienst. De aanrekening als dienstprestatie opent noch het recht op een toelage voor weekend- of nachturen, noch op vergoedingen. Een ongeval tijdens deze sportactiviteit kan, mits voldaan is aan de wettelijke voorwaarden van een arbeidsongeval, aanleiding geven tot een erkenning van het ongeval als arbeidsongeval. Bijv.: een personeelslid dat voorzien was om te werken tot 17u00 wenst na het werk te sporten op maandagavond om 21u00. Mits goedkeuring van de aanvraag zal deze activiteit aangerekend worden als dienstprestatie en zal een ongeval erkend kunnen worden als arbeidsongeval, mits de wettelijke voorwaarden ter zake vervuld zijn. 2° Sportactiviteit uitgeoefend op een forfaitair aangerekend(e) dag/dagdeel Deze sportactiviteit geeft geen aanleiding tot een aanrekening als dienstprestatie. Een ongeval tijdens deze sportactiviteit kan, mits voldaan is aan de wettelijke voorwaarden van een arbeidsongeval, wel aanleiding geven tot een erkenning van het ongeval als arbeidsongeval. Bijv.: een personeelslid wenst te sporten tijdens een volledige dag jaarlijks vakantieverlof. Hoewel het personeelslid deze activiteit niet als dienstprestatie mag aanrekenen, kan, mits goedkeuring van de aanvraag, een ongeval erkend worden als arbeidsongeval, mits de wettelijke voorwaarden ter zake vervuld zijn. Hierbij dient benadrukt te worden dat ook wanneer deze activiteit 's avonds uitgeoefend wordt het personeelslid geen recht zal hebben op een aanrekening als dienstprestatie. 3° Bijkomende sportactiviteit(en) uitgeoefend kort voor of na de dienst of tijdens de middagpauze Dit betreffen bijkomende sportactiviteiten die bovenop de wekelijkse |
pratiquées en plus de l'activité sportive hebdomadaire (qui est | sportactiviteit (die aangerekend wordt als dienstprestatie) kunnen |
comptabilisée comme prestation de service) par le membre du personnel | uitgeoefend worden door het personeelslid kort voor of na de dienst, |
peu avant ou peu après le service ou pendant la pause de midi. Il s'agit donc d'activités sportives supplémentaires qui ne sont pas comptabilisées comme prestation de service en application du point 1° (ex.: une deuxième activité sportive pratiquée par le membre du personnel la même semaine, peu avant ou peu après le service ou pendant la pause de midi). Ces activités sportives qui sont pratiquées peu avant le début du service ou peu après la fin du service ou pendant la pause de midi ne donnent pas lieu à une comptabilisation comme prestation de service. Un accident survenu au cours de ces activités sportives peut cependant, pour autant que les conditions légales d'un accident du travail soient remplies, donner lieu à une reconnaissance de l'accident comme accident du travail. Ex.: un membre du personnel a déjà reçu l'autorisation de pratiquer une activité sportive en application du point 1° "activité sportive hebdomadaire" (cf. comptabilisation comme temps de travail et reconnaissance éventuelle comme accident du travail) mais souhaite pratiquer une seconde activité la même semaine, un autre jour, peu après la fin du service (cf. pas de comptabilisation comme temps de travail mais reconnaissance éventuelle comme accident du travail). Les activités sportives mentionnées au point 5, à l'exception de celles mentionnées au point 5.2., peuvent être autorisées conformément aux modalités déterminées par l'autorité responsable, dont au minimum la demande d'autorisation préalable du membre du personnel indiquant | dan wel tijdens de middagpauze. Het betreffen aldus bijkomende sportactiviteiten die niet worden aangerekend als dienstprestatie bij toepassing van punt 1° (bijv.: een tweede door het personeelslid uitgeoefende sportactiviteit in dezelfde week en die kort voor of na de dienst wordt uitgeoefend of tijdens de middagpauze). Deze sportactiviteiten die beoefend worden kort voor de aanvang van de dienst of kort na het beëindigen van de dienst of tijdens de middagpauze, geven geen aanleiding tot aanrekening als dienstprestatie. Een ongeval tijdens deze sportactiviteiten kan, mits voldaan is aan de wettelijke voorwaarden van een arbeidsongeval, wel aanleiding geven tot een erkenning van het ongeval als arbeidsongeval. Bijv.: een personeelslid bekwam reeds een goedkeuring tot het uitoefenen van een sportactiviteit in toepassing van punt 1° "wekelijkse sportactiviteit" (cf. aanrekening arbeidstijd en eventuele erkenning als arbeidsongeval), maar wenst een tweede activiteit uit te oefenen diezelfde week op een andere dag kort na het einde van de dienst (cf. geen aanrekening arbeidstijd, maar wel eventuele erkenning als arbeidsongeval). De in punt 5 bedoelde sportactiviteiten, met uitsluiting van de in punt 5.2. bedoelde sportactiviteiten, kunnen worden toegestaan overeenkomstig de door de verantwoordelijke overheid bepaalde modaliteiten, waaronder minstens de voorafgaande aanvraag tot toelating van het personeelslid inhoudende de van toepassing zijnde |
la catégorie (c'est-à-dire le point 1°, 2° ou 3° ), le lieu et la | categorie (zijnde punt 1°, 2° of 3° ), de geografische locatie en |
plage horaire (heure de début et de fin) de l'activité prévue. | tijdsbesteding (begin- en einduur) van de voorgenomen activiteit. |
Les activités sportives peuvent être pratiquées tant dans des | De sportactiviteiten kunnen zowel beoefend worden in de infrastructuur |
infrastructures de la police qu'en dehors de celles-ci. | van de politie of daarbuiten. |
5.2. Restriction | 5.2. Beperking |
Les activités sportives considérées comme dangereuses ainsi que les | Sportactiviteiten die als gevaarlijk worden beschouwd evenals de |
sports et jeux dits "d'esprit" ou "d'habileté" sont exclus du présent | zogenaamde "denksporten" of "behendigheidssporten" worden uitgesloten |
dispositif. | van deze regeling. |
La dangerosité d'une activité sportive ne dépend pas uniquement et | De gevaarlijkheid van een sportactiviteit hangt niet enkel en in de |
prioritairement de la nature de celle-ci, mais principalement de ses | eerste plaats af van de aard ervan, maar voornamelijk van de |
conditions d'exercice. | omstandigheden waarin de sport wordt beoefend. |
Le critère retenu en conséquence est l'impact positif de l'activité | Het gekozen criterium is derhalve de positieve impact van de beoogde |
sportive envisagée sur l'entretien et/ou l'amélioration de la | sportactiviteit op het onderhouden en/of verbeteren van de fysieke |
condition physique et de l'état de santé. | conditie en de gezondheidstoestand. |
Les sports martiaux et de combat ne sont dès lors pas nécessairement | Vechtsporten worden daarom niet per definitie uitgesloten, op |
exclus, à condition que la discipline exercée soit soumise à des | voorwaarde dat de beoefende discipline onderworpen is aan strikte |
règles strictes et soit pratiquée au sein d'une association sportive | regels en uitgeoefend wordt in een sportvereniging, gedekt door een |
couverte par une assurance accidents et affiliée à une fédération | ongevallenverzekering en deel uitmakend van een erkende |
sportive agréée. | sportfederatie. |
Ainsi, les activités suivantes, sauf si elles sont prescrites ou | Derhalve zijn de volgende activiteiten, tenzij voorgeschreven of |
organisées par l'autorité responsable, sont exclues du champ | georganiseerd door de verantwoordelijke overheid, uitgesloten van het |
d'application de la présente circulaire : | toepassingsgebied van onderhavige omzendbrief: |
- les sports moteurs; | - motorsporten; |
- les sports aériens et aéronautiques; | - lucht- en luchtvaartsporten; |
- la spéléologie, l'alpinisme, le saut à l'élastique, la varappe, le | - speleologie, alpinisme, bungeejumpen, rotsklimmen, |
kayak en eau vive, la plongée libre, le rafting; | wild-waterkajakken, vrijduiken, rafting; |
- les sports et jeux dits "d'esprit" ou "d'habileté", tels que les échecs, les fléchettes, le billard, les jeux de cartes, la pêche à la ligne, le sport colombophile, etc. Cette liste n'est pas exhaustive. L'autorité responsable peut, de manière motivée et en vertu des principes généraux susmentionnés, exclure d'autres activités sportives. 5.3. Activités de teambuilding de nature sportive Les activités de teambuilding de nature sportive ne peuvent aller à l'encontre des principes énoncés dans la présente circulaire ministérielle. Par dérogation au point 5.2., les jeux dits "d'esprit" ou "d'habileté" | - de zogenaamde "denksporten" of "behendigheidssporten", zoals schaken, darts, biljart, kaartspelen, hengelsport, duivensport, ... Deze lijst is niet exhaustief. De verantwoordelijke overheid kan op gemotiveerde wijze en op basis van de hiervoor vermelde algemene principes andere sportactiviteiten uitsluiten. 5.3. Teambuildingsactiviteiten van sportieve aard De teambuildingsactiviteiten van sportieve aard mogen niet ingaan tegen de principes vervat in deze ministeriële omzendbrief. In afwijking van punt 5.2. zijn de zogenaamde "denksporten" of "behendigheidssporten" die voldoen aan de doelstellingen en de |
qui sont conformes aux objectifs et à la philosophie d'un teambuilding | filosofie van een teambuilding wel toegelaten tijdens een |
sont autorisés pendant une activité de teambuilding. | teambuildingsactiviteit. |
6. Cas particuliers | 6. Bijzondere gevallen |
6.1. Participation à des compétitions interpolices | 6.1. Deelname aan interpolitiecompetities |
La participation à des compétitions nationales ou internationales | De deelname aan nationale of internationale wedstrijden die openstaan |
ouvertes à tous les membres du personnel de la police intégrée peut | voor alle personeelsleden van de geïntegreerde politie kan worden |
être autorisée selon les modalités et aux conditions déterminées par | toegestaan overeenkomstig de door de verantwoordelijke overheid |
l'autorité responsable. | bepaalde modaliteiten en voorwaarden. |
6.2. Utilisation d'une arme de service dans un stand de tir privé | 6.2. Gebruik van een dienstwapen in een privéschietstand |
Pour rappel : l'utilisation d'une arme à feu privée dans un stand de | Ter herinnering: het gebruik van een privévuurwapen in een schietstand |
tir de police n'est pas autorisée. | van de politie wordt niet toegestaan. |
Het gebruik van een dienstwapen in een privéschietstand kan worden | |
L'utilisation d'une arme de service dans un stand de tir privé peut | toegestaan overeenkomstig de door de verantwoordelijke overheid |
être autorisée selon les modalités et aux conditions déterminées par | bepaalde modaliteiten en voorwaarden, waaronder het feit dat de |
l'autorité responsable, notamment le fait que la discipline exercée | beoefende discipline onderworpen is aan strikte regels en uitgeoefend |
soit soumise à des règles strictes et soit pratiquée au sein d'une | wordt in een sportvereniging, gedekt door een ongevallenverzekering en |
association sportive couverte par une assurance accidents et affiliée | deel uitmakend van een door een gemeenschap erkende sportfederatie. |
à une fédération sportive agréée par une communauté. | |
Pour la comptabilisation comme prestation de service et la | Voor de aanrekening als dienstprestatie en de eventuele erkenning van |
reconnaissance éventuelle d'un accident comme accident du travail, il | een ongeval als arbeidsongeval dient verwezen te worden naar de |
convient de se référer aux principes mentionnés au point 5.1. | principes vermeld onder punt 5.1. |
7. Généralités | 7. Algemeen |
Pour la police locale, il convient de se référer à la circulaire | Voor de lokale politie wordt verwezen naar de ministeriële omzendbrief |
ministérielle GPI 70 relative à la réassurance pour la réparation des | GPI 70 betreffende de herverzekering voor de vergoeding voor |
accidents du travail et le rôle des entreprises de réassurance. | arbeidsongevallen en de rol van de herverzekeringsondernemingen. |
Afin d'assurer une application correcte de la présente circulaire, le | Teneinde een correcte toepassing van de huidige omzendbrief toe te |
membre du personnel concerné doit immédiatement informer son supérieur | laten, dient het betrokken personeelslid de hiërarchische meerdere |
hiérarchique de tout accident survenu dans le cadre des activités | onmiddellijk in te lichten van elk ongeval dat zijn oorsprong vindt in |
sportives visées par la présente circulaire. | de in deze omzendbrief beoogde sportactiviteiten. |
8. Disposition abrogatoire | 8. Opheffingsbepaling |
La circulaire GPI 37bis du 11 juin 2021 est abrogée à la date d'entrée | De omzendbrief GPI 37bis van 11 juni 2021 wordt op de datum van |
en vigueur de la présente circulaire. | inwerkingtreding van huidige omzendbrief opgeheven. |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |