← Retour vers "Circulaire concernant le principe des dispenses pour les demandes de permis d'urbanisme pour l'aménagement
ou la modification de l'espace public et les aménagements provisoires de voirie à titre d'essai 1.
Objet de la circulaire Selon l'art La liste des actes et travaux dispensés de permis doit être arrêtée sur base
de leur « minime impor(...)"
Circulaire concernant le principe des dispenses pour les demandes de permis d'urbanisme pour l'aménagement ou la modification de l'espace public et les aménagements provisoires de voirie à titre d'essai 1. Objet de la circulaire Selon l'art La liste des actes et travaux dispensés de permis doit être arrêtée sur base de leur « minime impor(...) | Omzendbrief betreffende het principe van vrijstellingen van vergunningsaanvragen voor de aanleg of aanpassing van de publieke ruimte en voor de voorlopige proefaanleg van wegen 1. Voorwerp van deze omzendbrief Volgens art. 98. §§ 1 De lijst van werken en handelingen vrijgesteld van vergunning dient opgesteld te worden op basis va(...) |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE Circulaire concernant le principe des dispenses pour les demandes de permis d'urbanisme pour l'aménagement ou la modification de l'espace public et les aménagements provisoires de voirie à titre d'essai 1. Objet de la circulaire Selon l'article 98, § 1er du CoBAT nul ne peut, sans un permis d'urbanisme préalable, écrit et exprès, modifier l'aménagement ou le profil d'une voirie. Le § 2 du même article habilite le Gouvernement à arrêter la liste des actes et travaux pour lesquels un permis n'est pas requis. La liste des actes et travaux dispensés de permis doit être arrêtée sur base de leur « minime importance » ou de l'absence de pertinence de cette exigence pour les actes et travaux considérés. L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 novembre 2008 déterminant les actes et travaux dispensés de permis d'urbanisme, de l'avis du fonctionnaire délégué, de la commune, de la commission royale des Monuments et des Sites, de la commission de concertation ainsi que des mesures particulières de publicité ou de l'intervention d'un architecte (ci-après dénommé l'arrêté) détermine cette liste. Les objectifs de cette circulaire consistent à apporter des précisions | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST Omzendbrief betreffende het principe van vrijstellingen van vergunningsaanvragen voor de aanleg of aanpassing van de publieke ruimte en voor de voorlopige proefaanleg van wegen 1. Voorwerp van deze omzendbrief Volgens art. 98. §§ 1 van het BWRO mag niemand zonder voorafgaande schriftelijke en uitdrukkelijke stedenbouwkundige vergunning de aanleg of het profiel van een weg wijzigen. $2 van hetzelfde artikel machtigt de Regering is om de lijst vast te stellen van de werken en handelingen waarvoor geen vergunning vereist is. De lijst van werken en handelingen vrijgesteld van vergunning dient opgesteld te worden op basis van de geringe "omvang" (of het belang) of de ontbrekende relevantie van de werken of handelingen in het kader van dit vereiste voor de in overweging genomen handelingen en werken. Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 november 2008 tot bepaling van de handelingen en werken die vrijgesteld zijn van een stedenbouwkundige vergunning, van het advies van de gemachtigde ambtenaar, van de gemeente, van de koninklijke Commissie voor Monumenten en Landschappen, van de overlegcommissie evenals van de speciale regelen van openbaarmaking of van de medewerking van een architect (hierna genoemd "het besluit") legt deze lijst vast. Deze omzendbrief heeft tot doel de interpretatie toe te lichten van |
sur les dispenses de permis visées aux articles 5 à 7 de l'arrêté | vrijstellingen van vergunning bedoeld in art 5 tot 7 van het |
précisé, qui concernent les projets de travaux et d'aménagements de | hogergenoemde besluit, die projecten van werken en inrichtingen aan de |
l'espace public, sans viser les autres articles. Cette circulaire ne | publieke ruimte betreffen, zonder andere artikels in beschouwing te |
fait pas référence aux autres types de dispenses prévues dans | nemen. Ze handelt niet over de andere type vrijstellingen voorzien in |
l'arrêté. | het besluit. |
Il est entendu que cette circulaire ne fait pas obstacle à l'application des dispositions prévues par l'arrêté qui ont, elles seules, valeur réglementaire. Cette circulaire traite de quelques principes généraux en ce qui concerne l'aménagement de l'espace public (point 2) et apporte des précisions sur quelques dispenses concrètes (point 3). 1. Principes généraux en ce qui concerne l'aménagement de l'espace public Les actes et travaux de l'espace public doivent, même s'ils sont dispensés de permis d'urbanisme, respecter: - les plans d'affectations du sol, les règlements régional et communaux d'urbanisme et, le cas échéant, les permis de lotir applicables ; | Het is duidelijk dat deze circulaire de toepassing van de bepalingen van het besluit die als enige regelgevende waarde hebben, niet uitsluit. De omzendbrief behandelt enkele algemene principes wat betreft de inrichting van publieke ruimte (punt 2); en geeft toelichting bij concrete vrijstellingen (punt 3). 2. Algemene principes wat betreft de inrichting van publieke ruimte Werken en handelingen aan de publieke ruimte dienen in de mate van het mogelijke, zelfs als ze vrijgesteld zijn van stedenbouwkundige vergunning, te respecteren: - de bestemmingsplannen, regionale en gemeentelijke stedenbouwkundige voorschriften en, indien van toepassing, de verkavelings-vergunningen; |
- les objectifs généraux tels que posés par les articles 2 et 3 du | - de algemene doelstellingen zoals gesteld in de artikelen 2 en 3 van |
CoBAT; | het BWRO; |
- les dispositions réglementaires des plans régional et communaux de | - de verordenende bepalingen van de gewestelijke en gemeentelijke |
mobiliteitsplannen die zijn aangenomen in toepassing van de | |
mobilité adoptés en exécution de l'ordonnance 26 juillet 2013 | ordonnantie van 26 juli 2013 tot vaststelling van een kader inzake |
instituant un cadre en matière de planification de la mobilité et | mobiliteitsplanning en tot wijziging van sommige bepalingen die een |
modifiant diverses dispositions ayant un impact en matière de mobilité | impact hebben op het vlak van mobiliteit (BWRO Art. 189/1); |
(art. 189/1 du CoBAT) ; - les prescriptions résultant d'autres normes qui régissent | - de voorschriften volgend uit andere normen en bevoegdheden die de |
l'exécution des actes et travaux, telles que l'obtention, le cas | uitvoering van de werken en handelingen regelen, zoals desgevallend |
échéant, d'une autorisation de voirie ou le respect et l'application | het bekomen van een wegtoelating indien nodig of het respecteren en de |
du code de la route et des règles de la police en matière de sécurité | toepassing van de wegcode en de regels wat betreft het |
routière. | verkeersveiligheidsbeleid; |
3. Précisions sur des dispenses concrètes | 3. Toelichting bij concrete vrijstellingen |
Sous réserve du respect du RRU, notamment des prescriptions relatives | Mits inachtname van de GSV met in het bijzonder de voorschriften |
au passage libre d'obstacles pour les piétons (art. 4 du Titre VII) et | betreffende de vrije doorgang voor voetgangers (art. 4 van titel VII) |
au mobilier urbain (art. 22 du Titre VII), les actes et travaux suivants sont exonérés de permis d'urbanisme : § 1. la plantation ou la modification d'herbes, d'arbustes et d'arbres indigènes, y compris la zone de plantation avec la profondeur et le type de sol requis, le système d'irrigation, éventuellement la grille d'arbre, la sécurité et le mobilier directement adjacents à cette zone de plantation, en application de la disposition sur « les travaux d'aménagement des espaces réservés aux plantations » (art. 7, 2° de l'arrêté). Ces plantations peuvent localement remplacer de l'espace de stationnement existant, ce qui n'implique pas une modification des caractéristiques essentielles du profil en travers à cause du caractère ponctuelle. Ces plantations sont considéré comme « répétition sur la longueur | en stedelijk meubilair (art. 22 van titel VII) worden volgende handelingen en werken vrijgesteld van stedenbouwkundige vergunning: § 1. het aanplanten of wijzigen van inheemse grassen, struiken en bomen, met inbegrip van het plantvak met benodigde diepte en grondsoort, irrigatiesysteem, eventueel boomrooster, beveiliging en meubilair direct aansluitend aan dit plantvak door gebruik te maken van de bepaling "de aanlegwerken van ruimten bestemd voor beplantingen" (besluit art 7. 2° ). Deze aanplantingen kunnen lokaal een bestaande parkeerplaats vervangen, wat wegens het punctuele karakter geen wijziging inhoudt van de essentiële kenmerken van het dwarsprofiel. Deze aanplantingen worden beschouwd als "herhaling over de lengte van de weg" indien ze een volledige, regelmatige en continue herhaling van punctuele elementen over de hele lengte van de weg of tussen twee kruispunten vormen. De aanplantingen kunnen zich bevinden tussen parkeerplaatsen, op voetpaden, tegen gevels en tussen voet- en fietspaden. § 2. verbreding van voetpaden en fietspaden, door gebruik te maken van "kleine aanlegwerken van ruimten bestemd voor voetgangers en fietsers die de plaatselijke verruiming en de verbetering van het esthetisch aspect ervan of de veiligheid van de gebruikers beogen" (besluit art. |
d'une voirie » (art. 7 de l'arrêté) s'ils créent une répétition régulière, continue et complète des éléments ponctuels sur toute la longueur de la voirie ou entre deux carrefours. Ces plantations peuvent être situé entre les places de stationnement, sur les trottoirs, contre les façades et entre les voies piétonnes et cyclables. § 2. l'élargissement des voies piétonnes et des pistes cyclables, en application de la disposition sur « les petits travaux d'aménagement des espaces réservés aux piétons, aux cyclistes et visant l'agrandissement local de ces espaces, l'amélioration de leur aspect esthétique ou la sécurité des usagers » (art. 7, 1° de l'arrêté): Cet élargissement peut comprendre l'abaissement et le déplacement des bordures sur la longueur de la voirie, en vue d'améliorer les modes actifs et ceci pour autant qu'il n'implique pas une modification des caractéristiques essentielles du profil en travers ; Cet élargissement peut remplacer de l'espace de stationnement existant, ce qui n'implique pas une modification des caractéristiques essentielles du profil en travers à cause du caractère ponctuelle. Ces élargissements sont réalisés avec des matériaux en harmonie avec la matérialisation existante du lieu, conformément au principe du bon aménagement des lieux. § 3. le raccourcissement ou la sécurisation des traversées piétonnes, en application de la disposition sur « les petits travaux d'aménagement des espaces réservés aux piétons, aux cyclistes et visant l'agrandissement local de ces espaces, l'amélioration de leur aspect esthétique ou la sécurité des usagers » (art. 7, 1° de l'arrêté): Ces aménagements peuvent localement supprimer des places de stationnement existant, ce qui n'implique pas une modification des caractéristiques essentielles du profil en travers à cause du caractère ponctuelle. Ces aménagements sont réalisés avec des matériaux en harmonie avec la matérialisation existante du lieu, conformément au principe du bon aménagement des lieux. § 4. l'extension du trottoir pour l'installation ou l'extension d'une terrasse de restauration saisonnière y compris celles entraînant la suppression des places de stationnement en application de la disposition sur « le placement d'une terrasse ouverte saisonnière dans | 7 1° ): Deze verbreding kan een verlaging en verplaatsen van boordstenen inhouden over de lengte van de weg, in het zicht van een verbetering van de actieve modi voor zover dit geen wijziging inhoudt van de essentiële kenmerken van het dwarsprofiel. Deze verbreding kan lokaal bestaande parkeerplaatsen vervangen, wat wegens het punctuele karakter geen wijziging inhoudt van de essentiële kenmerken van het dwarsprofiel. Deze verbredingen gebeuren met materialen die overeenstemmen met het bestaande materiaalgebruik op de betreffende locatie, conform het principe van de goede ruimtelijke ordening. § 3. het inkorten van of te beveiligen van oversteekplaatsen door gebruik te maken van "kleine aanlegwerken van ruimten bestemd voor voetgangers en fietsers die de plaatselijke verruiming en de verbetering van het esthetisch aspect ervan of de veiligheid van de gebruikers beogen" (besluit art. 7 1° ); Deze inrichtingen kunnen lokaal bestaande parkeerplaatsen schrappen, wat wegens het punctuele karakter geen wijziging inhoudt van de essentiële kenmerken van het dwarsprofiel. Deze inrichtingen gebeuren met materialen die overeenstemmen met het bestaande materiaalgebruik op de betreffende locatie, conform het principe van de goede ruimtelijke ordening. § 4. het uitbreiden van het voetpad voor de installatie of uitbreiding van een seizoenshorecaterras met inbegrip van het schrappen van parkeerplaatsen door gebruik te maken van de bepaling "het plaatsen, van een niet overdekt seizoensterras in de horeca, voor zover de |
le secteur horeca, pour autant que sa superficie, ne dépasse pas 50 m2 et que soit préservé un passage libre d'obstacles sur au moins le tiers de la largeur de l'espace réservé aux piétons, avec un minimum de 2 mètres » (art. 7, 6° de l'arrêté). Ces aménagements peuvent localement supprimer des places de stationnement existant, ce qui n'implique pas une modification des caractéristiques essentielles du profil en travers à cause du caractère ponctuel. Ces extensions sont réalisés avec des matériaux en harmonie avec la matérialisation existante du lieu, conformément au principe du bon aménagement des lieux. Une terrasse est considérée comme ouverte si : - Elle n'a ni parois, ni cloisons. - Ou, dans le cas de terrasse sur des places de stationnement ou de | oppervlakte van de betreffende uitbreiding niet meer dan 50 m2 bedraagt en er een hindernisvrije doorgang behouden blijft over minstens één derde van de breedte van de voor de voetgangers gereserveerde ruimte, met een minimum van 2 meter " (besluit art. 7 6° ). Deze verbreding kan lokaal bestaande parkeerplaatsen schrappen, wat wegens het punctuele karakter geen wijziging inhoudt van de essentiële kenmerken van het dwarsprofiel. Deze uitbreidingen gebeuren met materialen die overeenstemmen met het bestaande materiaalgebruik op de betreffende locatie, conform het principe van de goede ruimtelijke ordening Een terras wordt als open beschouwd als: - Het geen scheidings- of afsluitingswanden heeft. - Of, als in geval van een terras op parkeerplaatsen of in de openbare |
terrasse en espace public présentant une irrégularité importante | ruimte met een aanzienlijke onregelmatigheid (bijvoorbeeld: Grote |
(exemple : Grand-Place de Bruxelles), la hauteur des parois ou | Markt van Brussel), de hoogte van de scheidings- of afsluitingswanden |
cloisons est limitée à 80 cm et la terrasse est ouverte du côté du | beperkt is tot maximaal 80 cm en het terras open is aan de |
trottoir. | trottoirkant. |
O Elle n'a pas de couverture fixe. | O Het geen vaste overdekking heeft. |
Une terrasse est considérée comme saisonnière si elle est installée | Een terras wordt als seizoensgebonden beschouwd als het in de periode |
durant la période entre le 1er avril et le 31 octobre et/ou pendant | tussen 1 april en 31 oktober en/of tijdens de eindejaarsfeesten |
les fêtes de fin d'année. Elle doit être démontée et remontée au moins | geplaatst wordt. Het moet minstens één keer per jaar worden afgebroken |
une fois par an. | en heropgebouwd. |
Il est par ailleurs rappelé que le placement d' éléments mobiles d'une | Er wordt overigens aan herinnerd dat het plaatsen van mobiele |
terrasse (par exemple : table, chaise, parasol, plantes, etc.), qui sont déplacés quotidiennement, n'est pas soumis à permis d'urbanisme, peu importe la taille de la terrasse. § 5. le placement, le déplacement ou l'enlèvement des bornes de recharge électriques partagées en application de la disposition sur « les dispositifs accessoires d'installations techniques, souterraines ou non, tels que armoires de commande électrique de feux de signalisation ou d'éclairage public, bornes téléphoniques, bornes incendies, armoires de télédiffusion » (art. 7, 3°, e) de l'arrêté) ; § 6. par « aménagements provisoires de voirie à titre d'essai » (art. 6, 5° de l'arrêté), on entend un aménagement entièrement réversible, temporaire et évolutif, dont l'objectif est de tester une situation qui peut, après évaluation, par la suite conduire à une demande de permis pour un aménagement définitif. L'aménagement provisoire peut comprendre des éléments non-réversibles si une remis en état est possible dans les 24h ou si ces éléments répondent aux critères suivantes : - ils créent un ensemble cohérent ; - ils donnent un plus-value et pour l'aménagement provisoire et pour la situation originale ; - ils consistent de ou créent des éléments qui répondent aux dispenses selon les autres articles de cet arrêté. | onderdelen van een terras (bijvoorbeeld: tafel, stoel, parasol, planten, enz.) die dagelijks worden verplaatst, niet aan een stedenbouwkundige vergunning wordt onderworpen, ongeacht de grootte van het terras § 5. het plaatsen, verplaatsen of verwijderen van gedeelde elektrische laadpalen door gebruik te maken van de bepaling "het plaatsen, verplaatsen of verwijderen van de bijbehorende elementen van al dan niet ondergrondse technische installaties zoals elektrische bedieningskasten voor verkeerslichten of straatverlichting, praatpalen, hydranten, bedieningskasten voor teledistributie" (besluit art. 7 3° e)) ; § 6. "de voorlopige proefaanleg van wegen" (besluit art. 6 5° ) waaronder wordt verstaan een volledig reversibele, tijdelijke en evolutieve aanleg, die tot doel heeft een situatie te testen die, mits evaluatie, nadien kan leiden tot een vergunningsaanvraag voor een definitieve aanleg. De proefaanleg kan niet-reversibele elementen bevatten indien ze herstelbaar zijn in een tijdsspanne van 24u of voldoen aan volgende drie criteria: - een op zichzelf staand geheel vormen; - een meerwaarde vormen voor zowel de testsituatie als de originele situatie; bestaan uit of een, combinatie vormen van elementen die elk voldoen aan de vrijstellingen volgens de artikelen uit dit besluit. |
§ 7. Outre l'usage de art 6 1°, les actes et travaux nécessaire pour | § 7. Naast het gebruik van art 6 1°, kunnen de werken en handelingen |
les aménagements et réparations de l'espace public suite à la pose, le | nodig voor de inrichtingen en herstellingen van de publieke ruimte na |
renouvellement ou le déplacement des concessionnaires comme défini | de plaatsing, vernieuwing of verplaatsing van nutsleidingen zoals |
dans art 7 3° et 4° être disposé en application de la disposition sur | bepaald onder art 7 3° en 4° van het besluit vrijgesteld worden door |
« les petits travaux d'aménagement des espaces réservés aux piétons, | gebruik te maken van de vrijstelling voor "kleine aanlegwerken van |
aux cyclistes et visant l'agrandissement local de ces espaces, | ruimten bestemd voor voetgangers en fietsers die de plaatselijke |
l'amélioration de leur aspect esthétique ou la sécurité des usagers » | verruiming en de verbetering van het esthetisch aspect ervan of de |
(art. 7, 1° de l'arrêté): | veiligheid van de gebruikers beogen" (besluit art. 7 1° ). |
Ces actes et travaux ne sont dispensé que s'ils visent ou rétablissent | Deze handelingen en werken zijn maar vrijgesteld indien ze de |
l'aménagement de l'espace public conforme aux dispositions du RRU. Ils | inrichting van de publieke ruimte beogen of herstellen die voldoet aan |
doivent également viser de corriger les aménagements afin de les | de bepalingen van de GSV. Ze dienen er bovendien naar te streven om de |
rendre plus conforme aux objectifs prévus dans le CoBAT, et plus | inrichting te verbeteren om ze meer conform te maken met de |
précisément dans la mesure du possible améliorer la position des modes | doelstellingen zoals voorzien in het BWRO, en meer specifiek in de |
mate van het mogelijke de plaats van de actieve modi, de | |
actifs, l'accessibilité, la perméabilité et la qualité de la route. | toegankelijkheid, doorlaatbaarheid en de kwaliteit en van de weg te |
§ 8. La protection des trottoirs et pistes cyclables existants au | verbeteren. § 8. Het beveiligen van bestaande voetpaden en fietspaden door middel |
moyen de poteaux en application de la disposition sur « les petits | van paaltjes door gebruik te maken van "kleine aanlegwerken van |
travaux d'aménagement des espaces réservés aux piétons, aux cyclistes | ruimten bestemd voor voetgangers en fietsers die de plaatselijke |
et visant l'agrandissement local de ces espaces, l'amélioration de | verruiming en de verbetering van het esthetisch aspect ervan of de |
leur aspect esthétique ou la sécurité des usagers » (art. 7, 1° de | veiligheid van de gebruikers beogen" (besluit art. 7 1° ): |
l'arrêté): Cette dispense ne peut pas être utilisée pour aménager plus d'une | Deze vrijstelling kan niet gebruikt worden om te zorgen dat er meer |
seule rangée de poteaux par côté de la voirie. Ils doivent être | dan één rij paaltjes per zijde van de weg komen. Ze dienen wegneembaar |
amovibles dans un délai de 24 heures sans endommager la surface. Les | te zijn binnen een tijdsspanne van 24u zonder schade aan de |
poteaux en matériaux durs le long ou sur une piste cyclable ne peuvent | ondergrond. Paaltjes uit harde materialen langsheen of op een fietspad |
être placés qu'en utilisant les dispositions des « aménagements | kunnen enkel geplaatst worden gebruik makend van de bepalingen van "de |
provisoires de voirie à titre d'essai » (art. 6, 5° de l'arrêté), et | voorlopige proefaanleg van wegen" (besluit art. 6 5° ) en worden na 2 |
seront remplacés après 2 ans par un autre aménagement. | jaar vervangen door een andere inrichting. |
Cette protection est réalisée avec des matériaux en harmonie avec | De beveiligingen gebeuren met materialen die in harmonie zijn met het |
l'usage existant des matériaux sur le site concerné, conformément au | bestaande materiaalgebruik op de betreffende locatie, conform het |
principe du bon aménagement des lieux | principe van de goede ruimtelijke ordening. |
Cette protection est considérée comme des « répétitions en bordure de | De beveiligingen worden beschouwd als "herhaling over de lengte van de |
route » si elle consiste en une répétition complète, régulière et | weg" indien ze een volledige, regelmatige en continue herhaling van |
continue de poteaux le long de la route ou entre deux intersections. | paaltjes over de hele lengte van de weg of tussen twee kruispunten |
4. Entrée en vigueur de la présente circulaire | vormen. 4. Inwerkingtreding van deze omzendbrief |
Cette circulaire remplace la circulaire du 16 juillet 2020 concernant | Deze omzendbrief vervangt die van 16 juli 2020 betreffende het |
le principe des dispenses pour les demandes de permis d'urbanisme pour | vrijstellingsprincipe voor de aanvragen voor stedenbouwkundige |
l'aménagement ou la modification de l'espace public et les | |
aménagements provisoires de voirie à titre d'essai et entrera en | vergunningen voor de inrichting of wijziging van de openbare ruimte en |
vigueur le 2 avril 2021. | de voorlopige proefaanleg van wegen en treedt in werking op 2 april |
Bruxelles, le 2 avril 2021. | 2021. Brussel, 2 april 2021. |
Le Secrétaire d'Etat chargé de l'Urbanisme et Patrimoine, | De Staatssecretaris belast met Stedenbouw en Erfgoed, |
P. SMET | P. SMET |