Circulaire OOP 45 du 5 novembre 2019 accompagnant l'arrêté royal du 28 juin 2019 réglementant les courses cyclistes et les épreuves tout terrain OBJECTIF DE LA CIRCULAIRE L'objectif de cette circulaire consiste à expliquer et à préciser les d L'arrêté royal présente en effet le cadre légal général mais n'apporte guère de précisions. Par le (...) | Omzendbrief OOP 45 van 5 november 2019 ter begeleiding van het koninklijk besluit van 28 juni 2019 tot reglementering van de wielerwedstrijden en van de alle-terreinwedstrijden DOEL VAN DE OMZENDBRIEF Het doel van deze omzendbrief bestaat er Het koninklijk besluit geeft immers een algemeen wettelijk kader weer, waar weinig precisering in t(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS Circulaire OOP 45 du 5 novembre 2019 accompagnant l'arrêté royal du 28 juin 2019 réglementant les courses cyclistes et les épreuves tout terrain OBJECTIF DE LA CIRCULAIRE L'objectif de cette circulaire consiste à expliquer et à préciser les dispositions reprises dans l'arrêté royal du 28 juin 2019 réglementant les courses cyclistes et les épreuves tout terrain. L'arrêté royal présente en effet le cadre légal général mais n'apporte guère de précisions. Par le biais de la présente circulaire, nous tentons d'apporter plus de clarté afin de rendre les dispositions de l'arrêté royal claires et précises. On entend par le terme "encadrement", repris dans le rapport au Roi, l'organisation dans le sens le plus large du terme, à savoir, tous ceux qui sont associés à l'organisation de la course cycliste. Au cas où des membres de la sécurité privée seraient engagés comme signaleurs, les dispositions du code de la route leur sont applicables. La circulaire est structurée de la même façon que l'arrêté royal, afin de maintenir la lisibilité. CHAPITRE I. - DISPOSITIONS GENERALES
Article 1er.Champ d'application Les randonnées cyclistes ne relèvent pas de l'arrêté royal. Au cas où un classement et/ou un enregistrement du temps serait lié à certaine(s) partie(s) de la randonnée cycliste, celle(s)-ci relève(nt) des dispositions de l'arrêté royal. En raison d'un éventuel attroupement, du comportement du public et des risques de sécurité pour tous les acteurs concernées, l'arrêté s'applique également aux épreuves tout terrain, dont notamment les épreuves de cyclo-cross, de BMX, de mountainbike, de downhill, de trial. En effet, certaines de ces compétitions empruntent une partie de la voie publique. L'arrêté en question s'applique aussi aux compétitions dont une partie se déroule à vélo, à savoir le duathlon et le triathlon. Il ne faut pas introduire une demande d'autorisation spécifique pour la partie à vélo des duathlons et triathlons autorisés. Art. 2.Définitions La répartition en catégories, à savoir une course sur circuit fermé, une course sur circuit ouvert et une course en ligne n'est importante que pour les mesures prises sur le terrain. C'est ainsi que lors de courses sur route sur circuit fermé, il n'est pas possible que la circulation automobile ou autre croise le parcours lors de la course. Dans l'arrêté royal du 21 août 1967, certaines missions ont été confiées au bourgmestre du lieu de départ de la course. Pour des raisons de sécurité, une approche plus multidisciplinaire s'impose, ce qui génère des missions supplémentaires. Le terme "bourgmestre de référence" a été introduit dans ce nouvel arrêté royal. L'arrêté royal définit le terme comme suit : a) le bourgmestre de la commune de l'arrivée de la course cycliste; b) le bourgmestre de la commune de départ lorsque l'arrivée de la course cycliste se situe à l'étranger; c) si ni le départ, ni l'arrivée de la course n'ont lieu en Belgique, le bourgmestre de la commune par où la course cycliste entre sur le territoire belge. La raison de la désignation de ce bourgmestre est liée à l'ampleur des risques. Un rôle de coordination lui est attribué. La désignation d'un bourgmestre de référence, ne décharge aucun bourgmestre concerné de ses compétences légales sur son territoire. En vue d'une simplification administrative, c'est le bourgmestre de référence qui introduit les différentes demandes d'avis (cfr. art. 5 § 1. et § 2. de l'AR), pour en limiter le nombre dans les différents services. Il/elle accomplit donc un certain nombre de tâches qui sont importantes pour tous les bourgmestres concernés. L'actuel arrêté royal introduit les fonctions de coordonnateur de sécurité et de signaleur mobile. CHAPITRE II. - DISPOSITIONS PREALABLES A LA JOURNEE DE COMPETITION Art. 3.Procédure de demande d'autorisation Le délai de demande d'organisation d'une course cycliste s'exprime en semaines. L'organisateur - une personne physique ou morale - doit rédiger la demande d'autorisation et l'introduire au moins 14 semaines avant la |
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER Omzendbrief OOP 45 van 5 november 2019 ter begeleiding van het koninklijk besluit van 28 juni 2019 tot reglementering van de wielerwedstrijden en van de alle-terreinwedstrijden DOEL VAN DE OMZENDBRIEF Het doel van deze omzendbrief bestaat erin de bepalingen opgenomen in het koninklijk besluit van 28 juni 2019 tot reglementering van de wielerwedstrijden en van de alle-terreinwedstrijden, uit te leggen en te preciseren. Het koninklijk besluit geeft immers een algemeen wettelijk kader weer, waar weinig precisering in terug te vinden is. Via deze omzendbrief proberen we hier meer duidelijkheid te verstrekken opdat de bepalingen in het koninklijk besluit klaar en duidelijk zijn. Met de term "omkadering" die in het verslag aan de Koning neergeschreven is, wordt bedoeld de organisatie in de meest ruime zin van het woord, met name, allen die betrokken zijn bij de organisatie van de wielerwedstrijd. Indien de leden van de private veiligheid ingezet worden als signaalgever, gelden voor hen de bepalingen van de wegcode. De omzendbrief is op dezelfde wijze gestructureerd als het koninklijk besluit om het geheel leesbaar te houden. HOOFDSTUK I. - ALGEMENE BEPALINGEN
Artikel 1.Toepassingsgebied Het koninklijk besluit is niet van toepassing op de wielertochten. Indien er aan bepaalde delen van de wielertocht een tijdsopname en/of klassement verbonden is, valt dit deel onder de bepalingen van het koninklijk besluit. Omwille van de mogelijke volkstoeloop, het gedrag van het publiek en de veiligheidsrisico's voor alle betrokkenen, is het besluit ook van toepassing op de alle-terreinwedstrijden, zoals onder andere cyclocross, BMX, mountainbike, downhill, trial. Ook al omdat bij bepaalde van die wedstrijden een deel van de openbare weg gebruikt wordt. Dit koninklijk besluit is ook van toepassing op de wedstrijden waarbij slechts een gedeelte per fiets wordt afgelegd, met name een duatlon en een triatlon. Voor de vergunde duatlons en triatlons dient geen aparte aanvraag tot vergunning ingediend te worden voor het wielergedeelte. Art. 2.Definities De indeling in categorieën, met name een wedstrijd op gesloten omloop, een wedstrijd op open omloop en een wedstrijd in lijn, is enkel van belang voor de maatregelen die op het terrein genomen worden. Zo is het bij de wegwedstrijden op gesloten omloop niet mogelijk dat het parcours gekruist wordt door gemotoriseerd of ander verkeer gedurende de wedstrijd. In het koninklijk besluit van 21 augustus 1967 werden bepaalde taken toebedeeld aan de burgemeester van de plaats van de start van de wedstrijd. Uit veiligheidsoverwegingen dringt er zich een meer multidisciplinaire aanpak op, hetgeen bijkomende taken genereert. In dit nieuwe koninklijk besluit wordt de term "referentieburgemeester" geïntroduceerd. Dit is volgens het koninklijk besluit: a) de burgemeester van de gemeente van de aankomst van de wielerwedstrijd; b) de burgemeester van de gemeente van start wanneer de aankomst van de wielerwedstrijd in het buitenland ligt; c) de burgemeester van de gemeente waar de wielerwedstrijd het Belgisch grondgebied binnenkomt, indien noch de start noch de aankomst plaatsvinden in België. De reden om deze burgemeester aan te duiden, is gerelateerd aan de grootte van de risico's. Hij/zij krijgt een coördinerende rol toebedeeld. Het aanduiden van een referentieburgemeester ontslaat geen elke betrokken burgemeester niet van zijn wettelijke bevoegdheden op zijn grondgebied. Met het oog op de administratieve vereenvoudiging, is het de referentieburgemeester die de verschillende aanvragen tot advies indient (cfr. artikel 5 § 1. en § 2 van het KB), dit om het aantal aanvragen bij de verschillende diensten te beperken. Hij/zij voert dus een aantal taken uit die van belang zijn voor alle betrokken burgemeesters. In het huidige koninklijk besluit worden de functies van veiligheidscoördinator en mobiele signaalgever geïntroduceerd. HOOFDSTUK II. - BEPALINGEN VOORAFGAAND AAN DE WIELERWEDSTRIJDDAG Art. 3.Procedure vergunningsaanvraag De termijn voor de aanvraag tot organisatie van een wielerwedstrijd en het vergunningstraject is in weken uitgedrukt. De organisator - een natuurlijke persoon of een rechtspersoon - dient de aanvraag tot organisatie op te maken en in te dienen minimum 14 |
course. A cet effet, l'organisateur utilisera obligatoirement le | weken voor de wedstrijd. Hiertoe zal de organisator verplicht gebruik |
modèle en annexe. Préalablement à l'élaboration du parcours utilisé | maken van het model als bijlage. Voorafgaandelijk aan de opmaak van |
pour la course, il est conseillé d'examiner avec la police locale le | het parcours dat gebruikt zou worden voor de wedstrijd, is het |
choix du parcours (en raison du degré de dangerosité, des travaux, de | raadzaam dat met de lokale politie de keuze van het parcours |
bestudeerd wordt (omwille van het potentiële gevaar, werken, staat van | |
l'état de la route, de l'éventuel impact sur la circulation, des | het wegdek, de mogelijke verkeersimpact, plaatselijke omstandigheden, |
circonstances locales, ...). | ...). |
Les demandes qui ne sont pas introduites dans ce délai, ne peuvent pas | Aanvragen die niet binnen deze termijn ingediend worden, kunnen niet |
être traitées et ne recevront donc pas non plus d'autorisation du | verder behandeld worden en zullen dus ook geen vergunning verkrijgen |
bourgmestre concerné par l'itinéraire de cette course. Une exception | vanwege een burgemeester. Een uitzondering hierop zijn de aanvragen |
est faite pour les demandes d'organisation adressées à un autre | tot organisatie gericht aan een andere burgemeester dan de initiële |
bourgmestre que le bourgmestre initial à qui la demande a été | burgemeester aan wie de aanvraag werd ingediend en waarbij deze |
introduite et qui a refusé (partiellement) l'organisation de la course | laatste de organisatie van de wielerwedstrijd op zijn/haar grondgebied |
cycliste sur son territoire. | (ten dele) weigerde. |
L'introduction de la demande au(x) bourgmestre(s) doit se faire de | De indiening van de aanvraag bij de burgemeester(s) dient bij voorkeur |
préférence de manière digitale. Cette procédure électronique est | te gebeuren op een digitale wijze. Voor wedstrijden in lijn is dit |
obligatoire pour une course en ligne. En cas de contestation, il | verplichtend. Het is evenwel aan de organisator bij betwisting te |
revient toutefois à l'organisateur de prouver qu'il/elle a introduit | bewijzen dat hij/zij de aanvraag ingediend heeft binnen de gestelde |
la demande dans le délai fixé (p.ex. en cas de mauvaise adresse mail | termijn (vb. in geval van een verkeerd mailadres). |
erronée). L'introduction du dossier à la Police fédérale pour les courses en | De indiening van het dossier bij de Federale Politie voor de |
ligne a pour objectif de donner au(x) service(s) concerné(s) de la | wedstrijden in lijn, heeft tot doel aan de betrokken dienst van de |
Police fédérale la possibilité de réaliser leur propre analyse du | Federale Politie de mogelijkheid te geven een eigen risicoanalyse uit |
risque et de prendre, le cas échéant, les mesures appropriées, p.ex. | te voeren en desgevallend de passende maatregelen te treffen, zoals |
prévoir une escorte, ... | bijvoorbeeld een escorte, .... |
In tegenstelling tot hetgeen voorzien was in het koninklijk besluit | |
Contrairement à ce qui était prévu dans l'arrêté royal du 21 août | van 21 augustus 1967, bestaat de vergunningsaanvraag naar de |
1967, la demande d'autorisation au(x) bourgmestre(s) se fait en un | burgemeester(s) uit één exemplaar. |
seul exemplaire. | |
L'organisateur est responsable de l'aspect administratif, juridique et | De organisator is verantwoordelijk voor de administratieve, juridische |
financier de l'organisation et désigne un directeur de course et un | en financiële kant van de organisatie en duidt een koersdirecteur en |
coordonnateur de sécurité. | een veiligheidscoördinator aan. |
Outre les points repris dans l'arrêté royal en ce qui concerne la | Naast de zaken die vermeld zijn in het koninklijk besluit voor wat de |
demande d'autorisation, il est aussi important d'indiquer la distance | vergunningsaanvraag betreft, is het ook van belang dat ook de totale |
totale ainsi que - si des circuits doivent être parcourus - le nombre | afstand vermeld wordt, evenals - indien er omlopen gereden worden - |
de circuits et le nombre de kilomètres par circuit. Il faut également | het aantal omlopen en het aantal kilometer per omloop. Ook het |
indiquer dans la demande d'autorisation l'heure de départ et l'heure | vertrek- en vermoedelijke aankomstuur moet in de vergunningsaanvraag |
d'arrivée présumée. Dans sa demande, le demandeur doit non seulement | vermeld worden. In de aanvraag dient de aanvrager niet alleen zijn |
décliner son identité complète mais également mentionner les données | eigen volledige identiteit te vermelden, maar ook de gegevens van de |
de l'organisation. | organisatie. |
Font partie des caractéristiques du parcours : zones pavées, montées, | Maken deel uit van de kenmerken van het parcours: kasseistroken, |
descentes dangereuses, passages difficiles, ronds-points, ponts | hellingen, gevaarlijke afdalingen, moeilijke passages, rotondes, |
mobiles et passages à niveau, y compris les heures de passage des | beweegbare bruggen en overwegen met inbegrip van het uur van de |
trains et tout autre information jugée utile. | passage van de treinen en alle nuttig geachte informatie. |
Pour les zones naturelles ou protégées, les forêts et les terrains | Voor natuur-en bosgebieden, en terreinen die niet tot het openbaar |
n'appartenant pas au domaine public, par exemple les domaines privés, | domein behoren, bijvoorbeeld privédomeinen, domeinen van de FOD |
les domaines du SFP Défense, ..., l'organisateur doit obtenir | Defensie, ..., dient de organisator de toelating te verkrijgen tot |
l'autorisation de passage au travers de celles-ci avant d'introduire | gebruik ervan vooraleer hij de vergunningsaanvraag bij de |
une demande d'autorisation auprès du ou des bourgmestre(s) et la | burgemeester(s) indient. Deze toelating dient bij de |
joindre à la demande d'autorisation. | vergunningsaanvraag toegevoegd te worden. |
Si la course s'étend sur plusieurs étapes, il faut introduire une | Indien de wedstrijd verspreid is over verschillende ritten, dient voor |
demande d'autorisation séparée pour chaque étape. De même si deux | elke rit een afzonderlijke vergunningsaanvraag ingediend te worden. |
étapes sont organisées sur une même journée, il faut introduire une | Zelfs indien er op één dag twee ritten georganiseerd worden, dient er |
demande d'autorisation pour chaque étape. | per rit een vergunningsaanvraag ingediend te worden. |
Pour avoir un aperçu clair du timing, vous trouverez ci-dessous le | Voor de overzichtelijkheid van de timing vindt u hier het tijdschema |
calendrier à suivre (le "J" représentant le jour même de la course): | (waarbij D staat voor de dag van de wielerwedstrijd): |
- J-14 semaines : demande de l'organisateur; | - D-14 weken: aanvraag door de organisator; |
- J-12 semaines : demande d'autorisation au gestionnaire de voirie par | - D-12 weken: aanvraag toelating door de referentieburgemeester aan de |
le bourgmestre de référence pour l'utilisation des routes régionales | wegbeheerder voor gebruik gewestwegen en advies aan de provinciale |
et avis à la commission provinciale de l'aide médicale urgente; | commissie voor dringende geneeskundige hulpverlening; |
- J-8 semaines : réponse du gestionnaire de voirie concerné en ce qui | - D-8 weken: antwoord van de betrokken wegbeheerder tot gebruik van |
concerne l'utilisation des routes régionales à l'attention des | |
bourgmestres concernés et avis de la commission provinciale de l'aide | gewestwegen aan de betrokken burgemeester en advies provinciale |
médicale urgente à l'attention du bourgmestre de référence et du | commissie voor dringende geneeskundige hulpverlening aan de |
bourgmestre de départ; | referentieburgemeester en aan de burgemeester van start; |
- J-8 semaines : preuve d'assurance par l'organisateur à remettre à | - D-8 weken: bewijs van verzekering door de organisator aan elke |
chaque bourgmestre; | burgemeester; |
- J-6 semaines : accord définitif de chaque bourgmestre donné à | - D-6 weken: definitief akkoord van elke burgemeester aan de |
l'organisateur, éventuellement sous conditions; | organisator, eventueel onder voorwaarden; |
- J-4 semaines : réunion de coordination (si applicable). | - D-4 weken: coördinatievergadering (indien van toepassing). |
Art. 4.Directeur de course / coordonnateur de sécurité |
Art. 4.Koersdirecteur / veiligheidscoördinator |
Le directeur de course, désigné par l'organisateur, réalise, à la fois | De koersdirecteur, aangeduid door de organisator, verricht zowel bij |
au départ et pendant la course, les contrôles nécessaires au niveau | het vertrek als tijdens het verloop van de wedstrijd de nodige |
des laissez-passer et laissez-suivre. Il veille à ce que les | controles op de doorgangs- en volgbewijzen. Hij waakt erover dat het |
laissez-passer et laissez-suivre soient apposés de manière | volgbewijs of doorgangsbewijs voldoende zichtbaar is. Hij draagt de |
suffisamment visible. Il est responsable du bon déroulement de la | verantwoordelijkheid voor het goede verloop van de wedstrijd. Hij |
course et veille à ce que le parcours autorisé soit suivi. | waakt erover dat de vergunde reisweg gevolgd wordt. |
La complexité de l'infrastructure routière actuelle, la popularité | De complexere weginfrastructuur, de grotere populariteit van de |
grandissante du cyclisme, la mobilité accrue et la densité du trafic, | wielersport, de toegenomen mobiliteit en de verkeersdrukte noodzaken |
font que la fonction de coordonnateur de sécurité est nécessaire. | de functie van de veiligheidscoördinator. Hij is belast met de |
Celui-ci est chargé de l'analyse des risques avant la course et est le | risicoanalyse voorafgaand aan de wedstrijd en is het aanspreekpunt van |
point de contact des services de secours et des autorités | de hulpdiensten en de bestuurlijke overheden. Hij staat in voor de |
administratives. Il se charge du briefing des signaleurs avant la | briefing van de signaalgevers, vooraf aan de wedstrijd. Voor wat de |
course. En ce qui concerne les signaleurs mobiles, ce briefing se fait | mobiele signaalgevers betreft, gebeurt dit ter plaatse, voor de |
sur place. Pour les autres signaleurs, ce briefing peut se faire de | overige signaalgevers kan dit op schriftelijke of digitale wijze |
manière écrite ou digitale. | gebeuren. |
Etant donné la plus grande charge de travail et les risques lors d'une | Gelet op de grotere werklast en de risico's bij een wedstrijd in lijn, |
course en ligne, la désignation d'un coordonnateur de sécurité, en | is de aanduiding van een veiligheidscoördinator, naast een |
plus d'un directeur de course, est obligatoire. | koersdirecteur, verplicht. |
Il n'est plus nécessaire de transmettre la liste des noms des | Het is niet meer nodig om de naamlijst van de signaalgevers over te |
signaleurs au(x) bourgmestre(s) (comme précisé dans l'arrêté royal du | maken aan de burgemeester(s) (zoals gepreciseerd was in het koninklijk |
21 août 1967). Le jour de la course, le coordonnateur de sécurité doit | besluit van 21 augustus 1967), doch de veiligheidscoördinator dient |
toutefois être en possession d'une liste nominative des signaleurs | tijdens de dag van de wedstrijd in het bezit te zijn van een |
engagés. Il/elle doit également conserver cette liste jusque six mois | nominatieve lijst van de ingezette signaalgevers. Hij/zij dient deze |
après la course afin de pouvoir répondre aux éventuelles questions des | lijst bovendien te bewaren tot zes maanden na de wedstrijd teneinde |
autorités administratives ou de la police. | eventuele vragen van de administratieve overheden of de politie te |
kunnen beantwoorden. | |
Les données suivantes doivent être reprises dans la liste nominative | Volgende gegevens dienen opgenomen te worden in de nominatieve lijst |
des signaleurs (fixes): | van (vaste) signaalgevers: |
- nom et prénom | - naam en voornaam |
- date de naissance | - geboortedatum |
- nationalité | - nationaliteit |
- données de contact | - contactgegevens |
- les points/carrefours à sécuriser par le signaleur concerné | - de door de betrokken signaalgever te beveiligen (kruis)punten |
En ce qui concerne les signaleurs mobiles, les données suivantes | Voor wat de mobiele signaalgevers betreft, dienen volgende gegevens |
doivent être reprises sur la liste nominative: | opgenomen te worden in de nominatieve lijst: |
- nom et prénom | - naam en voornaam |
- date de naissance | - geboortedatum |
- nationalité | - nationaliteit |
- données de contact | - contactgegevens |
- numéro de la chasuble fluo | - nummer van het fluo hesje |
Exemple d'une liste nominative | Voorbeeld van nominatieve lijst |
Vaste signaalgevers | Vaste signaalgevers |
Te beveiligen (kruis)punt | Te beveiligen (kruis)punt |
Naam | Naam |
Voornaam | Voornaam |
Geboortedatum | Geboortedatum |
Nationaliteit | Nationaliteit |
Contactgegevens | Contactgegevens |
Mobiele signaalgevers | Mobiele signaalgevers |
Nr Fluo hesje | Nr Fluo hesje |
Naam | Naam |
Voornaam | Voornaam |
Geboortedatum | Geboortedatum |
Nationaliteit | Nationaliteit |
Contactgegevens | Contactgegevens |
Signaleurs fixes | Signaleurs fixes |
Point/carrefour à sécuriser | Point/carrefour à sécuriser |
Nom | Nom |
Prénom | Prénom |
Date de naissance | Date de naissance |
Nationalité | Nationalité |
Données de contact | Données de contact |
Signaleurs mobiles | Signaleurs mobiles |
N° de la chasuble fluo | N° de la chasuble fluo |
Nom | Nom |
Prénom | Prénom |
Date de naissance | Date de naissance |
Nationalité | Nationalité |
Données de contact | Données de contact |
Lors de l'établissement de cette liste, l'organisateur doit tenir | Bij de opmaak van deze lijst, dient de organisator rekening te houden |
compte de la législation existante en matière de protection des données (RGPD). | met de bestaande wetgeving inzake gegevensbescherming (GDPR). |
Art. 5.Demande d'autorisation |
Art. 5.Vergunningsaanvraag |
Le bourgmestre de référence joue un rôle important dans la demande | De referentieburgemeester speelt een belangrijke rol in de |
d'autorisation. Il/Elle a néanmoins un rôle purement d'initiation et | vergunningsaanvraag. Hij/zij heeft echter een louter initiërende en |
de coordination et ne peut jamais intervenir sur le territoire d'une | coördinerende rol en kan nooit ingrijpen op het grondgebied van een |
autre commune, chaque bourgmestre restant responsable de la sécurité | andere gemeente. Elke burgemeester blijft verantwoordelijk voor de |
sur le territoire de sa propre commune. | veiligheid op het grondgebied van zijn gemeente. |
Le bourgmestre de référence demande tous les avis pour les matières ne | De referentieburgemeester vraagt alle adviezen aan voor materies die |
relèvent pas de sa compétence et ce, dans un délai de deux semaines | niet onder zijn/haar bevoegdheid vallen, dit binnen een termijn van |
après réception de la demande de l'organisateur, à savoir: | twee weken na ontvangst van de aanvraag van de organisator, met name: |
* l'autorisation d'utilisation des routes régionales du (des) | * het advies voor gebruik der gewestwegen aan de betrokken |
gestionnaire(s) de voirie concerné(s) (cfr. art. 5 § 1. de l'AR) | wegbeheerder (cfr. art. 5 § 1. van het KB) |
* l'avis à la commission provinciale de l'aide médicale urgente | * het advies aan de bevoegde provinciale commissie voor dringende |
compétente (cfr. art. 5 § 2. de l'AR). | geneeskundige hulpverlening (cfr. art. 5 § 2. van het KB). |
Il faut y joindre un parcours de la course. | Bij die aanvraag dient een parcours van de wedstrijd toegevoegd te |
L'autorisation doit être portée à la connaissance des bourgmestres | worden. |
concernés au plus tard dans un délai de 8 semaines précédant la course, avec copie à l'organisateur. Lorsque l'autorisation relative à l'utilisation des routes n'a pas été rendue, celle-ci est supposée être positive. En cas d'avis positif du(des) gestionnaire(s) de voirie, le bourgmestre peut toujours refuser l'autorisation sur base de ses compétences. L'octroi d'autorisation par le(s) bourgmestre(s) doit se faire au plus tard six semaines avant la course. Si l'organisateur n'a pas reçu d'autorisation dans ce délai, la course est supposée ne pas être autorisée. L'autorisation doit reprendre: * l' autorisation de l'événement (période) | Het advies wordt uiterlijk binnen een termijn van 8 weken voor de wedstrijd ter kennis gebracht van de betrokken burgemeester(s), met afschrift aan de organisator. Indien er met betrekking tot het gebruik van de wegen geen advies verstrekt werd, wordt het geacht positief te zijn. In geval van toelating van de wegbeheerder, kan de burgemeester steeds de toelating weigeren op grond van zijn/haar bevoegdheid. De verlening van de vergunning door de burgemeesters dient te gebeuren uiterlijk zes weken voor de wedstrijd. Heeft de organisator vooraf aan de wedstrijd geen vergunning ontvangen, dan wordt de wedstrijd geacht niet toegelaten te zijn. Wat moet onder meer in een vergunning staan: * toelating van het evenement (tijdsspanne) |
* la liste des carrefours (cfr. art. 5 § 3. de l'AR) à occuper | * lijst van kruispunten (cfr. art. 5 § 3. van het KB) |
* les éventuelles mesures de sécurité supplémentaires à prendre par | * eventuele, door de organisator te nemen, bijkomende |
l'organisateur | veiligheidsmaatregelen |
* les éventuelles mesures à prendre dans les zones spécifiques: zone | * eventuele maatregelen in de specifieke zones: vertrek-, aankomst-, |
de départ, d'arrivée, de ravitaillement, de collecte, trajet de dérivation (cfr. art. 11 de l'AR) | bevoorradings- en wegwerpzone en afleidingstraject (cfr. art. 11 van het KB) |
* les moyens médicaux à engager suite à l'avis de la commission | * de medische middelen die ingezet dienen te worden op advies van de |
provinciale de l'aide médicale urgente (cfr. art. 17 de l'AR). | provinciale commissie voor dringende geneeskundige hulpverlening (cfr. art. 17 van het KB) |
Le bourgmestre définit, en tenant compte de la catégorisation des | De burgemeester bepaalt, rekening houdend met de categorisering van de |
carrefours (cfr. art. 5 § 3.), les points à occuper par les | kruispunten (cfr. art. 5 § 3.) de punten die bezet dienen te worden |
signaleurs. Par contre, il appartient au coordonnateur de sécurité de | door de signaalgevers. De veiligheidscoördinator daartegenover dient |
veiller à ce que ces points soient effectivement occupés à temps par | ervoor te zorgen dat er tijdig een signaalgever staat op die bepaalde |
un signaleur et ce, probablement au passage de la course. | punten, vooraf aan de passage van de wedstrijd. |
La catégorisation des carrefours dépend de la situation locale et est | De indeling van de kruispunten hangt af van de lokale |
déterminée par le bourgmestre de la commune concernée, en concertation | plaatsgesteldheid en wordt bepaald door de burgemeester van de |
avec la police locale. | desbetreffende gemeente, in samenspraak met de lokale politie. |
Les carrefours de catégorie 1 doivent comprendre au moins les | Onder kruispunten van categorie 1 dienen minimaal de kruispunten |
carrefours équipés de signaux lumineux de circulation (seuls les | uitgerust met verkeerslichten begrepen te worden (enkel de bevelen van |
injonctions d'un agent qualifié prévalent sur les signaux lumineux de | een bevoegd persoon gaan boven de verkeerslichten). |
circulation). En outre, un certain nombre de critères peuvent être prise en | Verder kunnen een aantal criteria (niet-limitatief) in overweging |
considération (de manière non exhaustive) pour catégoriser les | genomen worden om de kruispunten te categoriseren, met name |
carrefours, notamment | |
- la nature et la catégorie de la course (y compris l'intérêt du | - aard en categorie van de wedstrijd (onder andere de publieke |
public) | belangstelling) |
- les autres événements prévus | - andere voorziene evenementen |
- les trajets de dérivation | - afleidingstrajecten |
- le moment de passage (heure, jour ouvrable, week-end, jour d'école) | - tijdstip van doortocht (uur, werkdag, weekend, schooldag) |
- le temps nécessaire pour rendre un carrefour libre de circulation | - de noodzakelijke duur om een kruispunt verkeersvrij te maken |
- le carrefours dangereux | - gevaarlijke kruispunten |
- les carrefours à forte densité de circulation | - kruispunten met een grote verkeersdrukte |
- les carrefours avec un ou plusieurs passages | - kruispunten met één of meerdere doortochten |
- les carrefours avant le départ officiel de la course | - kruispunten voor de officiële start van de wedstrijd |
- les carrefours avec un important trafic de transport de marchandises | - kruispunten met veel vrachtverkeer |
- les carrefours avec des routes agricoles | - kruispunten met landbouwwegen |
- les carrefours avec une voie sans issue. | - kruispunten met een doodlopende weg |
Art. 6.Refus de la demande d'autorisation |
Art. 6.Weigering vergunningsaanvraag |
Lorsqu'une course suit le même itinéraire qu'une autre course ou si | Wanneer een wedstrijd dezelfde weg volgt als een andere wedstrijd of |
elle débouche sur une route probablement suivie, le coordonnateur de | opnieuw op een reeds eerder gevolgde weg uitkomt moet de |
sécurité doit prendre des mesures de sécurité particulières pour | veiligheidscoördinator bijzondere voorzorgsmaatregelen nemen om |
éviter d'éventuels accidents. C'est ainsi que le départ de plusieurs | mogelijke ongevallen te voorkomen. Zo zou de start van verschillende |
courses cyclistes ne devrait pas trop se rapprocher l'une de l'autre | wedstrijden niet te kort na elkaar mogen plaatsvinden, om vermenging |
afin d'éviter que les coureurs rejoignent les derniers cyclistes de la | met achtergebleven renners te vermijden. |
course précédente. | |
Art. 7.Réunion de coordination |
Art. 7.Coördinatievergadering |
a. Réunion de coordination supralocale | a. Bovenlokale coördinatievergadering |
Pour les courses en ligne, une réunion de coordination | Voor de wedstrijden in lijn, dient een multidisciplinaire |
multidisciplinaire doit être organisée. Cette réunion est facultative | coördinatievergadering gehouden te worden. Deze vergadering is |
pour les autres courses. | facultatief voor de overige wedstrijden. |
Le but de cette réunion est de tendre vers une politique de sécurité | Het doel van deze vergadering is om bovenlokaal tot een éénvormig |
uniforme au niveau supralocal et de permettre aux différents acteurs | veiligheidsbeleid te komen, zodat de verschillende betrokkenen de |
concernés de prendre en interne les mesures adéquates et les | mogelijkheid hebben intern de gepaste maatregelen en schikkingen te |
dispositions nécessaires. | nemen. |
L'initiative pour l'organisation de la réunion de coordination | Het initiatief voor het organiseren van de bovenlokale |
supralocale revient au bourgmestre de référence. Cette réunion peut | coördinatievergadering komt toe aan de referentieburgemeester. Deze |
être organisée par un autre bourgmestre concerné, après consultation | vergadering kan georganiseerd worden door een andere betrokken |
avec le bourgmestre de référence. | burgemeester, na overleg met de referentieburgemeester. |
Les personnes suivantes doivent au moins être invitées à la réunion de | De volgende personen dienen minimaal uitgenodigd te worden voor de |
coordination suprolocale, afin d'éxaminer l'ensemble des dispositions | bovenlokale coördinatievergadering, teneinde het geheel van de |
de sécurité: | veiligheidsvoorzieningen te bestuderen: |
* les bourgmestres des communes concernées | * de burgemeesters van de betrokken gemeenten |
* l'organisateur et le coordonnateur de sécurité | * de organisator en de veiligheidscoördinator |
* un représentant des différentes disciplines | * een vertegenwoordiger van de verschillende disciplines |
* le coordonnateur de la planification d'urgence des communes | * de noodplanningscoördinator van de betrokken gemeenten |
concernées En outre, les services suivants (liste non exhaustive) peuvent être | Daarenboven kunnen de volgende diensten (niet gelimiteerde lijst) |
invités de manière facultative : | facultatief uitgenodigd worden: |
* les sociétés de transport public | * de openbare vervoersmaatschappijen |
* le(s) gestionnaire(s) de voirie | * de wegbeheerders |
* les gestionnaires du réseau ferroviaire | * de spoorwegbeheerders |
Le bourgmestre de référence s'assure que chaque partie connaît | De referentieburgemeester vergewist er zich van dat elke partij |
clairement ses responsabilités et prendra toutes les mesures | duidelijk zijn verantwoordelijkheid kent en alle organisatorische en |
organisationnelles et matérielles afin que l'évènement se déroule | materiële maatregelen zal nemen met het oog op een correct en veilig |
correctement et en sécurité. Il s'assure également que les conditions | verloop en indien nodig een snelle en doeltreffende interventie. |
d'une éventuelle intervention rapide et efficace sont réunies. | Deze vergadering dient dus niet alleen toe te laten de |
Cette réunion doit donc non seulement permettre de concilier les | intergemeentelijke en interdisciplinaire maatregelen op elkaar af te |
mesures intercommunales et interdisciplinaires, mais également | stemmen, maar ook voldoende aandacht te besteden: |
* de prendre suffisamment en compte les possibilités d'accessibilité | * aan de toegankelijkheid van het parcours voor de hulpdiensten en de |
du parcours emprunté par la course, pour les services de secours et | |
les riverains, | buurtbewoners, |
* de veiller à la mobilité de manière générale. | * aan de mobiliteit in het algemeen. |
L'assistance peut être garantie par un repositionnement temporaire des | De hulpverlening kan eventueel gewaarborgd worden door een tijdelijke |
services d'urgence. | herpositionering van de hulpdiensten. |
b. Devoir d'information | b. Informatieplicht |
La commune veille à ce que les tiers (riverains, sociétés de | De gemeente waakt erover dat derden (buurtbewoners, |
transport, ...) soient suffisamment informés à l'avance du passage et | vervoersmaatschappijen, ...) op de hoogte gebracht worden van de |
de l'éventuel impact de la course. Ceci peut se faire par l'envoi d'un courrier, le journal d'information communal, des panneaux (digitaux) d'information communaux ou par le placement de panneaux d'information spécifiques. Cette diffusion d'information doit permettre aux riverains de pouvoir prendre leurs dispositions en temps utile. c. Règlement de police et fléchage Quelle que soit la signalisation utilisée, elle doit être apposée de manière à ne pas entraver ou représenter un danger pour les participants à la course cycliste ou les autres usagers de route. Le fléchage quant à lui, doit se faire de manière uniforme. Si l'administration locale l'estime nécessaire, des mesures spécifiques peuvent être prises dans des règlements de police temporaires. Au vu de l'itinéraire emprunté par la course, doit(vent) être repris dans l'(les) arrêté(s) de police communal(aux) temporaire(s): - toutes les dispositions relatives aux mesures prises en matière de circulation (interdictions de stationnement, circulation à sens unique, etc.); - l'heure de fermeture des rues pour le passage de la course cycliste. Afin de ne pas entraver inutilement la circulation normale, il faut de préférence limiter au maximum la durée de cette fermeture. Il est | passage en mogelijke impact van de wedstrijd. Dit kan gebeuren via een brief in de brievenbus, het gemeentelijk informatieblad, de gemeentelijke (digitale) informatiepanelen of door het plaatsen van specifieke informatieborden. Deze informatieverspreiding moet toelaten om tijdig de nodige schikkingen te kunnen nemen. c. Politiebesluiten en bepijling Om het even welke signalisatie, dient op een manier aangebracht te worden dat ze geen hinder of gevaar veroorzaakt voor de deelnemers aan de wielerwedstrijd of andere weggebruikers. Het bepijlen dient op een éénvormige wijze te gebeuren. Indien het lokaal bestuur het nodig acht kunnen de specifieke maatregelen in tijdelijke politiebesluiten getroffen worden. In het tijdelijk politiebesluit, dienen wat de doortocht van de wielerwedstrijden betreft, volgende zaken met betrekking tot verkeer opgenomen te worden: - alle bepalingen in verband met de genomen verkeersmaatregelen (parkeerverboden, éénrichtingsverkeer, ...); - het tijdstip van afsluiting van de wegen voor de doortocht van de wielerwedstrijd. Teneinde het normale verkeer niet nodeloos te hinderen, zou deze afsluiting bij voorkeur zo kort mogelijk gehouden dienen te worden. Bij evidentie dienen de hulpdiensten in geval van nood toegang te |
évident que les services de secours doivent, en cas d'urgence avérée, | krijgen tot de afgesloten wegen. |
pouvoir avoir accès aux routes fermées. | |
Complémentairement, le conseil communal peut adopter un règlement de | Aanvullend kan de gemeenteraad een politiebesluit met betrekking tot |
police concernant l'ordre public lors des événements connexes à | de openbare orde nemen aangaande de randevenementen. Het gaat hier om |
l'organisation d'une course cycliste. Ce règlement porte sur | enerzijds de plaatsing van tijdelijke eet- en drinkgelegenheden, |
l'implantation d'installations temporaires de restauration et de | evenals de voorwaarden tot het openen ervan en anderzijds de |
boissons et leurs conditions d'ouverture, ou encore sur les aspects | |
organisationnels et logistiques inhérents à l'organisation d'une | organisatorische en logistieke aspecten die deel uitmaken van een |
course cycliste. | wielerwedstrijd. |
Si l'analyse de risques, réalisée par les cellules de sécurité, révèle | Indien uit de risicoanalyse van de lokale veiligheidscellen blijkt dat |
qu'un plan de sécurité est nécessaire, celui-ci sera réalisé en accord | een veiligheidsplan noodzakelijk is, zal dit in samenspraak met de |
avec les autorités administratives, sous la forme soit d'un plan de | bestuurlijke overheid opgemaakt worden. Dit kan gaan van een intern |
sécurité interne, soit même d'un PPUI. | veiligheidsplan tot een BNIP. |
CHAPITRE III. - DISPOSITIONS PENDANT LA COURSE CYCLISTE | HOOFDSTUK III. - BEPALINGEN TIJDENS DE WIELERWEDSTRIJD |
Art. 11.Zone de départ, d'arrivée, de ravitaillement, de collecte, |
Art. 11.Vertrekzone, aankomstzone, bevoorradingszone, wegwerpzone, |
trajet de dérivation | afleidingstraject |
Les zones de départ, d'arrivée, de ravitaillement, de collecte ainsi | De vertrek-, aankomst-, bevoorradings- en wegwerpzone en de |
que les trajets de dérivation doivent être clairement indiqués. | afleidingstrajecten dienen duidelijk aangeduid te worden. |
L'organisateur doit prendre les mesures nécessaires afin que des | De organisator dient de nodige maatregelen te nemen opdat onbevoegden |
personnes non autorisées n'aient pas accès à certains endroits dans la | geen toegang krijgen tot bepaalde gebieden binnen de vertrek- en |
zone de départ et d'arrivée. Ceci signifie donc que seules les | aankomstzone. Enkel personen die over een daartoe bestemde |
personnes disposant d'une accréditation à cet effet, peuvent en obtenir l'accès. | accreditatie beschikken, mogen toegang verkrijgen tot deze zones. |
Si l'organisateur prévoit dans la zone d'arrivée un espace pour les | Indien de organisator in de aankomstzone een ruimte voorziet voor de |
photographes, celui-ci doit alors se trouver au moins 25 mètres | fotografen, dan dient deze zone minstens op 25 meter achter de |
derrière la ligne d'arrivée. | aankomstlijn voorzien te worden. |
A hauteur des passages étroits, des routes non revêtues ou des | Bij doortocht op smalle passages, onverharde wegen, doorkruisen van |
traversées de domaines naturels et/ou protégés, un trajet de | een natuurgebied kan een afleidingstraject voorzien worden. Gelet op |
dérivation pourra être prévu. Etant donné que ceux-ci sont connus à | het feit dat dit vooraf geweten is - omdat bepaalde voertuigen immers |
l'avance - parce que certaines voitures ne peuvent ou ne savent par | die gebieden niet mogen of kunnen doorkruisen - dient dit traject ook |
exemple pas traverser ce secteur - ces trajets de dérivation doivent | in het aangevraagde parcours opgenomen te worden. |
aussi être repris dans l'itinéraire lors de l'introduction de la | Indien er een veiligheidsrisico bestaat ter hoogte van de aankomst |
demande d'autorisation. Si un risque de sécurité existe à hauteur de l'arrivée, les véhicules | dienen de niet- geaccrediteerde motorvoertuigen het afleidingstraject |
motorisés non-accrédités doivent suivre le trajet de dérivation prévu | binnen de aankomstzone te volgen. Dit traject dient op voldoende |
à cet effet. Ce trajet de dérivation doit être prévu, en tenant compte | veilige afstand voor de aankomstlijn voorzien te worden, rekening |
de la situation locale et être placé à une distance suffisante avant | houdend met de plaatsgesteldheid. De veiligheidscoördinator |
la ligne d'arrivée. Le coordonnateur de sécurité organise cette | organiseert deze afleiding, in samenspraak met de politie. |
dérivation, en concertation avec la police. | |
L'organisateur est responsable du ramassage des déchets laissés par | De organisator is verantwoordelijk voor het inzamelen van het afval |
les coureurs dans la zone de ravitaillement et de collecte. Il doit | dat achtergelaten wordt door de renners in de wegwerp- en de |
dès lors attirer l'attention des participants à la course sur le fait | bevoorradingszone. De deelnemers aan de wedstrijd dienen erop gewezen |
qu'ils ne peuvent jeter consciemment leurs bidons ou autres déchets | te worden hun drinkbussen en ander afval niet argeloos weg te gooien |
n'importe où en dehors de ces zones. | buiten deze zones. |
Art. 12.Signaleurs |
Art. 12.Signaalgevers |
Pour les courses en ligne, il est possible d'utiliser les mêmes | Voor de wedstrijden in lijn bestaat de mogelijkheid om dezelfde |
signaleurs à différents endroits. Afin de combler la distance entre | signaalgevers in te zetten op verschillende plaatsen. Om de afstand |
deux endroits, ils doivent se déplacer à l'extérieur de la caravane de | tussen twee plaatsen te overbruggen, dienen ze zich buiten de |
la course. | wedstrijdkaravaan te bewegen. |
Les signaleurs mobiles font partie de la caravane de la course, se | De mobiele signaalgevers maken deel uit van de wedstrijdkaravaan, |
déplacent exclusivement en moto et ont l'expérience et les | verplaatsen zich uitsluitend op een motorfiets en beschikken over de |
connaissances requises. Ils sont déployés pour sécuriser des obstacles | nodige ervaring en kennis. Ze worden ingezet om onvoorziene obstakels, |
imprévus, des points dangereux ou des carrefours non occupés en cas | gevaarlijke punten of kruispunten ingeval van een onverwachte en niet |
d'absence imprévue et non planifiée d'un signaleur fixe. Pour regagner | geplande afwezigheid van een vaste signaalgever te beveiligen. Om hun |
leur place à l'avant de la caravane de la course, ils empruntent de | plaats vooraan in de wedstrijdkaravaan opnieuw in te nemen, maken ze |
préférence des routes alternatives. | bij voorkeur gebruik van alternatieve wegen. |
Les compétences des signaleurs sont prévues dans le code de la route. | De bevoegdheden van de signaalgevers zijn voorzien in de wegcode. |
Ils peuvent, dès l'approche du véhicule d'ouverture jusqu'au passage | Ze mogen vanaf het naderen van het openingsvoertuig tot de passage van |
du véhicule de fermeture, exercer leurs compétences pour assurer la | het sluitingsvoertuig hun bevoegdheden uitoefenen om de |
sécurité de la circulation. Si les circonstances l'exigent, ils | verkeersveiligheid te verzekeren. Indien de omstandigheden dit |
peuvent, à la demande de la police, exercer leurs compétences de | vereisen kunnen ze, op vraag van de politie, hun bevoegdheden vroeger |
manière anticipée ou à un moment ultérieur. | of later uitoefenen. |
Les signaleurs peuvent interrompre la circulation - ceci signifie | De signaalgevers kunnen het verkeer stilleggen - dit houdt in het |
arrêter la circulation dans la direction transversale à l'aide de | verkeer op de dwarsrichting op te houden, door middel van het gebruik |
l'utilisation du panneau de circulation C3 -, orienter le trafic dans | van het verkeersbord C3 -, in een bepaalde richting sturen of aangeven |
une direction précise ou indiquer l'interdiction de suivre une | niet in een bepaalde richting te rijden, dit alles om de wedstrijd |
certaine direction, et ce, afin de permettre à la course de suivre son déroulement normal. L'intervention du signaleur est limitée dans le temps et dans l'espace. Le fait de donner des indications relève d'une intervention permettant à régler la circulation. Par contre, le signaleur ne peut intervenir de manière répressive en cas de non-respect de son indication. Il peut toutefois faire appel aux services de police ou faire déclaration auprès de la police locale de la commune où il a été déployé. Si une caravane publicitaire est prévue, le signaleur doit être présent lors du passage de celle-ci. Ils ne peuvent quitter le carrefour que lorsque le véhicule de | zijn normaal verloop te laten kennen. Het optreden van de signaalgever is plaats- en tijdsgebonden. Het geven van aanwijzingen komt neer op een verkeersregulerend optreden. De signaalgevers kunnen aldus niet beteugelend optreden bij niet-naleving van zijn aanwijzing. Ze kunnen wel beroep doen op de politiediensten of aangifte doen van een overtreding bij de lokale politie van de gemeente waar ze ingezet worden. Indien er ook een publiciteitskaravaan aanwezig is, moeten de signaalgevers aanwezig zijn bij doortocht van deze karavaan. Ze mogen het kruispunt slechts verlaten nadat het sluitingsvoertuig |
fermeture est passé pour la dernière fois. Pour les courses sur | voor de laatste maal voorbijgereden is. Voor wedstrijden op gesloten |
circuit fermé, ceci signifie que les signaleurs doivent rester sur | omloop betekent dit dat de signaalgevers gedurende de volledige |
place pendant toute la durée de la course. | periode van de wedstrijd ter plaatse moeten blijven. |
Art. 13 & 14. Caravane de course et caravane publicitaire L'obligation de placer un feu clignotant jaune-orange a été ajoutée pour des raisons de sécurité, pour accroître la visibilité et pour renforcer le panneau d'avertissement. Pendant al cours ce feu clignotant jaune-orange sera opérationnel. Lors des déplacements en dehors de la course proprement dite, les signalisations de toit des véhicules d'ouverture et de fermeture doivent être couvertes. Les participants à la caravane publicitaire doivent être informés du fait qu'ils doivent remettre les objets qu'ils distribuent en mains propre et qu'il ne peuvent pas les jeter. | Art. 13 & 14. Wedstrijdkaravaan en publiciteitskaravaan Uit veiligheidsoverwegingen, voor een betere zichtbaarheid en ter versterking van het waarschuwingsbord is een verplichting tot het voeren van een oranje-geel knipperlicht toegevoegd. Tijdens de wedstrijd is dit oranje-geel knipperlicht in werking. Tijdens de verplaatsingen buiten de wedstrijd dient de daksignalisatie van de openings- en sluitingsvoertuigen afgedekt te worden. De deelnemers aan de publiciteitskaravaan dienen er op gewezen te worden dat ze de voorwerpen, die ze uitdelen, moeten overhandigen en niet rondgooien. |
Art. 15.Laissez-passer et autorisations de suivre |
Art. 15.Doorgangs- en volgbewijzen |
Une autorisation de suivre permet de se déplacer entre le véhicule | Een volgbewijs is een bewijs om zich tussen het openings- en |
d'ouverture et le véhicule de fermeture. Il s'agit de documents blancs | sluitingsvoertuig te bewegen. Het gaat om witte documenten met een |
portant une ligne colorée transversale (la couleur de la bande | gekleurde dwarsstreep (de kleur van de dwarsstreep wordt bepaald door |
transversale est déterminée par la fédération cycliste concernée), | de betrokken wielerfederatie), ondertekend door de organisator, |
signée par l'organisateur et estampillée par la commune du bourgmestre | afgestempeld door de gemeente van de referentieburgemeester. Bovendien |
de référence. Un autocollant de couleur peut en outre être utilisé | kan men bijkomend een gekleurde sticker gebruiken om de verschillende |
pour pouvoir distinguer les différentes acteurs. | partijen te kunnen onderscheiden. |
L'estampillage des autorisations de suivre par la commune du | Het afstempelen van de volgbewijzen door de referentieburgemeester |
bourgmestre de référence permet à ce dernier d'en contrôler/limiter le | geeft deze laatste de mogelijkheid om het aantal volgbewijzen te |
nombre. | controleren en te beperken. |
Un laissez-passer permet d'accéder à une certaine zone fermée du | Een doorgangsbewijs is een bewijs dat toelaat om een bepaalde |
parcours, comme par exemple les zones de ravitaillements, la zone de | afgesloten zone op het parcours te betreden, zoals vb. de |
départ et d'arrivée, ... Il s'agit de documents jaunes signés par | bevoorradingszones, vertrek- en aankomstzone, .... Het gaat om gele |
l'organisateur. Les véhicules qui ne disposent que d'un laissez-passer | documenten, ondertekend door de organisator. Voertuigen die enkel over |
ne peuvent pas se déplacer entre le véhicule d'ouverture et le | een doorgangsbewijs beschikken, mogen zich niet bewegen tussen het |
véhicule de fermeture. | openings- en het sluitingsvoertuig. |
Le nombre de ces autorisations de suivre et de laissez-passer est | Het aantal wordt besproken tijdens de multidisciplinaire |
discuté en réunion de coordination multidisciplinaire et repris dans | coördinatievergadering en vermeld in de vergunning. |
l'autorisation. L'organisateur doit s'assurer que les laissez-passer et les | De organisator dient erop toe te zien dat zowel de doorgangsbewijzen |
autorisations de suivre ne sont pas utilisés de manière abusive. Les | als de volgbewijzen niet misbruikt worden. Personen die betrapt worden |
personnes, utilisant une copie ou un faux sont immédiatement écartées | met een kopie of een vervalsing worden onmiddellijk uit de karavaan |
de la course et peuvent être poursuivies pénalement pour faux en | verwijderd en kunnen strafrechtelijk vervolgd worden wegens |
écriture. | schriftvervalsing. |
Pour un véhicule automobile, l'autorisation de suivre ou le | De grootte van dit bewijs is een A4-formaat, behalve voor de |
laisser-passer doit être apposé en format A4 tandis que pour une | motorfietsen waar het een A5-formaat mag zijn. |
motocyclette, il peut être de format A5. | Art. 16.Stilleggen of neutralisatie van de wedstrijd |
Art. 16.Neutralisation ou arrêt de la course |
Tijdens het verloop van de wedstrijd, kunnen er zich incidenten |
Des incidents peuvent survenir lors du déroulement de la course. Il | voordoen waardoor het parcours dat vergund is door de burgemeester, |
est donc possible que le parcours autorisé par le bourgmestre, ne | niet geheel gevolgd kan worden vb. vanwege een brand, een |
puisse pas être suivi partiellement ou dans son entièreté, par exemple | verkeersongeval, een betoging of dergelijke. |
suite à un incendie, un accident, une manifestation ou autre. | Daarnaast kunnen zich tijdens de wedstrijd ook nog bepaalde |
Certains faits imprévisibles peuvent en outre se produire pendant la | onvoorziene feiten voordoen, zoals een massale valpartij, het nemen |
course, comme des chutes collectives, une erreur de parcours, un | van een verkeerd parcours, veranderde weersomstandigheden, ... |
changement de conditions atmosphériques, ... | In deze gevallen kan, bij voorkeur in samenspraak met de partijen |
Dans ces cas, les parties énumérées à l'article 16 de l'arrêté royal, | voorzien in artikel 16 van het koninklijk besluit, beslist worden over |
prennent, de concert de préférence, la décision soit d'utiliser un | te gaan tot het gebruik van een alternatief parcours, de neutralisatie |
itinéraire adapté, soit de neutraliser la course ou de l'arrêter | van de wedstrijd of het definitief stilleggen ervan. |
définitivement. | |
Art. 17.Aspects médicaux |
Art. 17.Medische aspecten |
Un poste de secours dans la zone d'arrivée composé d'au moins 2 | Een hulppost in de aankomstzone met minimaal 2 hulpverleners die |
secouristes ayant un moins un certificat de secourisme, est toujours | minstens beschikken over een EHBO-certificaat is altijd verplicht. |
obligatoire. Toutes les ambulances mobilisées lors d'une course cycliste, doivent | Alle ziekenwagens die ingezet worden bij een wielerwedstrijd dienen te |
répondre aux normes d'une ambulance dépêchée suite à un appel au | |
numéro 100. Elles doivent être pourvues en personnel porteur d'un | voldoen aan de normen van een 100-ziekenwagen en bemand te zijn met |
brevet de secouriste-ambulancier. | hulpverleners-ambulanciers. |
L'organisation ou le personnel de dispositif médical doit informer la | De organisatie of het personeel van het medisch dispositief dienen bij |
centrale d'urgence 112 de chaque accident nécessitant l'intervention | elk ongeval waarbij de ziekenwagen wordt ingezet, de noodcentrale 112 |
d'une ambulance afin d'éviter l'utilisation inutile de ressources ou, | in kennis te stellen, teneinde de nodeloze inzet van middelen te |
si nécessaire, de lancer un plan d'intervention médicale. | vermijden of zo nodig een medisch interventieplan op te starten. |
Pour les plus petites courses non suivies d'une ambulance, le suiveur | Bij kleinere wedstrijden, wanneer de ziekenwagen niet volgt, dient de |
doit être en mesure d'appeler l'ambulance directement ou, si | volger in staat te zijn rechtstreeks de ziekenwagen op te roepen of, |
nécessaire, de solliciter, via la central d'urgence 112, d'autres | zo nodig, via de noodcentrale 112, andere middelen van dringende |
moyens d'aide médicale urgente (ambulances supplémentaires ou équipe | geneeskundige hulpverlening (extra ziekenwagens of MUG team) bij te |
MUG). Il appartient au préposé de la centrale d'urgence, sur la base | vragen. Het is aan de aangestelde van de noodcentrale om, op basis van |
de l'examen des besoins, de réguler ces ressources ou de lancer | de bevraging naar de noden, deze middelen te reguleren of eventueel |
éventuellement un plan d'intervention médicale. | een medisch interventieplan op te starten. |
Art. 18.Comportement des spectateurs |
Art. 18.Gedrag van de toeschouwers |
Afin que la course se déroule en toute sécurité, les spectateurs | Teneinde een veilig verloop van een wedstrijd te garanderen, dienen de |
doivent suivre les directives de la police et des signaleurs. | toeschouwers de richtlijnen van de politie en van de signaalgevers op |
Le port de drapeaux est autorisé dans la mesure où celui-ci ne gêne | te volgen. Het zwaaien met vlaggen is toegestaan in de mate dat het veilig |
pas le déroulement en toute sécurité de la course. | verloop van de wedstrijd niet gehinderd wordt. |
Art. 20.Règles de circulation incompatibles avec les comportements |
Art. 20.Verkeersregels onverenigbaar met gedragingen eigen aan |
propres aux courses cyclistes | wielerwedstrijden |
On entend par `règles de circulation incompatibles avec les | Onder de verkeersregels die onverenigbaar zijn met gedragingen die |
comportements propres aux courses cyclistes', notamment: | eigen zijn aan wielerwedstrijden, dient onder meer verstaan te worden: |
* le respect des panneaux de signalisation et les marques routières ; | * het in acht nemen van de verkeersborden en de wegmarkeringen |
* la place des membres de la caravane de la course et de la caravane | * de plaats van de leden van de wedstrijdkaravaan en de |
publicitaire sur la chaussée ; | publiciteitskaravaan op de rijbaan |
* les principes régissant le dépassement et le changement de | * de principes die gelden ten aanzien van het inhalen en het |
direction, pour autant que ces manoeuvres se fassent sans mettre en | veranderen van richting en dit zonder gevaar voor de andere |
danger les autres usagers de la route ; | weggebruikers |
* le respect des limitations de vitesse, tout en tenant compte des | * het respecteren van de snelheidsbeperkingen, rekening houdend met de |
situations concrètes (présence de spectateurs, localisation, autres | concrete omstandigheden (aanwezigheid toeschouwers, plaatsgesteldheid, |
usagers de la route, ...). | andere weggebruikers, ...). |
Chaque conducteur d'un véhicule à moteur, présent dans une caravane de la course ou dans une caravane publicitaire, est soumis aux dispositions du règlement général de police de la circulation et doit se conformer aux ordres et/ou indications des services de police et/ou des personnes désignées par l'organisateur. Les caravanes qui participent à la course, peuvent emprunter la totalité de la chaussée. Les conducteurs de véhicules à moteur circulant entre le véhicule d'ouverture et le véhicule de fermeture, peuvent être verbalisés lorsqu'ils mettent en danger les coureurs ou les spectateurs en raison d'une vitesse inadaptée. Le Ministre de l'Emploi, de l'Economie et des Consommateurs, | Iedere bestuurder van een motorvoertuig die deel uitmaakt van de wedstrijd- en publiciteitskaravaan is onderworpen aan de bepalingen van het algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en moet zich schikken naar de bevelen of aanwijzingen van de politiediensten en/of door de organisator aangestelde personen. De deelnemende karavanen mogen de ganse breedte van de rijbaan gebruiken. Bestuurders van de motorvoertuigen, tussen het openings- en het sluitingsvoertuig kunnen geverbaliseerd worden wanneer ze door een onaangepaste snelheid de renners of toeschouwers in gevaar brengen. De Minister van Werk, Economie en Consumenten, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
P. DE CREM | P. DE CREM |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |