← Retour vers "Elections communales 13 AOUT 2012. - Circulaire concernant l'envoi de la convocation des électeurs
et de la brochure explicative Mesdames, Messieurs les Bourgmestres et Echevins, L'article
21 du Code électoral communal bruxellois prévoit q A. L'objet Le
Code électoral communal bruxellois impose l'envoi de deux documents distincts mai(...)"
Elections communales 13 AOUT 2012. - Circulaire concernant l'envoi de la convocation des électeurs et de la brochure explicative Mesdames, Messieurs les Bourgmestres et Echevins, L'article 21 du Code électoral communal bruxellois prévoit q A. L'objet Le Code électoral communal bruxellois impose l'envoi de deux documents distincts mai(...) | Gemeenteraadsverkiezingen 13 AUGUSTUS 2012. - Omzendbrief betreffende het versturen van de oproepingsbrief en de verklarende brochure Geachte Dames en Heren Burgemeesters en Schepenen, Artikel 21 van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek A. Inhoud Het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek legt de verzending op van twee verschillende doc(...) |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
Elections communales | Gemeenteraadsverkiezingen |
13 AOUT 2012. - Circulaire concernant l'envoi de la convocation des | 13 AUGUSTUS 2012. - Omzendbrief betreffende het versturen van de |
électeurs et de la brochure explicative | oproepingsbrief en de verklarende brochure |
Mesdames, Messieurs les Bourgmestres et Echevins, | Geachte Dames en Heren Burgemeesters en Schepenen, |
L'article 21 du Code électoral communal bruxellois prévoit que le | Artikel 21 van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek bepaalt dat het |
collège des bourgmestre et échevins envoie une lettre de convocation | college van burgemeester en schepenen een oproepingsbrief, samen met |
accompagnée d'une brochure explicative à chaque électeur. | een verklarende brochure, naar elke kiezer stuurt. |
A. L'objet | A. Inhoud |
Le Code électoral communal bruxellois impose l'envoi de deux documents | Het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek legt de verzending op van twee |
distincts mais inséparables : la convocation électorale (1) et la | verschillende doch onafscheidelijke documenten : de oproepingsbrief |
brochure explicative (2). Il s'agit d'une obligation légale. Aucun | voor de verkiezingen (1) en de verklarende brochure (2). Het gaat om |
autre élément ne peut accompagner l'envoi de la convocation électorale | een wettelijke verplichting. Aan de verzending van de oproepingsbrief |
et de la brochure explicative. | en de verklarende brochure mogen geen andere elementen worden |
1) Les lettres de convocation sont imprimées par les communes | toegevoegd. 1) De oproepingsbrieven worden gedrukt door de gemeenten |
conformément au modèle annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région | overeenkomstig het model dat gevoegd is bij het besluit van de |
de Bruxelles-Capitale du 19 juillet 2012 déterminant le modèle des | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 juli 2012 tot vaststelling |
lettres de convocation pour les élections communales. | van het model van de oproepingsbrieven voor de gemeenteraadsverkiezingen. |
Elles indiquent le nom, les prénoms, le sexe et la résidence | Volgende gegevens worden er op vermeld : de naam, de voornamen, het |
principale de l'électeur et, le cas échéant, le nom de son conjoint, | geslacht en de hoofdverblijfplaats van de kiezer en, in voorkomend |
geval, de naam van zijn echtgeno(o)t(e), alsook het nummer waaronder | |
ainsi que le numéro sous lequel il figure sur la liste des électeurs. | hij op de kiezerslijst staat. Ze wijzen ook op de bepaling van artikel |
Elles rappellent également le prescrit de l'article 23, § 7, dernier | 23, § 7, laatste lid, van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek dat |
alinéa du Code électoral communal bruxellois, à savoir qu'à partir du | zegt dat vanaf de eenendertigste dag volgend op de dag van de |
trente et unième jour après la date des élections, les déclarations de | verkiezingen de aangiften van de verkiezingsuitgaven van elke |
dépenses électorales des listes et candidats peuvent être consultées | kandidaat en die van de kiescampagne van de lijst, op de griffie van |
au greffe du tribunal de première instance, pendant quinze jours, par | de rechtbank van eerste aanleg, gedurende vijftien dagen, door alle |
tous les électeurs de la circonscription électorale, sur présentation | kiezers van de gemeente kunnen geraadpleegd worden op voorlegging van |
de leur convocation au scrutin. Au verso des lettres de convocation | hun oproepingsbrief voor de verkiezing. De keerzijde van de |
sont mentionnés le texte des instructions pour les électeurs, établies | oproepingsbrieven vermeldt de tekst van de onderrichtingen voor de |
par l'arrêté ministériel du 19 juillet 2012, ainsi que le texte de | kiezers zoals bepaald bij ministerieel besluit van 19 juli 2012 alsook |
l'article 42bis, §§ 1er à 4 du Code électoral communal bruxellois. Ces | de tekst van artikel 42bis, §§ 1 tot 4, van het Brussels Gemeentelijk |
Kieswetboek. Deze teksten dienen volledig en duidelijk leesbaar voor | |
textes doivent être reproduits de manière intégrale et lisible. | de kiezers te worden vermeld. Overeenkomstig de gecoördineerde wetten |
Conformément aux lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi des | van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken (artikel |
langues en matière administrative (article 19), les convocations | 19) dienen de oproepingsbrieven uitsluitend te worden opgesteld in de |
électorales doivent être rédigées exclusivement dans la langue dont le | door de particulier gebruikte taal in zijn betrekkingen met het |
particulier fait usage dans ses relations avec l'administration : le | bestuur : Frans of Nederlands. |
français ou le néerlandais. | Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest stelt voor om op de oproepingsbrief |
La Région de Bruxelles-Capitale vous engage à mentionner des heures de | bepaalde uren aan te bevelen teneinde lange wachttijden in de |
vote conseillées afin d'éviter les engorgements dans les bureaux de | stembureaus te voorkomen. Het zou bijvoorbeeld kunnen gaan om het |
vote. Il s'agirait par exemple de découper les sections de vote en 8 | indelen van de kiezers in 8 groepen waarbij de eerste groep wordt |
groupes et d'inviter le premier groupe à voter entre 8 et 9 heures, le | uitgenodigd te gaan stemmen tussen 8 en 9 uur, de tweede tussen 9 en |
deuxième groupe entre 9 et 10 heures, le troisième entre 10 et 11 | 10 uur, de derde tussen 10 en 11 uur, enz. |
heures et ainsi de suite... | |
2) La brochure explicative rédigée par le Gouvernement donne des | 2) De verklarende brochure, opgemaakt door de Regering, geeft uitleg |
explications relatives au rôle et au fonctionnement des institutions | omtrent de rol en de werking van de gemeentelijke instellingen, de |
communales, aux conditions d'exercice du droit de vote et à la manière | uitoefening van het stemrecht en de concrete uitoefeningswijze ervan. |
dont il s'effectue concrètement. Elle suit le modèle déterminé par | Ze werd opgesteld volgens het model dat werd vastgesteld bij besluit |
l'arrêté du gouvernement du 19 juillet 2012. Les brochures | van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 juli 2012. De |
explicatives seront au Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale | verklarende brochures zullen beschikbaar zijn beschikbaar op het |
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (Vooruitgangstraat | |
(rue du Progrès 80, 1035 Bruxelles). Les communes sont invitées à | 80, 1035 Brussel). De gemeenten kunnen vanaf 3 september 2012 contact |
prendre contact avec M. Adelaziz Jabennaceur (ou 02-204 17 06) afin de | opnemen met de heer Abdelaziz Jabennaceur (of 02-204 17 06) teneinde |
fixer un rendez-vous pour venir retirer les brochures. Celles-ci se | een afspraak te maken om de brochures te komen afhalen. De brochures |
présenteront sous la forme d'une page A4 pliée en trois. Elles seront | in A4-formaat worden in drie geplooid. Ze zullen reeds geplooid |
fournies déjà pliées. | beschikbaar gesteld worden. |
B. La date | B. Datum |
Le collège des bourgmestre et échevins envoie la lettre de convocation | Ten minste vijftien dagen vóór de verkiezing zendt het college van |
impérativement accompagnée de la brochure explicative à chaque | burgemeester en schepenen de oproepingsbrief en de verklarende |
électeur, à sa résidence actuelle, quinze jours au moins avant le | brochure aan elke kiezer aan de verblijfplaats die hij op dat ogenblik |
scrutin. Lorsque la lettre de convocation n'aura pu être remise à | heeft. Wanneer de oproepingsbrief niet aan de kiezer kan worden |
l'électeur, elle sera déposée au secrétariat communal où l'électeur | bezorgd, dan wordt hij op het gemeentersecretariaat neergelegd, waar |
pourra la retirer jusqu'au jour de l'élection, à midi. Je vous invite | de kiezer hem kan afhalen tot op de dag van de stemming, s middags. Ik |
à prévoir le personnel nécessaire pour ce retrait jusqu'au jour de | verzoek u dan ook het nodige personeel te voorzien voor deze ophaling |
l'élection. | tot op de dag van de verkiezingen. |
C. Les modalités | C. Modaliteiten. |
Afin de bénéficier de la franchise postale vous êtes invités à apposer | Teneinde te kunnen genieten van het portvrijdom dient de aanduiding |
la mention « Loi électorale- franchise de port - Code SNCB.... » dans | Kieswet-portvrijdom-NMBS-code...' te worden vermeld in de rechtse |
le coin supérieur droit du recto de l'enveloppe. Celle-ci est au | bovenhoek op de voorzijde van de enveloppe. Deze is in het formaat DL |
format DL (ou US). | (of US). |
En vue d'optimaliser le traitement et la distribution des convocations | Met het oog op het optimaliseren van de verwerking en de tijdige door |
électorales dans les délais prévus par la loi, bpost préconise le | de wet voorziene distributie van de oproepingsbrieven, raadt bpost aan |
respect des conditions suivantes : | de volgende voorwaarden in acht te nemen : |
Dimension | Afmetingen |
DL (L 220 x H 110 mm) alternative : US (L 210 x H 99) | DL (L 220 x H 110 mm), alternatief : US (L 210 x H 99) |
à éviter : A5 (L 210 x H148) ou plus grand | A5 formaat (L210 X H148) of groter te vermijden. |
Poids | Gewicht |
minimum 160 gr/m2 | minimum 160 g/m2 |
Type papier | Type papier |
tous types excepté le papier gloss, silk, calque, transparent, | alle types, BEHALVE glanzend, silk, kalk, transparent, blinkend, |
brillant, vernis, laqué ou satiné ainsi que tout papier recyclé. | gevernist, gelakt of gesatineerd papier, evenals elke vorm van gerecycleerd papier |
Place de l'adresse | Plaats adres |
-parallèle à la dimension la plus grande de l'envoi; -dans une zone de 15 mm à partir du bord droit, 55 mm à partir du bord supérieur et 30 mm à partir du bord inférieur; -L'adresse doit mentionner le code postal du lieu de destination. Les règles mentionnées ci-dessus figurent sur le site dont l'adresse est la suivante : http://www.bpost.be/verkiezingen-elections/site/municipalite/02-nationale-html En ce qui concerne l'enveloppe, bpost vous invite à respecter le lay-out ci-dessous : Pour la consultation du tableau, voir image La convocation et la brochure explicative sont placées sous enveloppe. J'attire votre attention sur la possibilité de faire pré-valider cette enveloppe. La pré-validation se demande évidemment avant de faire imprimer l'enveloppe. Dans ce cas, un document PDF du projet est à transmettre à : customer.operations@bpost.be. Attention, cette adresse email n'est à utiliser que pour la demande de validation du layout. Pour toute autre question, vous pouvez toujours prendre contact avec la cellule élections de bpost au numéro 02-276 65 00 (de 8 h 30 à 17 heures) ou via email via elections@bpost.be Veuillez agréer, Mesdames, Messieurs, l'assurance de ma considération distinguée. Le Ministre-Président, | - evenwijdig met de grootste afmeting van de zending; - in een zone van 15 mm vanaf de rechterrand en 55 mm vanaf de bovenrand en 30 mm van de onderrand; - Het adres moet het postnummer van de plaats van de bestemming vermelden. Deze voorwaarden zijn tevens zijn opgenomen zijn op de volgende website : Voor wat betreft de enveloppe, raadt bpost aan de volgende voorwaarden in acht te nemen : http://www.bpost.be/verkiezingen-elections/site/nl/gemeente/02-nationale.html Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld De oproepingsbrief en de verklarende brochure worden in een enveloppe gestoken. Ik vestig uw aandacht op de mogelijkheid om deze enveloppe vooraf te laten valideren. Deze validatie dient natuurlijk te gebeuren alvorens deze enveloppen te laten drukken. In dit geval dient er een PDF-document van het ontwerp te worden verzonden naar : customer.operations@bpost.be. Opgelet, dit e-mailadres dient enkel gebruikt te worden voor vragen tot validatie van de lay-out. Voor alle andere vragen kan steeds contact opgenomen worden met de verkiezingscel van BPOST op het nummer 02-276 65 00 (van 8.30 u. tot 17.00 u.) of via email op verkiezingen@bpost.be ................................ De Minister-President, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |