← Retour vers "Circulaire du 25/10/11 relative à l'application de la législation sur les armes Mise à jour
1 L'évolution de la législation sur les armes nécessite la mise à jour de la circulaire du 25/10/11,
qui a pour but d'expliquer la réglementation enti 1. Grands chargeurs
(nouveau point 3.1.5) Sur base de l'article 3, § 1 er , 15°, (...)"
Circulaire du 25/10/11 relative à l'application de la législation sur les armes Mise à jour 1 L'évolution de la législation sur les armes nécessite la mise à jour de la circulaire du 25/10/11, qui a pour but d'expliquer la réglementation enti 1. Grands chargeurs (nouveau point 3.1.5) Sur base de l'article 3, § 1 er , 15°, (...) | Omzendbrief van 25/10/11 over de toepassing van de wapenwetgeving aanvulling 1 De evolutie van de wapenwetgeving maakt het noodzakelijk de omzendbrief van 25/10/11, die als doel heeft toelichting te geven bij de hele regelgeving, aan te vullen m 1. Grote laders (nieuw punt 3.1.5) Op basis van artikel 3, § 1, 15°, van de Wapenwet kan d(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Circulaire du 25/10/11 relative à l'application de la législation sur les armes | Omzendbrief van 25/10/11 over de toepassing van de wapenwetgeving |
Mise à jour 1 | aanvulling 1 |
L'évolution de la législation sur les armes nécessite la mise à jour | De evolutie van de wapenwetgeving maakt het noodzakelijk de |
de la circulaire du 25/10/11, qui a pour but d'expliquer la | omzendbrief van 25/10/11, die als doel heeft toelichting te geven bij |
réglementation entière, par les points suivants. Le contenu de cette | de hele regelgeving, aan te vullen met de hiernavolgende punten. De |
mise à jour a le même statut que celui de la circulaire qu'elle | inhoud van deze aanvulling heeft hetzelfde statuut als die van de |
complète : elle vise à expliquer aux autorités sur le terrain et au | omzendbrief die hij aanvult : hij beoogt toelichting te geven aan de |
citoyen la manière selon laquelle la réglementation doit être | overheden op het terrein en aan de rechtsonderhorige, over de wijze |
appliquée par l'autorité. Il s'agit d'une interprétation de règles | waarop de regelgeving door de overheid moet worden toegepast. Het is |
existantes sans effet normatif. | een interpretatie van de bestaande regels zonder normatieve werking. |
1. Grands chargeurs (nouveau point 3.1.5) | 1. Grote laders (nieuw punt 3.1.5) |
Sur base de l'article 3, § 1er, 15°, de la Loi sur les armes, le | Op basis van artikel 3, § 1, 15°, van de Wapenwet kan de minister van |
ministre de la Justice peut déterminer quels chargeurs ont une | Justitie bepalen welke laders een grotere capaciteit dan de normale |
capacité plus grande que la capacité normale pour un type donné d'arme | voor een bepaald type vuurwapen hebben. Daardoor worden de bedoelde |
à feu. En conséquence, les chargeurs visés tous seuls et les armes sur | laders afzonderlijk, en de vuurwapens waarop ze zijn aangebracht, |
lesquelles ils sont montés, sont considérés comme prohibés. | beschouwd als verboden. |
Le 21/9/12, un AM en ce sens a été pris (MB 26/9/12). Cet arrêté est | Op 21/9/12 werd een MB in die zin genomen (BS 26/9/12). Dit besluit |
entré en vigueur le jour de sa publication. | trad in werking op de dag van zijn publicatie. |
La notion de chargeur n'est cependant pas définie dans la loi. Cela | Het begrip « lader » is evenwel niet gedefinieerd in de wet. Daardoor |
veut dire qu'elle a la même signification que celle du langage courant | heeft het de betekenis die het in het normale taalgebruik heeft : een |
: une pièce amovible d'une arme à feu à partir de laquelle les | uitneembaar onderdeel van een vuurwapen van waaruit de patronen in de |
cartouches sont chargées dans la chambre de l'arme à feu. Il existe | kamer van het vuurwapen worden geladen. Laders bestaan in allerhande |
beaucoup de formes différentes de chargeurs : des chargeurs droits, | vormen : rechte laders, gekromde laders, ronde laders en geknikte |
courbés, ronds et angulés. Un chargeur peut donc être défini comme un | laders. Een lader kan dus gedefinieerd worden als een uitneembare |
récipient à cartouches amovible pour une arme à feu. | patroonhouder voor een vuurwapen. |
Cette interdiction ne s'applique qu'aux chargeurs, ou aux armes à feu | Het verbod is enkel van toepassing op laders, of vuurwapens uitgerust |
dotées de ces chargeurs. Cela ressort de la formulation claire du | met laders. Dit blijkt uit de duidelijke formulering van de wettekst |
texte de la loi où il est question de « pièces » ou « accessoires » | waar sprake is van « onderdelen » of « hulpstukken » van vuurwapens |
d'armes. Cette formulation suppose que le chargeur soit un accessoire | zelf. Deze formulering veronderstelt dat de lader een afzonderlijk |
ou une pièce détaché(e) avec le ou laquel(le) l'arme peut être équipée. | hulpstuk of onderdeel is waarmee het wapen kan worden uitgerust. |
C'est pourquoi l'interdiction ne s'applique pas aux cavités prévues | Daarom is het verbod niet van toepassing op in het wapen voorziene |
dans l'arme (la crosse ou un tube) dans lesquelles les cartouches sont | uitsparingen (in de kolf of in een buis) waarin de patronen worden |
insérées. Dans ce cas, il n'est pas question d'une pièce détachée que | geplaatst. Er is dan immers geen sprake van een afzonderlijk onderdeel |
l'on peut détenir séparée de l'arme. | dat los van het wapen kan worden gehouden. |
La capacité maximale par type d'arme à feu donnée dans l'arrêté est la | De in het besluit gegeven maximumcapaciteit per type van vuurwapen is |
suivante : | de volgende : |
Modèle d'arme à feu | Model vuurwapen |
Capacité maximale | Maximum capaciteit |
Pistolets semi-automatiques | halfautomatische pistolen |
20 | 20 |
Pistolets semi-automatiques pour tir IPSC | halfautomatische pistolen IPSC schieten |
longueur < 171mm | lengte < 171mm |
Fusils à pompe (semi-automatiques ou non) | geweren met pompactie (al dan niet halfautomatisch) |
10 | 10 |
Carabines à levier à percussion annulaire | karabijnen met hendel met randontsteking |
15 | 15 |
Carabines à levier à percussion centrale | karabijnen met hendel met centrale ontsteking |
10 | 10 |
Carabines à verrou à percussion annulaire | grendelkarabijnen met randontsteking |
20 | 20 |
Carabines à verrou à percussion centrale | grendelkarabijnen met centrale ontsteking |
10 | 10 |
Carabines semi-automatiques à percussion annulaire | halfautomatische karabijnen met randontsteking |
40 | 40 |
Carabines semi-automatiques à percussion centrale | halfautomatische karabijnen met centrale ontsteking |
30 | 30 |
Fusils à canon lisse | geweren met gladde loop |
10 | 10 |
En vue de distinguer les types mentionnés, il faut considérer les | Met het oog op het onderscheid tussen de genoemde types, moeten de |
pistolets comme des armes courtes, les carabines et les fusils comme | pistolen worden beschouwd als korte wapens, de karabijnen en geweren |
des armes longues. Les pistolets-mitrailleurs à crosse pliable sont | als lange wapens. Machinepistolen met een inklapbare kolf zijn korte |
des armes courtes avec un accessoire dont il n'est pas tenu compte | wapens met een accessoire, dat dus niet meegerekend wordt bij de |
dans le calcul de la longueur. | lengtebepaling. |
Une disposition spéciale a été prévue pour l'IPSC (tir de parcours | Er is voorzien in een bijzondere bepaling voor IPSC (internationaal |
internationalement réglementé). En effet, le but n'était pas de rendre | gereglementeerd parcoursschieten). Het was immers niet de bedoeling om |
impossible le tir IPSC dans notre pays. Conformément aux règles | het IPSC-schieten onmogelijk te maken in ons land. In overeenstemming |
internationales décrétées par l'IPSC (1), des pistolets dont les | met de internationale regels uitgevaardigd door de IPSC (1), mogen |
chargeurs ont une capacité de plus de 20 cartouches peuvent être | pistolen gebruikt worden met een ladercapaciteit van meer dan 20 |
utilisés. Dès lors, il faut que la longueur du chargeur, mesurée à | patronen. Wel is dan vereist dat de lengte van de lader, gemeten langs |
l'arrière, soit plus petite que 171mm. En Communauté française, il ne | de achterzijde, kleiner is dan 171mm. Vermits het IPSC-schieten een |
faut pas être détenteur d'une licence de tireur sportif pour pratiquer | internationaal erkende discipline is, kunnen in de Vlaamse Gemeenschap |
enkel houders van een sportschutterslicentie deze vorm van schieten | |
ce type de tir (2). L'IPSC est organisé en Belgique par l'asbl Belgian | beoefenen (2).Bovendien wordt IPSC in België georganiseerd door de vzw |
Practical Shooting Association (BPSA). Seuls ceux qui sont membres de | Belgian Practical Shooting Association (BPSA). Dus enkel wie lid is |
BPSA peuvent donc profiter de cette exception. | van BPSA en houder is van een sportschutterslicentie kan van deze |
uitzondering genieten. | |
Un chargeur est visé par l'interdiction dès qu'il a la capacité de | Een lader valt onder het verbod van zodra hij de capaciteit heeft om |
contenir plus de cartouches que le nombre autorisé. Lors de la | meer patronen te bevatten dan het toegelaten aantal. Bij het bepalen |
détermination de la capacité maximale, il a été tenu compte de la | van de maximum capaciteit werd rekening gehouden met de |
capacité normale des chargeurs qui sont généralement fournis de façon | ladercapaciteit van de laders die doorgaans standaard bij de wapens |
standard avec les armes. L'arrêté vise uniquement à interdire les | geleverd worden. De bedoeling van het besluit is om enkel laders met |
chargeurs à très grande capacité (ex. des chargeurs « camembert », « | zeer hoge capaciteit (b.v. drum magazijnen, « banaanladers », geknikte |
banane », chargeurs angulés pour pistolets,...). | laders voor pistolen,...) te verbieden. |
Il reste possible de limiter la capacité d'un chargeur, par exemple en | Het blijft mogelijk de capaciteit van een lader te beperken door |
l'écourtant, en remontant la plaque de fond ou en rajoutant une pièce | bijvoorbeeld de lader in te korten, de bodemplaat te verhogen of een |
de sorte que la capacité du chargeur reste dans les limites autorisées. Puisque les chargeurs ne sont pas soumis à l'épreuve légale, l'intervention du banc d'épreuves n'est pas requise pour ces adaptations. L'arrêté permet aux personnes qui détenaient un chargeur à trop grande capacité avant le 26/9/12, de garder celui-ci. La preuve peut en être donnée par toutes les manières (mais pas par une déclaration sur l'honneur unilatérale p. ex.). La police peut accepter une preuve évidente, mais faire dépendre dans d'autres cas la validité de la preuve de l'avis du parquet. L'exception ne vaut que pour les chargeurs mêmes, et non pas pour les armes dotées des chargeurs. Les chargeurs ne peuvent donc être détenus exclusivement séparés d'une arme. Toutefois, ils ne peuvent plus être vendus à des personnes non agréées. Celui qui hérite d'un chargeur trop grand, doit le donner en dépôt et chercher un collectionneur qui souhaite l'acheter. L'interdiction de détenir des chargeurs à capacité anormalement grande ne vaut pas pour les collectionneurs agréés. Ils peuvent toujours | onderdeel toe te voegen waardoor de capaciteit van de lader binnen de toegelaten grenzen blijft. Vermits laders niet onderworpen zijn aan de wettelijke proef, is voor deze aanpassingen geen tussenkomst van de proefbank nodig. Het besluit laat toe dat personen die voor 26/9/12 in het bezit waren van een lader met een te hoge capaciteit deze lader in bezit houden. Het bewijs hiervan kan op alle manieren worden geleverd (maar niet door bv. een eenzijdige verklaring op eer). De politie kan een duidelijk bewijs aanvaarden, maar in andere gevallen het oordeel over de geldigheid van het bewijs overlaten aan het parket. De uitzondering geldt enkel voor de laders zelf, en niet voor vuurwapens uitgerust met de laders. De laders mogen dus uitsluitend los van een wapen voorhanden worden gehouden. Ze mogen evenwel niet meer worden verkocht aan niet-erkende personen. Wie een te grote lader erft, moet hem in bewaring geven en een verzamelaar zoeken, die hem wil kopen. Het verbod op het voorhanden hebben van laders met abnormaal hoge capaciteit geldt niet voor erkende wapenverzamelaars. Zij kunnen deze |
acheter ces chargeurs, les détenir et les importer (3). Il faut | laders nog aankopen, voorhanden hebben en invoeren (3). Uiteraard is |
évidemment que la détention du chargeur soit conforme au thème de la | wel vereist dat het bezit van de lader past binnen het verzamelthema. |
collection. En outre, les collectionneurs ne peuvent pas monter un | Verzamelaars kunnen voorts geen handel in laders opzetten. Er is |
commerce de chargeurs. Il faut toujours qu'ils puissent détenir une | steeds vereist dat ze binnen hun verzamelthema een wapen mogen |
arme pouvant être dotée du chargeur à capacité anormalement grande (4) | voorhanden hebben waarvoor de lader met abnormaal hoge capaciteit |
dans le cadre de leur thème de collection. | gebruikt kan worden (4). |
2. Démilitarisation d'armes militaires (remplacement du dernier | 2. Demilitarisering van militaire wapens (vervanging van de laatste |
paragraphe du point 3.3.5) | paragraaf van punt 3.3.5) |
Un AR du 21/5/13 (MB, 24/5/13) a complété l'AR du 20/9/91 d'une | Een KB van 21/5/13 (BS, 24/5/13) heeft het KB van 20/9/91 aangevuld |
nouvelle disposition concernant la démilitarisation de matériel | met een nieuwe bepaling over het onschadelijk maken van militair |
militaire comme visé à l'article 3, § 1er, 3° de la Loi sur les armes. | materieel zoals bedoeld in artikel 3, § 1, 3° van de Wapenwet. |
Les armes et munitions conçues exclusivement à des fins militaires | De wapens en munitie die uitsluitend zijn ontworpen voor militair |
sont des armes prohibées qui ne peuvent être détenues que par des | gebruik zijn verboden wapens, die alleen door erkende verzamelaars |
collectionneurs agréés à condition qu'elles soient définitivement | voorhanden mogen worden gehouden op voorwaarde dat ze definitief |
neutralisées. Aucune norme légale n'avait déjà été fixée à cette fin, | geneutraliseerd zijn. Hiervoor waren er nog geen wettelijke normen |
ce qui donnait parfois lieu à des doutes et des discussions, car il | vastgelegd, wat soms aanleiding gaf tot twijfel en discussie, vooral |
s'agit d'un travail très spécialisé. | omdat het gaat over zeer gespecialiseerd werk. |
Le nouvel article 2, § 2 de l'AR du 20/9/91 sur les armes HFD stipule que désormais, les armes militaires sont considérées comme des armes en vente libre si elles ont été démilitarisées. Il s'agit des armes destinées exclusivement à un usage militaire et montées sur un véhicule ou non, qui pouvaient tirer des projectiles et qui ont été rendues inaptes au tir de tout projectile de manière irréversible. Ces opérations doivent être effectuées par le Banc d'épreuves des armes à feu, si nécessaire en collaboration avec l'autorité militaire, d'une manière qui se rapproche le plus possible de la neutralisation des armes portables, et si cela s'avère impossible, d'une manière équivalente. Le Banc d'épreuves en délivre une attestation imprimée sur du papier sécurisé, qui doit pouvoir être présenté à tout moment par le détenteur de l'arme. | Het nieuwe artikel 2, § 2 van het KB van 20/9/91 over de HFD-wapens bepaalt dat ze voortaan als vrij verkrijgbare wapens worden beschouwd als ze werden gedemilitariseerd. Het gaat over de wapens ontworpen voor uitsluitend militair gebruik en al dan niet bevestigd op een voertuig, die projectielen konden afschieten en die onomkeerbaar voor het afschieten van enig projectiel ongeschikt werden gemaakt. Deze operaties moeten worden uitgevoerd door de Proefbank voor vuurwapens, waar nodig in samenwerking met de militaire overheid, op een wijze die deze van de neutralisering van draagbare wapens zo dicht mogelijk benadert, en als dit niet mogelijk is, op een gelijkwaardige wijze. De Proefbank levert hiervan een op veiligheidspapier afgedrukt attest af, dat door de houder van het wapen steeds moet kunnen worden voorgelegd. |
Les particuliers qui détiennent de telles armes militaires au 3/6/13 | Particulieren die op 3/6/13 dergelijke militaire wapens voorhanden |
doivent, dans les 18 mois suivant cette date, les présenter au banc | hebben, moeten die binnen 18 maanden na die datum aanbieden aan de |
d'épreuves en vue d'un contrôle, de l'exécution éventuelle des | Proefbank voor vuurwapens met het oog op controle, het eventueel |
opérations nécessaires et de la délivrance de l'attestation nécessaire. Les particuliers qui ont déjà reçu une attestation du Banc d'épreuves pour leur arme en sont dispensés. Les nouvelles règles ont comme conséquence que pour toutes les anciennes armes et munitions militaires offertes en vente aux bourses d'armes, une attestation du Banc d'épreuves doit être présentée et livrée à l'acheteur. Cette attestation prouve qu'elles ont été démilitarisées de manière compétente et qu'elles sont donc en vente libre. Il en est de même pour les anciennes armes militaires qui sont utilisées lors de reconstitutions historiques et de tournages de films. Les armuriers qui reprennent d'anciennes armes militaires de l'autorité militaire doivent les faire démilitariser et pouvoir présenter l'attestation nécessaire avant de pouvoir les offrir en vente. D'autres personnes, même les collectionneurs agréés, ne peuvent acheter du matériel militaire que s'il est déjà démilitarisé. | uitvoeren van de nodige operaties en de afgifte van het nodige attest. Particulieren die al een attest van de Proefbank voor vuurwapens hebben verkregen voor hun wapen, worden hiervan vrijgesteld. De nieuwe regels hebben tot gevolg dat voor alle oude militaire wapens en munitie die op wapenbeurzen worden aangeboden, een attest van de Proefbank moet worden voorgelegd en aan de koper worden meegeleverd als bewijs dat ze vakkundig werden gedemilitariseerd en dus vrij verkrijgbaar zijn. Hetzelfde geldt voor oude militaire wapens die worden gebruikt bij historische reconstructies en bij filmopnames. Wapenhandelaars die oude militaire wapens overnemen van de militaire overheid, moeten ze laten demilitariseren en het nodige attest kunnen voorleggen alvorens ze hen te koop mogen aanbieden. Andere personen, zelfs erkende verzamelaars, mogen alleen militair materiaal aankopen dat al gedemilitariseerd is. |
3. Armes à feu transformées (complément au point 3.2.1) | 3. Omgebouwde vuurwapens (aanvulling van punt 3.2.1) |
Dans la pratique, il apparaît qu'il existe souvent des doutes et des | Er blijkt in de praktijk vaak twijfel en discussie te bestaan over |
discussions sur deux types d'armes à feu qui ont été transformées en | twee types van vuurwapens die werden omgebouwd om « minder gevaarlijk |
vue de les rendre « moins dangereuses » et de pouvoir profiter ainsi d'une réglementation moins sévère. Les armes à feu automatiques transformées en armes à feu semi-automatiques ne sont considérées comme armes soumises à autorisation qu'à condition de satisfaire aux garanties nécessaires que les opérations effectuées soient irréversibles, de sorte qu'elles ne puissent plus être retransformées en armes automatiques. Par contre, les armes à feu transformées de sorte qu'elles ne puissent plus tirer que des munitions à blanc ne changent pas de catégorie. Comme la catégorie des armes soumises à autorisation est la catégorie résiduaire pour les armes à feu (5), les armes à feu concernées, faute de dispositions réglementaires spécifiques, tombent sous celle-ci après avoir été transformées. Afin d'être certain que la transformation a été effectuée de manière compétente et ne peut pas être réparée par des opérations normales, il faut une preuve objective. En effet, les armes à feu automatiques transformées en armes à feu semi-automatiques perdent leur caractère prohibé et peuvent bien être autorisées. D'autres armes à feu qui ne sont plus aptes qu'à tirer des munitions à blanc deviennent impropres à l'utilisation pour la chasse, le sport ou la récréation et sont par conséquent autorisables sous d'autres conditions. C'est la raison pour laquelle la possibilité d'abus doit être limitée au maximum et l'autorité n'accepte que les armes transformées par le Banc d'épreuves des armes à feu et dans lesquelles un poinçon spécial a été frappé. Ce poinçon se présente comme suit : * pour les armes à feu automatiques transformées en semi-automatiques : Pour la consultation du tableau, voir image * pour les armes à feu ne pouvant plus tirer que des munitions à blanc : Pour la consultation du tableau, voir image Si, lors d'un contrôle, les services compétents constatent qu'une arme, qui avant était une arme automatique, n'a pas le poinçon nécessaire, ils refuseront de la considérer comme transformée. Pour les armes automatiques, cela signifie qu'elles seront immédiatement saisies (sauf si l'intéressé est autorisé à détenir de telles armes prohibées) s'il peut être démontré qu'avant, l'arme était une arme automatique. Le détenteur qui peut présenter l'autorisation nécessaire pour l'arme en état transformé aura la possibilité de la faire transformer encore par le Banc d'épreuves. Cependant, il ne pourra pas la transporter lui-même au Banc d'épreuves parce que son autorisation ne le lui permet pas. La police pourra assurer le transport à sa place, ou lui laisser le soin de désigner un armurier comme mandataire à cet effet. Les détenteurs d'armes anciennement automatiques, qui n'ont pas été transformées ou poinçonnées par le Banc d'épreuves ne doivent évidemment pas attendre la constatation d'une infraction. Ils peuvent également les présenter au Banc d'épreuves via un armurier-mandataire. | » te worden en aldus te genieten van een minder strenge regeling. Tot halfautomatische vuurwapens omgebouwde verboden volautomatische vuurwapens worden alleen als vergunningsplichtig beschouwd, mits er voldaan is aan de nodige garanties dat de uitgevoerde operaties onomkeerbaar zijn, zodat het wapen later niet meer opnieuw kan worden omgebouwd tot een volautomatisch wapen. De vuurwapens die zodanig werden omgebouwd, dat ze alleen nog geschikt zijn voor het afvuren van blanke munitie (« losse flodders »), veranderen echter niet van categorie. Vermits de categorie van de vergunningsplichtige wapens de restcategorie voor vuurwapens is (5), vallen de betrokken vuurwapens, bij gebrek aan specifieke reglementaire bepalingen, hieronder nadat ze werden omgebouwd. Om zeker te zijn dat het ombouwen vakkundig is gebeurd en niet door middel van normale ingrepen kan worden ongedaan gemaakt, is er een objectief bewijs nodig. Volautomatische vuurwapens die worden omgebouwd tot halfautomatische vuurwapens verliezen immers hun verboden karakter en mogen wel vergund worden. Andere vuurwapens die alleen nog blanke munitie kunnen afvuren, worden ongeschikt voor gebruik als wapen voor jacht, sport of recreatie en zijn bijgevolg op andere voorwaarden vergunbaar. Daarom moet de kans op misbruik zo klein mogelijk worden gehouden en aanvaardt de overheid uitsluitend wapens die door de Proefbank voor vuurwapens zijn omgebouwd en waarin een speciale stempel werd geslagen. Deze stempel ziet er als volgt uit : * voor volautomatische vuurwapens die zijn omgebouwd tot halfautomatische : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld * voor vuurwapens die enkel nog blanke munitie kunnen afvuren : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Als de bevoegde diensten bij controle vaststellen dat een wapen, dat voorheen volautomatisch was, niet de nodige stempel heeft, zullen ze weigeren het als omgebouwd te beschouwen. Voor volautomatische vuurwapens betekent dit dat ze onmiddellijk in beslag zullen worden genomen (tenzij de betrokkene gerechtigd is zulke verboden wapens toch voorhanden te hebben), mits er kan worden aangetoond dat het wapen voorheen volautomatisch was. De bezitter die de vergunning kan voorleggen, die nodig is voor het wapen in omgebouwde toestand, krijgt dan de kans het wapen alsnog door de Proefbank te laten ombouwen. Hij zal ze echter niet zelf naar de Proefbank mogen brengen omdat de vergunning hiervoor niet geldig is. De politie mag dit doen, of de betrokkene hiertoe een wapenhandelaar als lasthebber laten inschakelen. De bezitters van voorheen volautomatische wapens die niet door de Proefbank zijn omgebouwd of gestempeld, hoeven vanzelfsprekend niet te wachten tot er een inbreuk wordt vastgesteld. Zij mogen ze ook vrijwillig bij de Proefbank laten aanbieden door een wapenhandelaar-lasthebber. |
4. Suppression de la « liste HFD » (remplacement point 3.3.3.3° ) | 4. Afschaffing van de « HFD-lijst » (vervanging punt 3.3.3.3° ) |
? Motivation Lorsqu'il est apparu que certaines armes figurant sur la liste des armes à feu à poudre vive en vente libre, en annexe à l'AR du 20/9/91 se trouvent sur le marché en des quantités beaucoup plus importantes que prévu, qu'elles étaient souvent confondues avec des variantes très semblables mais soumises à autorisation, qu'elles faisaient l'objet de trafics vers les pays voisins où elles sont soumises à autorisation, et que certaines étaient retrouvées dans le milieu criminel, il a été jugé opportun de supprimer intégralement (6) cette liste. L'AR du 8/5/13 les a faites retomber dans la catégorie des armes à feu soumises à autorisation. | ? Reden Toen bleek dat bepaalde wapens die voorkwamen op de lijst van vrij verkrijgbare wapens op rookzwak kruit in bijlage bij het KB van 20/9/91 in veel grotere hoeveelheden dan verwacht op de markt zijn, vaak werden verward met sterk gelijkende vergunningsplichtige varianten, het voorwerp uitmaakten van smokkel naar buurlanden waar ze vergunningsplichtig zijn, en sommige in het crimineel milieu werden aangetroffen, werd het opportuun bevonden om deze lijst integraal (6) af te schaffen. Door het KB van 8/5/13 vallen de betrokken wapens terug onder de categorie van de vergunningsplichtige vuurwapens. |
? Période transitoire | ? Overgangstermijn |
L'AR du 8/5/13 est entré en vigueur le 25/5/13, ce qui imposait une | Het KB van 8/5/13 is in werking getreden op 25/5/13, waardoor er |
fin immédiate à la vente libre de ces armes. Il a toutefois été prévu | onmiddellijk een einde diende te komen aan de vrije verkoop van deze |
deux périodes transitoires différentes dans lesquelles les armes déjà | wapens. Er is echter wel voorzien in twee onderscheiden |
en possession de particuliers et d'armuriers doivent être déclarées en | overgangstermijnen waarbinnen de wapens die reeds in het bezit van |
vue de leur régularisation. Pour toutes les armes concernées (et leurs munitions, pour autant | particulieren en handelaars zijn, moeten worden aangegeven met het oog op regularisatie. |
qu'elles n'étaient pas encore soumises à autorisation sur base d'une | Voor alle betrokken wapens (en hun munitie, voor zover die al niet |
autre disposition) en possession de personnes agréées, il y a une | eerder vergunningsplichtig was op grond van een andere bepaling) in |
période de 15 jours dans laquelle elles doivent être inscrites dans | het bezit van erkende personen geldt een periode van 15 dagen |
leurs registres. Comme origine des armes, l'on peut mentionner « arme | waarbinnen ze moeten worden ingeschreven in hun registers. Als |
HFD ». Si le détenteur est déjà agréé comme collectionneur, il peut | oorsprong van de wapens kan worden vermeld « HFD-wapen ». Is de |
inscrire ses armes sans devoir tenir compte des limitations de son | bezitter reeds erkend als wapenverzamelaar, dan mag hij de betrokken |
wapens in zijn register inschrijven zonder rekening te moeten houden | |
thème (7). | met de beperkingen van zijn thema (7). |
Toutes les armes concernées (et leurs munitions) doivent être | Alle betrokken wapens (en hun munitie) moeten worden aangegeven binnen |
déclarées dans l'année, c'est-à-dire avant le 26/5/2014. | een periode van 1 jaar, dus voor 26/5/2014. |
? Procédure de déclaration | ? Aangifteprocedure |
Le simple détenteur particulier qui n'a pas l'intention de constituer | De gewone particuliere bezitter die geen intentie heeft verder een |
ultérieurement une vraie collection déclare ses armes en vue d'obtenir | echte verzameling op te bouwen, geeft zijn wapens aan met het oog op |
une ou plusieurs autorisations. | het verkrijgen van een of meerdere vergunningen. |
A cette fin, il se rend à la police locale de sa résidence avec les | Daartoe begeeft hij zich met de betrokken wapens naar de lokale |
armes concernées (il est préférable de prendre un rendez-vous). Les | politie van zijn verblijfplaats (dit gebeurt het best na afspraak). De |
armes doivent être transportées conformément aux règles normales. | wapens moeten worden vervoerd overeenkomstig de gewone regels. |
La police vérifiera tout de suite si les armes ne sont pas | De politie zal onmiddellijk nagaan of de wapens niet worden gezocht. |
recherchées. Elle contrôle également si le déclarant est majeur et | Ze controleert ook of de aangever meerderjarig is en geen veroordeling |
s'il n'a pas subi de condamnation visée à l'art. 5, § 4 de la Loi sur | bedoeld in artikel 5, § 4 van de Wapenwet heeft opgelopen. Vervolgens |
les armes. Ensuite, un document modèle 6 est établi, valant comme | wordt een document model 6 opgesteld, dat geldt als voorlopige |
titre provisoire de détention et comme demande d'autorisation. Un | bezitstitel en als vergunningsaanvraag. Een exemplaar is voor de |
exemplaire est pour le détenteur, qui peut reprendre son arme et la | bezitter, die zijn wapen terug mag meenemen en bij zich houden in |
garder chez lui en attendant la décision du gouverneur. Un second | afwachting van de beslissing van de gouverneur. Een tweede exemplaar |
exemplaire est envoyé par la police locale au gouverneur et un | wordt door de lokale politie naar de gouverneur verstuurd en een derde |
troisième est conservé par la police. Si la police est au courant | houdt ze zelf bij. Als de politie kennis heeft van elementen die door |
d'éléments qui pourraient être considérés par le gouverneur comme | de gouverneur zouden kunnen worden beschouwd als gevaarlijk voor de |
dangereux pour l'ordre public, elle les lui communique également. | openbare orde, dan brengt ze die ook ter kennis van de gouverneur. |
Lors de l'établissement du modèle 6, la police doit soigneusement | Bij de opstelling van het model 6 moet de politie zoveel mogelijk |
noter autant de données sur les armes que possible. Une attention | gegevens van de wapens zorgvuldig noteren. Bijzondere aandacht is |
particulière est requise parce qu'il s'agit souvent ici d'armes | vereist omdat het hier vaak gaat om oude wapens waarop niet steeds |
anciennes sur lesquelles il n'est pas toujours possible de retrouver toutes les données actuellement usuelles. Le fonctionnaire de police chargé de cette tâche met de préférence la liste supprimée à côté de lui afin de contrôler toutes les données. L'utilisation d'internet rapporte souvent beaucoup d'informations utiles. Lors du traitement des demandes d'autorisation dans ce cadre, le gouverneur n'est pas lié par le délai normal car les intéressés disposent d'un titre provisoire de détention. La demande est gratuite, ce qui n'est pas le cas des contrôles quinquennaux ultérieurs. Le gouverneur vérifie si l'intéressé ne fait pas l'objet d'une suspension en cours ou d'un retrait encore actuel d'une autorisation de détention d'arme et s'il n'existe aucune raison d'ordre public empêchant la délivrance de l'autorisation demandée. Le demandeur ne doit cependant pas présenter d'attestation médicale, pas passer une épreuve théorique ou pratique et pas remettre l'accord de ses cohabitants majeurs. Il ne doit pas donner de motif légitime pour sa | alle momenteel gebruikelijke gegevens zijn terug te vinden. De politieambtenaar belast met deze taak legt bij voorkeur de afgeschafte lijst naast zich om alle gegevens te controleren. Bij twijfel moet een duidelijke beschrijving worden gegeven. Het gebruik van internet levert vaak veel nuttige informatie op. De gouverneur is bij de behandeling van de vergunningsaanvragen die in dit kader werden gedaan, niet gebonden aan de normale behandelingstermijn omdat de betrokkenen over een voorlopige bezitstitel beschikken. De aanvraag is gratis, de latere vijfjaarlijkse controle evenwel niet. De gouverneur controleert of de betrokkene niet het voorwerp is van een nog lopende schorsing of nog actuele intrekking van een wapenbezitsvergunning en of er geen reden van openbare orde bestaat, die het afgeven van de gevraagde vergunning belet. De aanvrager hoeft echter geen medisch attest te bezorgen, geen theoretische of praktische proef af te leggen en geen toestemming van zijn meerderjarige huisgenoten voor te leggen. Hij hoeft geen wettige reden |
détention d'armes : celui-ci est suffisamment prouvé par l'existence | voor zijn wapenbezit op te geven : die wordt afdoende bewezen door het |
du modèle 6. Cela vaut également lors des contrôles quinquennaux | bestaan van het model 6. Ook bij de latere vijfjaarlijkse controles is |
ultérieurs, vu que l'art. 32 de la Loi sur les armes n'oblige que le | dit alles niet vereist, aangezien art. 32 van de Wapenwet slechts |
contrôle si l'intéressé satisfait toujours aux conditions auxquelles | verplicht tot het controleren of de betrokkene nog voldoet aan de |
il a dû satisfaire lors de la délivrance de son autorisation. | voorwaarden waaraan hij heeft moeten voldoen bij de afgifte van zijn |
Si le gouverneur constate que l'autorisation peut être délivrée, il | vergunning. Als de gouverneur vaststelt dat de vergunning kan worden afgeleverd, |
suit la procédure usuelle à cet effet. Lors de l'enregistrement au | handelt hij volgens de gebruikelijke procedure ter zake. Bij de |
RCA, une mention spéciale indique qu'il s'agit d'une arme anciennement | registratie in het CWR wordt een speciale vermelding aangebracht dat |
HFD. Cela est nécessaire afin de pouvoir savoir à l'avenir qu'il | het een vroeger HFD-wapen betreft. Dit laatste is nodig om ook in de |
s'agit d'armes HFD régularisées dont le nombre ne sera pas pris en | toekomst te weten dat geregulariseerde HFD-wapens niet moeten worden |
compte lors de la détermination des mesures de sécurité à prendre. | meegeteld bij de bepaling van de te nemen veiligheidsmaatregelen. |
Les mesures de sécurité visées à l'art. 11 de l'AR du 24/4/97 ne sont | De veiligheidsmaatregelen bedoeld in art. 11 van het KB van 24/4/97 |
en effet pas applicables à ces armes, à l'exception des mesures | zijn inderdaad niet van toepassing op deze wapens, met uitzondering |
générales que tout détenteur d'armes doit prendre (art. 11, § 2). La | van de algemene maatregelen die elke wapenbezitter moet nemen (art. |
déclaration de telles armes ne fait donc pas passer le simple | 11, § 2). Het aangeven van zulke wapens doet de wapenbezitter dus niet |
détenteur d'armes dans une classe supérieure. | overgaan naar een hogere klasse. |
? Alternative : agrément de collectionneur | ? Alternatief : erkenning als verzamelaar |
Celui qui a 5 armes HFD ou plus à déclarer et envisage de | Wie 5 of meer HFD-wapens heeft aan te geven en erover denkt in de |
collectionner davantage d'armes à l'avenir, peut opter pour une demande immédiate d'agrément de collectionneur. Dès lors, il peut par exemple choisir un thème dans lequel tombent les armes concernées, ou avoir comme thème la liste HFD supprimée. La demande d'agrément de collectionneur est assimilée à la déclaration des armes en vue d'obtenir une autorisation (8). C'est pourquoi cette demande est également gratuite si elle se limite aux armes HFD et dans ce cas, il faut seulement satisfaire aux conditions de moralité. L'exemption de la prise des mesures de sécurité prescrites ne vaut que pour une collection d'armes HFD. D'abord, la procédure se déroule comme celle de la déclaration en vue d'obtenir une autorisation ordinaire. Ici également, la police locale | toekomst nog meer wapens te verzamelen, kan ervoor kiezen onmiddellijk een erkenning als verzamelaar aan te vragen. Hij kan dan een thema kiezen waarin de betrokken wapens vallen, maar eveneens de afgeschafte HFD-lijst als thema kiezen. De aanvraag van een erkenning als verzamelaar wordt gelijkgesteld met de aangifte van de wapens met het oog op het verkrijgen van een vergunning (8). De aanvraag is daarom ook gratis als ze zich beperkt tot HFD-wapens en er moet in dat geval alleen worden voldaan aan de moraliteitsvoorwaarden. Ook geldt de vrijstelling van het nemen van de voorgeschreven veiligheidsmaatregelen alleen voor een verzameling HFD-wapens. De procedure verloopt eerst zoals die van de aangifte met het oog op het verkrijgen van een gewone vergunning. Ook hier zal de lokale |
délivrera un modèle 6 par arme. Une fois qu'elle est envoyée au | politie een model 6 per wapen afgeven. Eens de aanvraag is verstuurd |
gouverneur, la demande est traitée comme une demande normale | aan de gouverneur, wordt ze behandeld zoals een gewone aanvraag om |
erkenning als verzamelaar. Net zoals bij de aanvraag van gewone | |
d'agrément de collectionneur. Tout comme lors de la demande | vergunningen, geldt ook hier de aanvraag van een erkenning als |
d'autorisations ordinaires, la demande d'agrément vaut ici aussi comme | voorlopige bezitstitel, in afwachting van de beslissing van de |
titre provisoire de détention en attendant la décision du gouverneur. | gouverneur. |
? En cas de refus du gouverneur | ? In geval de gouverneur weigert |
Le gouverneur refusera l'autorisation ou l'agrément demandé en cas de | De gouverneur zal de gevraagde vergunning of erkenning weigeren in |
geval er een risico voor de openbare orde bestaat. De beslissing moet | |
risque pour l'ordre public. La décision doit être motivée et elle | worden gemotiveerd en vermeldt de bestemming die aan de wapens moet |
mentionne la destination à donner aux armes. Dans les 8 jours de la | worden gegeven. Binnen 8 dagen na de kennisgeving van de beslissing |
notification de la décision, l'intéressé doit donner les armes en | moet de betrokkene de wapens in bewaring geven bij een erkend persoon |
dépôt auprès d'une personne agréée ou les céder à une personne agréée | of overdragen aan een vergund of erkend persoon, die gerechtigd is |
ou autorisée à détenir ces armes. D'autres options sont la | deze wapens te bezitten. Andere opties zijn de neutralisering of de |
neutralisation ou l'abandon en vue de la destruction. | afstand ter vernietiging. |
Contre la décision du gouverneur, un recours auprès du Service fédéral | Tegen de beslissing van de gouverneur staat beroep open bij de |
des armes est ouvert, selon la procédure normale. Ce recours ne | Federale wapendienst, volgens de gewone procedure. Dit beroep schorst |
suspend pas l'exécution de la décision du gouverneur. | de uitvoering van de beslissing van de gouverneur niet. |
Des armes HFD confisquées et abandonnées sont transférées au Banc | HFD-wapens die worden verbeurd verklaard en die worden afgestaan, |
d'épreuves des armes à feu en vue de leur destruction. Toutefois, le | worden overgebracht naar de Proefbank voor vuurwapens met het oog op |
directeur du Banc d'épreuves est invité à faire largement usage de son | vernietiging. De directeur van de Proefbank wordt echter uitgenodigd |
droit de sauver de la destruction des exemplaires intéressants et de | om overeenkomstig de wet ruim gebruik te maken van zijn recht om |
les offrir à des musées de droit public, conformément à la loi. | interessante exemplaren voor vernietiging te vrijwaren en te schenken |
Ceux-ci peuvent à leur tour les céder à des musées privés agréés dans | aan publiekrechtelijke musea. Die kunnen ze op hun beurt aan erkende |
le respect de toutes les règles applicables. | privémusea overdragen met naleving van alle toepasselijke regels. |
5. Correction au point 3.3.3.4° | 5. Verbetering punt 3.3.3.4° |
Enfin, l'AR du 8/5/13 a apporté une correction à la date-clé de la | Het KB van 8/5/13 heeft ten slotte ook een verbetering aangebracht in |
catégorie résiduaire. Désormais, c'est l'année 1895 (et plus l'année | de sleuteldatum van de restcategorie. Vanaf nu geldt 1895 (en niet |
1897) qui compte comme moment d'apparition des armes à feu modernes à | langer 1897) als verschijningsmoment van de moderne vuurwapens op |
poudre vive. Toutes les armes à feu fabriquées avant 1895 et ne | rookzwak kruit. Alle vuurwapens die zijn vervaardigd voor 1895 en die |
tombant pas sous une des autres sous-catégories d'armes en vente libre | niet onder één van de overige subcategorieën van vrij verkrijgbare |
sont considérées comme étant en vente libre en vertu de cette | wapens vallen, worden krachtens deze bepaling als vrij verkrijgbaar |
disposition parce qu'elles ne sont pas considérées efficaces et | beschouwd omdat ze naar hedendaagse normen niet efficiënt en |
attirantes à des fins criminelles. | aantrekkelijk voor criminele doeleinden worden beschouwd. |
La référence aux armes à feu pour lesquelles les munitions ne sont | De verwijzing naar vuurwapens waarvoor de munitie niet langer |
plus disponibles a été supprimée parce qu'il s'est avéré que les | verkrijgbaar is, werd geschrapt omdat er is gebleken dat |
fabricants de munitions peuvent simplement reprendre la production de | munitiefabrikanten de productie van verdwenen munitietypes eenvoudig |
types de munitions disparues si la demande existe. | kunnen hervatten als er vraag naar is. |
Les armes qui deviennent soumises à autorisation suite à cette | De wapens die door deze verbetering vergunningsplichtig worden, moeten |
correction, sont à régulariser de la même façon que les armes visées | op dezelfde manier worden geregulariseerd als de wapens bedoeld in |
au point 4. | punt 4. |
Bruxelles, le 22 mai 2013. | Brussel, 22 mei 2013. |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) International Practical Shooting Confederation, Handgun | (1) International Practical Shooting Confederation, Handgun |
Competition Rules, January 2012, sections D et E.1 | Competition Rules, January 2012, sections D en E.1 |
(2) Art. 6, § 1 en art. 1, 3° Décret Comm. Fr. du 20 décembre 2011 sur | (2) Art. 8, § 1 en art. 2, 5° Decreet Vl. Gem. van 11 mei 2007 |
le tir sportif. En Communauté germanophone, la licence n'est pas | houdende regeling van het statuut van de sportschutter. In de Franse |
obligatoire non plus. Par contre, elle est obligatoire en Communauté flamande. | en Duitse Gemeenschappen bestaat deze verplichting niet. |
(3) Art. 27, § 3 Loi sur les armes. | (3) Art. 27, § 3 Wapenwet. |
(4) Art. 6, § 1er Loi sur les armes et art. 1er, § 1er AR 29/12/06. | (4) Art. 6, § 1 Wapenwet en art. 1, § 1 KB 29/12/06. |
(5) Art. 3, § 3, 1° Loi sur les armes. | (5) Artikel 3, § 3, 1° Wapenwet. |
(6) C-à-d, ses deux parties, les armes de poing et les armes d'épaule. | (6) Dwz, de beide onderdelen ervan, vuistvuurwapens en schoudervuurwapens. |
(7) Art. 3, § 1er, alinéa 2, AR 8/5/13. Il va de soi que des | (7) Art. 3, § 1, 2de lid, KB 8/5/13. Uiteraard zijn toekomstige nieuwe |
acquisitions futures d'armes anciennement dénommées HFD sont limitées par ce thème. | aankopen van voormalige HFD-wapens wel beperkt door dit thema. |
(8) Art. 3, § 1er, alinéa 1er AR 8/5/13. | (8) Art. 3, § 1, 1ste lid KB 8/5/13. |