← Retour vers "Circulaire n° 192. - Les frais de justice en matière répressive. - Application de l'article 72juncto
article 78 règlement général sur les frais de justice en matière répressive. - Envoi d'états de frais
et renvoi du rapport d'expert. - Correspondan Résumé La présente circulaire
explique et interprète l'application de l'article 72juncto article(...)"
Circulaire n° 192. - Les frais de justice en matière répressive. - Application de l'article 72juncto article 78 règlement général sur les frais de justice en matière répressive. - Envoi d'états de frais et renvoi du rapport d'expert. - Correspondan Résumé La présente circulaire explique et interprète l'application de l'article 72juncto article(...) | Omzendbrief nr. 192. - Gerechtskosten in strafzaken. - Toepassing van artikel 72juncto artikel 78 algemeen reglement betreffende de gerechtskosten in strafzaken. - Toezenden van kostenstaten en terugzenden van het deskundigenverslag. - Elektronisch Samenvatting Deze omzendbrief voorziet in een verduidelijking en interpretatie inzake de toepass(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Circulaire n° 192. - Les frais de justice en matière répressive. - | Omzendbrief nr. 192. - Gerechtskosten in strafzaken. - Toepassing van |
Application de l'article 72juncto article 78 règlement général sur les | artikel 72juncto artikel 78 algemeen reglement betreffende de |
frais de justice en matière répressive. - Envoi d'états de frais et | gerechtskosten in strafzaken. - Toezenden van kostenstaten en |
renvoi du rapport d'expert. - Correspondance électronique | terugzenden van het deskundigenverslag. - Elektronische briefwisseling |
Résumé | Samenvatting |
La présente circulaire explique et interprète l'application de | Deze omzendbrief voorziet in een verduidelijking en interpretatie |
l'article 72juncto article 78 du règlement général sur les frais de | inzake de toepassing van artikel 72juncto artikel 78 van het algemeen |
reglement betreffende de gerechtskosten in strafzaken (koninklijk | |
justice en matière répressive (arrêté royal du 28 décembre 1950). | besluit van 28 december 1950). De verplichting voor de deskundige om |
L'obligation pour l'expert de dresser deux mémoires, qui seront | twee memories op te maken welke vervolgens door het parket aan de |
ensuite communiqués par le parquet au service Frais de justice, doit | dienst Gerechtskosten worden overgemaakt, dient evolutief te worden |
être interpétée de manière évolutive. Des motifs budgétaires et | uitgelegd. Budgettaire en praktische redenen geven aanleiding om |
pratiques donnent désormais lieu à l'envoi d'un seul mémoire et d'un | voortaan slechts één memorie en één deskundigenverslag toe te zenden, |
seul rapport d'expert, ce dernier n'étant en outre plus renvoyé au | waarbij dit laatste bovendien niet meer teruggezonden zal worden aan |
parquet compétent après paiement. Par ailleurs, si possible, la | het bevoegde parket na uitbetaling. Daarnaast zal, indien mogelijk, de |
correspondance émanant du service Frais de justice et destinée aux | briefwisseling vanuit de dienst Gerechtskosten naar de griffies en |
greffes et parquets sera envoyée par voie électronique. | parketten toe elektronisch gebeuren. |
TABLE DES MATIERES | INHOUDSTAFEL |
1. Introduction | 1. Inleiding |
2. Mémoires et rapports d'experts | 2. Memories en verslagen van deskundigen |
3. Correspondance générale | 3. Algemene briefwisseling |
4. Entrée en vigueur | 4. Inwerkingtreding |
1. INTRODUCTION | 1. INLEIDING |
Le règlement général sur les frais de justice en matière répressive | Het algemeen reglement betreffende de gerechtskosten in strafzaken |
(ci-après RG) mentionne en son article 72 l'obligation pour l'expert | (hierna A.R.) vermeldt in artikel 72 de verplichting voor de |
de dresser son mémoire de frais en double exemplaire. Cette obligation | deskundige om zijn memorie van kosten in tweevoud op te maken. Deze |
doit être interprétée à la lumière notamment des progrès | verplichting moet in het licht gehouden worden van onder meer de |
technologiques réalisés au cours de la dernière décennie. | technologische vooruitgang die zich de laatste decennia heeft |
L'actuelle procédure implique que l'expert requis, après avoir | voorgedaan. De huidige procedure houdt in dat de gevorderde deskundige, na |
accompli sa mission, doit, conformément à l'article 72 précité, | voltooiing van zijn opdracht, conform bovengenoemd artikel 72 zijn |
memorie van kosten in tweevoud dient op te maken. Er moet echter | |
dresser son mémoire de frais en double exemplaire. Néanmoins, un seul | slechts één deskundigenverslag worden opgemaakt. In de praktijk wordt |
rapport d'expert doit être rédigé. Dans la pratique, on attend trois | er van de deskundige een drievoud verwacht (zoals opgenomen in de |
exemplaires de l'expert (tel que figurant dans la requête du | vordering van de magistraat). De deskundige bezorgt zowel de memories |
magistrat). L'expert communique tant les mémoires que le rapport | als het deskundigenverslag aan de vorderende magistraat in |
d'expert au magistrat requérant, conformément à l'article 78 RG. Tant | overeenstemming met artikel 78 A.R. Zowel de twee memories als een |
les deux mémoires qu'une copie du rapport d'expert sont envoyés via | kopie van het deskundigenverslag worden via de parketten toegezonden |
les parquets au service Frais de justice. Après vérification et | aan de dienst Gerechtskosten. Na verificatie en, behoudens eventuele |
paiement de l'expert, sous réserve de diminutions éventuelles, la | verminderingen, de uitbetaling van de deskundige werd tot voor kort |
copie du rapport était en outre jusqu'il y a peu renvoyée au parquet | bovendien de kopie van het verslag terug toegezonden aan het bevoegde |
compétent. | parket. |
La présente circulaire a pour objectif de clarifier la procédure | Deze omzendbrief heeft tot doel om een verduidelijking te bieden in |
susmentionnée. A la suite des évolutions technologiques et financières | verband met de bovenvermelde procedure. Ten gevolge van de |
qui ont eu lieu depuis la création du règlement général, la procédure | technologische en financiële evoluties die zich sinds het ontstaan van |
actuelle est dépassée sur les plans pratique et budgétaire. La procédure précisée ci-après fera office de mesure transitoire dans l'attente d'initiatives réglementaires ultérieures dans le domaine des frais de justice en matière répressive. 2. MEMOIRES ET RAPPORTS D'EXPERTS Dans le cadre d'une information, d'une instruction ou d'une audience au fond, le magistrat peut procéder à la désignation d'un expert. Le rapport d'expert est communiqué dans le délai fixé par le magistrat et sera versé au dossier répressif, en vue d'une preuve contradictoire. Par conséquent, le parquet dispose d'un rapport initial, qui est actuellement communiqué avec trois mémoires (dont un pour le dossier | het algemeen reglement hebben voorgedaan, is de huidige procedure praktisch en budgettair achterhaald. De hierna verduidelijkte procedure zal als overgangsmaatregel gelden in afwachting van verdere regelgevende initiatieven inzake de gerechtskosten in strafzaken. 2. MEMORIES EN VERSLAGEN VAN DESKUNDIGEN In het kader van een opsporings-, een gerechtelijk onderzoek of een zitting ten gronde kan de magistraat overgaan tot het aanstellen van een deskundige. Het deskundigenverslag wordt bezorgd binnen de door de magistraat bepaalde termijn en zal, met het oog op een tegensprekelijk bewijs, opgenomen worden in het strafdossier. Het bevoegde parket beschikt derhalve over een oorspronkelijk verslag dat thans wordt bezorgd met drie memories (waarvan één voor het strafdossier en twee voor de dienst Gerechtskosten). Gelet op artikel |
répressif et deux pour le service Frais de justice). Vu l'article 72 | 72 A.R. kan de deskundige echter enkel verplicht worden om twee |
RG l'expert peut seulement être contraint à dresser deux mémoires et à | memories op te maken en deze met het deskundigenverslag toe te zenden |
les communiquer au magistrat requérant avec le rapport d'expert. | aan de vorderende magistraat. |
Pour cette raison, seul un mémoire et un rapport d'expert devront être | Vanaf de inwerkingtreding van deze omzendbrief zal er daarom slechts |
communiqués au service Frais de justice à partir de l'entrée en | één memorie en één deskundigenverslag dienen bezorgd te worden aan de |
vigueur de la présente circulaire. L'expert ne devra dresser que deux | dienst Gerechtskosten. De deskundige zal slechts twee memories dienen |
mémoires dont un pour le dossier répressif et un pour le service Frais | op te maken waarvan één voor het strafdossier en één voor de dienst |
de justice. Ce pour des raisons pratiques et budgétaires. En effet, | Gerechtskosten. Dit omwille van praktische en budgettaire redenen. De |
dans le contexte actuel, l'établissement de trois mémoires ne présente | opmaak van drie memories heeft immers in de huidige omstandigheden |
ni avantages pratiques ni fondement légal. | geen praktische voordelen noch wettelijke basis. |
Pour rappel : les rapports d'experts joints aux mémoires ne sont plus | Ter herinnering : de deskundigenverslagen bijgevoegd bij de memories |
envoyés au parquet compétent. En effet, le dossier répressif comprend | worden niet meer toegezonden aan het bevoegde parket. Het strafdossier |
déjà le rapport initial. Le service Frais de justice conservera | bevat immers reeds het oorspronkelijk verslag. De dienst |
néanmoins la copie envoyée pendant un délai de trois mois après | Gerechtskosten zal evenwel de toegezonden kopie bewaren gedurende een |
paiement du mémoire. | termijn van drie maanden na uitbetaling van de memorie. |
3. CORRESPONDANCE GENERALE | 3. ALGEMENE BRIEFWISSELING |
Vu les avantages budgétaires et l'efficience, la correspondance du | Gelet op de budgettaire voordelen en efficiëntie zal de briefwisseling |
service Frais de justice avec les greffes et parquets se fera par voie | van de dienst Gerechtskosten met de griffies en parketten, voor zover |
électronique, dans la mesure où la réglementation le permet. Si | de regelgeving dit toelaat, elektronisch gebeuren. Er zal, indien |
possible, seule une copie des lettres signées sera envoyée à l'adresse | mogelijk, enkel een kopie van de ondertekende brieven doorgestuurd |
courriel mentionnée dans la communication. Cette méthode de travail a | worden naar het e-mailadres dat medegedeeld werd in de communicatie. |
pour avantage que le message est directement disponible pour le | Deze werkwijze heeft tot voordeel dat het bericht onmiddellijk |
correspondant. | beschikbaar is voor de correspondent. |
4. ENTREE EN VIGUEUR | 4. INWERKINGTREDING |
La circulaire n° 192 est d'application immédiate. | De omzendbrief nr. 192 is onmiddellijk van toepassing. |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |